• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Difference between revisions of "Giuseppe Garibaldi"

From Kancolle Wiki
Jump to navigation Jump to search
Line 10: Line 10:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Introduction
 
|scenario = Introduction
|origin =  
+
|origin = Buon giorno, イタリア生まれの最新鋭軽巡、Giuseppe Garibaldiだ。長いって?そうだな…Garibaldiでいいよ。よろしくな。
|translation =  
+
|translation = Hello, I'm the state-of-the-art light cruiser from Italy, Giuseppe Garibaldi. It's too long? Well then... Just Garibaldi is fine. Nice to meet you.
 
|audio = G._Garibaldi-Intro.mp3
 
|audio = G._Garibaldi-Intro.mp3
 
}}
 
}}
Line 17: Line 17:
 
|scenario = Introduction
 
|scenario = Introduction
 
|kai = yes
 
|kai = yes
|origin =  
+
|origin = Buon giorno, 最新鋭軽巡、Giuseppe Garibaldi、配置に付いてるぜ。あぁ、Garibaldiに任せておけって!やるぜ!
|translation =  
+
|translation = Hello, the state-of-the-art light cruiser, Giuseppe Garibaldi, reporting for duty. Ah, just leave it all to me! I got this!
 
|audio = G._GaribaldiKai-Intro.mp3
 
|audio = G._GaribaldiKai-Intro.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Library
 
|scenario = Library
|origin =  
+
|origin = Luigi di Savoia Duca Degli Abruzzi軽巡洋艦、Giuseppe Garibaldiだ。うわぁ、姉貴の名前、長くって…でも、正真正銘の最新鋭軽巡、火力も装甲も船お作りをかなりもんさ!ちょっと温存されすぎだけど、今度はバッチリ働くぜ。見てろよ!
|translation =  
+
|translation = I'm the Luigi di Savoia Duca Degli Abruzzi-class light cruiser, Giuseppe Garibaldi. Whoa, my sister's name is so long... But, I'm a genuine state-of-the-art light cruiser with great firepower and armour! I may have held back quite a bit but this time I'll work real hard. Just you watch!
 
|audio = G._Garibaldi-Library.mp3
 
|audio = G._Garibaldi-Library.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary 1
 
|scenario = Secretary 1
|origin =  
+
|origin = あたしのもっと…従うっと?あぁ、意外そうな顔だな。
|translation =  
+
|translation = I'll be more... obedient. Ah, you look surprised.
 
|audio = G._Garibaldi-Sec1.mp3
 
|audio = G._Garibaldi-Sec1.mp3
 
}}
 
}}
Line 36: Line 36:
 
|scenario = Secretary 1
 
|scenario = Secretary 1
 
|kai = yes
 
|kai = yes
|origin =  
+
|origin = あたしはもっと従う。あぁ、知ってるよな。
|translation =  
+
|translation = I need to be more obedient. Ah, I know that.
 
|audio = G._GaribaldiKai-Sec1.mp3
 
|audio = G._GaribaldiKai-Sec1.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary 2
 
|scenario = Secretary 2
|origin =  
+
|origin = いいぜ。やっとあたしの出番か。うずうずしてたとこさ。
|translation =  
+
|translation = Alright. It's finally my turn. I'm itching to get going.
 
|audio = G._Garibaldi-Sec2.mp3
 
|audio = G._Garibaldi-Sec2.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary 3
 
|scenario = Secretary 3
|origin =  
+
|origin = あぁ、この片耳ピアス?これは姉貴と分けたんだ。いいだろう?えへ〜。う、うわぁ、そんなにジロジロ見なって。やるときはやるぜ。出番、ちゃんとくれよな、提督?
|translation =  
+
|translation = Ah, this single ear piercing? I shared it with my sister. Nice right? Ehe~ Wh-whoa, stop staring. You gotta do what you gotta do. My time is coming right, Admiral?
 
|audio = G._Garibaldi-Sec3.mp3
 
|audio = G._Garibaldi-Sec3.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary Idle
 
|scenario = Secretary Idle
|origin =  
+
|origin = 姉貴元気にしてるかな…また変な物に嵌ったらいいけど…提督、は…なんか嵌ってんな…
|translation =  
+
|translation = I wonder if my sister is doing well... I hope she hasn't gotten caught up in something strange again... The Admiral... looks kind of busy with something...
 
|audio = G._Garibaldi-Idle.mp3
 
|audio = G._Garibaldi-Idle.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary (Married)
 
|scenario = Secretary (Married)
|origin =  
+
|origin = Caffè latte入れたぜ。どうだ?あぁ、熱いよ。
|translation =  
+
|translation = I made some cafe latte. How is it? Ah, it's hot.
 
|audio = G._Garibaldi-SecMarried.mp3
 
|audio = G._Garibaldi-SecMarried.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Wedding
 
|scenario = Wedding
|origin =  
+
|origin = うわぁ、悪い、私姉貴とさぁ…えぇ、それでも…いいのかい?まじか?じゃ、じゃあ、仕方ないな。
|translation =  
+
|translation = Whoa, sorry, I'm not my sister... Eh, that's still... fine? Seriously? Th-then, I'll just accept.
 
|audio = G._Garibaldi-Wedding.mp3
 
|audio = G._Garibaldi-Wedding.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Player's Score
 
|scenario = Player's Score
|origin =  
+
|origin = 情報か?大事だな。待ってな。よこいっしょっと…
|translation =  
+
|translation = Information? That's important. Wait a minute. There you go...
 
|audio = G._Garibaldi-PlayerScore.mp3
 
|audio = G._Garibaldi-PlayerScore.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Joining the Fleet
 
|scenario = Joining the Fleet
|origin =  
+
|origin = 出撃はやっぱり高まるね。最新鋭Abruzzi級軽巡、Garibaldi、行ってるぞ!
|translation =  
+
|translation = Sorties really get you pumped up. State-of-the-art Abruzzi-class light cruiser, Garibaldi, setting off!
 
|audio = G._Garibaldi-JoinFleet.mp3
 
|audio = G._Garibaldi-JoinFleet.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Equipment 1
 
|scenario = Equipment 1
|origin =  
+
|origin = おぉ、ありがたい!
|translation =  
+
|translation = Ooh, thanks!
 
|audio = G._Garibaldi-Equip1.mp3
 
|audio = G._Garibaldi-Equip1.mp3
 
}}
 
}}
Line 91: Line 91:
 
|scenario = Equipment 1
 
|scenario = Equipment 1
 
|kai = yes
 
|kai = yes
|origin =  
+
|origin = おぉ、いいな、ありがたい!
|translation =  
+
|translation = Ooh, this is nice, thanks!
 
|audio = G._GaribaldiKai-Equip1.mp3
 
|audio = G._GaribaldiKai-Equip1.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Equipment 2
 
|scenario = Equipment 2
|origin =  
+
|origin = いいな…姉貴にも見せてあげたい。
|translation =  
+
|translation = Nice... I want to show this to my sister.
 
|audio = G._Garibaldi-Equip2.mp3
 
|audio = G._Garibaldi-Equip2.mp3
 
}}
 
}}
Line 104: Line 104:
 
|scenario = Equipment 2
 
|scenario = Equipment 2
 
|kai = yes
 
|kai = yes
|origin =  
+
|origin = Grazie!姉貴とおそろしたいな。
|translation =  
+
|translation = Thanks! I'd like my sister to get a matching one.
 
|audio = G._GaribaldiKai-Equip2.mp3
 
|audio = G._GaribaldiKai-Equip2.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Equipment 3
 
|scenario = Equipment 3
|origin =  
+
|origin = あぁ、いいんじゃね?なぁ?
|translation =  
+
|translation = Ah, isn't this fine? Well?
 
|audio = G._Garibaldi-Equip3.mp3
 
|audio = G._Garibaldi-Equip3.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Supply
 
|scenario = Supply
|origin =  
+
|origin = 助かる。Grazie!
|translation =  
+
|translation = This helps. Thanks!
 
|audio = G._Garibaldi-Supply.mp3
 
|audio = G._Garibaldi-Supply.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Docking (Minor Damage)
 
|scenario = Docking (Minor Damage)
|origin =  
+
|origin = っち、少しシャワー浴びるは。汚れた。
|translation =  
+
|translation = Tch, I'm going to take a quick shower. I'm filthy.
 
|audio = G._Garibaldi-DockMinor.mp3
 
|audio = G._Garibaldi-DockMinor.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Docking (Major Damage)
 
|scenario = Docking (Major Damage)
|origin =  
+
|origin = いってて…あいつらへんなとこ噛み付く上がって…
|translation =  
+
|translation = Owow... Those bastards got me in unexpected places...
 
|audio = G._Garibaldi-DockMajor.mp3
 
|audio = G._Garibaldi-DockMajor.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Construction
 
|scenario = Construction
|origin =  
+
|origin = 新しい船が出来たってさ。
|translation =  
+
|translation = A new ship is complete.
 
|audio = G._Garibaldi-Construction.mp3
 
|audio = G._Garibaldi-Construction.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Returning from Sortie
 
|scenario = Returning from Sortie
|origin =  
+
|origin = 母港に変えたぜ。あぁ、疲れたぜ。
|translation =  
+
|translation = I'm back home. Aaah, that was tiring.
 
|audio = G._Garibaldi-SortieReturn.mp3
 
|audio = G._Garibaldi-SortieReturn.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Starting a Sortie
 
|scenario = Starting a Sortie
|origin =  
+
|origin = 艦隊旗艦、このGaribaldi様が預かるぜ!抜錨!さあ、みんな付いてきてな!
|translation =  
+
|translation = I, Garibaldi, am now the fleet flagship! Weigh anchor! Now, everyone follow me!
 
|audio = G._Garibaldi-Sortie.mp3
 
|audio = G._Garibaldi-Sortie.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Starting a Battle
 
|scenario = Starting a Battle
|origin =  
+
|origin = さあ、戦闘開始だ。腕が鳴るね。みんな、始めるよ!
|translation =  
+
|translation = Now, begin the battle. I'm itching to get started. Everyone, let's get started!
 
|audio = G._Garibaldi-BattleStart.mp3
 
|audio = G._Garibaldi-BattleStart.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Attack
 
|scenario = Attack
|origin =  
+
|origin = よし、行くよ!
|translation =  
+
|translation = Alright, here I go!
 
|audio = G._Garibaldi-Attack.mp3
 
|audio = G._Garibaldi-Attack.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack  
 
|scenario = Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack  
|origin =  
+
|origin = 実は結構最新鋭だぜ。本物な。
|translation =  
+
|translation = You know I'm pretty state-of-the-art. I'm serious.
 
|audio = G._Garibaldi-NightAttack.mp3
 
|audio = G._Garibaldi-NightAttack.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Night Battle
 
|scenario = Night Battle
|origin =  
+
|origin = あぁ、夜ね。まあ、いいか。やってやるぜ!
|translation =  
+
|translation = Aaah, it's night. Well, that's fine. Let's do this!
 
|audio = G._Garibaldi-NightBattle.mp3
 
|audio = G._Garibaldi-NightBattle.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = MVP
 
|scenario = MVP
|origin =  
+
|origin = Grazie!あたしもらっていいのかい?悪いな、みんな。まあ、そういうことだから。やったぜ!
|translation =  
+
|translation = Thanks! Is it alright for me to accept? Sorry, everyone. Well, that's that. Hoooray!
 
|audio = G._Garibaldi-MVP.mp3
 
|audio = G._Garibaldi-MVP.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Minor Damage 1
 
|scenario = Minor Damage 1
|origin =  
+
|origin = うわぁ!いったいじゃんか!
|translation =  
+
|translation = Uwaaaah! That hurts!
 
|audio = G._Garibaldi-MinorDmg1.mp3
 
|audio = G._Garibaldi-MinorDmg1.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Minor Damage 2
 
|scenario = Minor Damage 2
|origin =  
+
|origin = いた!いたたたた!当ててくるって?まじか!?
|translation =  
+
|translation = Ow! Owowowow! They managed to hit me? Seriously!?
 
|audio = G._Garibaldi-MinorDmg2.mp3
 
|audio = G._Garibaldi-MinorDmg2.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Major Damage
 
|scenario = Major Damage
|origin =  
+
|origin = ん!沈みはしねけど、姉貴に見せるつわねぜ!
|translation =  
+
|translation = Ngh! I didn't sink but I can't let my sister see this!
 
|audio = G._Garibaldi-MajorDmg.mp3
 
|audio = G._Garibaldi-MajorDmg.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Sunk
 
|scenario = Sunk
|origin =  
+
|origin = 嘘だろう…私、まじ…ここで沈むか……そんな…ばかな…まじか…姉貴!
|translation =  
+
|translation = No way... I'm seriously... sinking now... It can't... be happening... Seriously... Sister!
 
|audio = G._Garibaldi-Sunk.mp3
 
|audio = G._Garibaldi-Sunk.mp3
 
}}
 
}}
Line 212: Line 212:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 00:00  
 
|scenario = 00:00  
|origin =  
+
|origin = マルマル…何だけ…ここではこんなに風に言うんだって?できる、できる。
|translation =  
+
|translation = 00... What was the rest... So this is what I'm supposed to do here? I can do that easy.
 
|audio = G._GaribaldiKai-00.mp3
 
|audio = G._GaribaldiKai-00.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 01:00  
 
|scenario = 01:00  
|origin =  
+
|origin = あぁ、あれか…あれの時間ね…マルマル…ん、違う…マルヒトマルマル…なぁ、提督、できただろう?
|translation =  
+
|translation = Ah, you know... it's that time... 00... Mmm, no... 0100... Hey, Admiral, did I get it?
 
|audio = G._GaribaldiKai-01.mp3
 
|audio = G._GaribaldiKai-01.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 02:00  
 
|scenario = 02:00  
|origin =  
+
|origin = マルフタマルマル。よし、さすがあたし。行けてる!
|translation =  
+
|translation = 0200. Alright, I knew I could do it. I got this!
 
|audio = G._GaribaldiKai-02.mp3
 
|audio = G._GaribaldiKai-02.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 03:00  
 
|scenario = 03:00  
|origin =  
+
|origin = マルサンマルマル。なぁ、提督、なんか飲む?Caffè latte気に入ってよね?入れてあげる。
|translation =  
+
|translation = 0300. Hey, Admiral, want something to drink? Do you like cafe latte? I'll go make some.
 
|audio = G._GaribaldiKai-03.mp3
 
|audio = G._GaribaldiKai-03.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 04:00  
 
|scenario = 04:00  
|origin =  
+
|origin = あぁ、姉貴?うん、まあ、好きだね。名前がクソ長いだけど。提督前はきっと気に入る!マルヨンマルマル。
|translation =  
+
|translation = Ah, sister? Yeah, well, I do like you. Your name is damned long though. I'm sure the admiral will like you too! 0400.
 
|audio = G._GaribaldiKai-04.mp3
 
|audio = G._GaribaldiKai-04.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 05:00  
 
|scenario = 05:00  
|origin =  
+
|origin = マルゴマルマル。朝だね。ふぁ、徹夜しちゃった感じ。朝食はあたし良いして上げる。姉貴流…まあ、任せて。
|translation =  
+
|translation = 0500. It's morning. *yawn* Feels like I stayed up all night. I'll get breakfast ready. Just like sister... Well, leave it to me.
 
|audio = G._GaribaldiKai-05.mp3
 
|audio = G._GaribaldiKai-05.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 06:00  
 
|scenario = 06:00  
|origin =  
+
|origin = マルロクマルマル。Buon giorno!さあ、艦隊のみんなを起こしてくるぜ。あたし流でいいよな?
|translation =  
+
|translation = 0600. Good morning! Now, I'm going to wake the fleet up. I'm going to do it my way alright?
 
|audio = G._GaribaldiKai-06.mp3
 
|audio = G._GaribaldiKai-06.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 07:00  
 
|scenario = 07:00  
|origin =  
+
|origin = マルナナマルマル。朝食を良いした。熱いcaffè latteに特製biscotto、あとfruits yoghurt。どう?
|translation =  
+
|translation = 0700. Breakfast is ready. Hot cafe latte, my special biscotto and fruits yoghurt. How's that?
 
|audio = G._GaribaldiKai-07.mp3
 
|audio = G._GaribaldiKai-07.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 08:00  
 
|scenario = 08:00  
|origin =  
+
|origin = マルハチマルマル。姉貴流朝食はどうだった?えぇ、ちょっと味気ない?なんだって!?まじかよ!?
|translation =  
+
|translation = 0800. How was my attempt at my sister's style of breakfast? Eh, it was a bit bland? Whaattt!? Seriously!?
 
|audio = G._GaribaldiKai-08.mp3
 
|audio = G._GaribaldiKai-08.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 09:00  
 
|scenario = 09:00  
|origin =  
+
|origin = マルキュマルマル。そうか…じゃあ、仕方ない。昼食は凝った弁当を良いしとくよ。姉貴流弁当を楽しみに!
|translation =  
+
|translation = 0900. I see... What's done is done. I'll make a fancy lunch box for lunch. Get ready for a lunch box like my sister makes it!
 
|audio = G._GaribaldiKai-09.mp3
 
|audio = G._GaribaldiKai-09.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 10:00  
 
|scenario = 10:00  
|origin =  
+
|origin = ヒトマルマルマル。提督、もうちょい……出来た!Garibaldiの姉貴流豪華弁当。ふぁ、時間かかったぜ。
|translation =  
+
|translation = 1000. Admiral, just a little more... It's done! My attempt at my sister's fancy lunch box. Whew, that took a while.
 
|audio = G._GaribaldiKai-10.mp3
 
|audio = G._GaribaldiKai-10.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 11:00  
 
|scenario = 11:00  
|origin =  
+
|origin = ヒトヒトマルマル。まあ、午前中に演習くらいやっときますか。提督、いい相手を一艘かい?あぁ、あいつら。いいね。
|translation =  
+
|translation = 1100. Well, we should have some exercises in the morning. Admiral, are there any good challengers? Ah, those girls. Nice.
 
|audio = G._GaribaldiKai-11.mp3
 
|audio = G._GaribaldiKai-11.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 12:00  
 
|scenario = 12:00  
|origin =  
+
|origin = さあ、ヒトフタマルマル。この姉貴流Garibaldi豪華弁当たっぷり味はやがれ!まず、このpasta…
|translation =  
+
|translation = Now, it's 1200. My Sister's Fancy Lunch Box is bursting with flavour! First, this pasta...
 
|audio = G._GaribaldiKai-12.mp3
 
|audio = G._GaribaldiKai-12.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 13:00  
 
|scenario = 13:00  
|origin =  
+
|origin = なぁ、うめだろう?って、この生ハムとチーズ、フルーツにcrostini。なぁ、完璧だろう?ワインも行っちゃお?
|translation =  
+
|translation = Hey, it's good right? Now, take this ham, cheese, fruits and crostini. There, it's perfect right? Want some wine too?
 
|audio = G._GaribaldiKai-13.mp3
 
|audio = G._GaribaldiKai-13.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 14:00  
 
|scenario = 14:00  
|origin =  
+
|origin = ヒトヨン…あぁ、Pola、Zara!お久。何だ、何だ、ワインの香りに釣られてきたか?えへぇ。
|translation =  
+
|translation = 14... Ah, Pola, Zara! Long time no see. What's this, you got lured here by the smell of wine? Ehe.
 
|audio = G._GaribaldiKai-14.mp3
 
|audio = G._GaribaldiKai-14.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 15:00  
 
|scenario = 15:00  
|origin =  
+
|origin = ヒトゴマルマル。Pola、またボカチンは困るぜ。写真に撮っちゃうぞぉ。あははぁ、Zara、冗談だって。
|translation =  
+
|translation = 1500. Pola, it'll be a pain if you collapse again. I'll take a picture of you. Ahahaha, Zara, I'm just joking.
 
|audio = G._GaribaldiKai-15.mp3
 
|audio = G._GaribaldiKai-15.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 16:00  
 
|scenario = 16:00  
|origin =  
+
|origin = ヒトロクマルマル。重巡舐めないでって?何いってんだよ?返してちげねじゃん。お方へ事言うなって言うなって。
|translation =  
+
|translation = 1600. "Don't make fun of heavy cruisers"? What are you saying? Right back at you. You're one to talk.
 
|audio = G._GaribaldiKai-16.mp3
 
|audio = G._GaribaldiKai-16.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 17:00  
 
|scenario = 17:00  
|origin =  
+
|origin = あぁ、夕日か。地中海もいいけど、ここの夕日もきれいだな。うん、気に入った。あぁ、時間?ちょうどヒトナナマルマルだ。
|translation =  
+
|translation = Ah, it's sunset. The sunsets on the Mediterranean are nice but the sunsets here are beautiful too. Yup, I like it. Ah, the time? It just turned 1700.
 
|audio = G._GaribaldiKai-17.mp3
 
|audio = G._GaribaldiKai-17.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 18:00  
 
|scenario = 18:00  
|origin =  
+
|origin = ヒトハチマルマル。さあ、夕食に良いにかかろ。今日はここの駆逐艦がくれた、F作業っとやらの魚を使おかな。
|translation =  
+
|translation = 1800. Now, it's time to make dinner. Maybe I should use the fish the destroyers gave me from their F-work today.
 
|audio = G._GaribaldiKai-18.mp3
 
|audio = G._GaribaldiKai-18.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 19:00  
 
|scenario = 19:00  
|origin =  
+
|origin = あぁ、もうできる。できた。ヒトキュマルマル。さあ、召し上がれ。姉貴流acqua pazza。うまいぜ!
|translation =  
+
|translation = Ah, almost done. It's done. 1900. Now, help yourself. It's acqua pazza like my sister makes it. It's delicious!
 
|audio = G._GaribaldiKai-19.mp3
 
|audio = G._GaribaldiKai-19.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 20:00  
 
|scenario = 20:00  
|origin =  
+
|origin = フタマルマルマル。さあ、この残ったスープにパンを浸して食べるんだ。なぁ、行けるだろう?白ワイン、もう一本開けちゃうか?なぁ?
|translation =  
+
|translation = 2000. Now, soak up the leftover soup with bread and it eat. Well, it's good right? Shall I open another bottle of white wine? Well?
 
|audio = G._GaribaldiKai-20.mp3
 
|audio = G._GaribaldiKai-20.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 21:00  
 
|scenario = 21:00  
|origin =  
+
|origin = フタヒトマルマル。なんか、さっきまだらうるさかったちっこい艦隊が静かだな。少し早いけど、寝たんかね?
|translation =  
+
|translation = 2100. That noisy fleet of runts have gone quiet all of a sudden. It's a bit early but did they go to bed?
 
|audio = G._GaribaldiKai-21.mp3
 
|audio = G._GaribaldiKai-21.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 22:00  
 
|scenario = 22:00  
|origin =  
+
|origin = うわぁ、うるさいちっこいやつら帰てきた。あれで軽巡?ちっこいなぁ。まあ、かわいいけど。時間はフタフタマルマル。
|translation =  
+
|translation = Urgh, the noisy runts are back. Is that a light cruiser? She's small. Well, she is cute though. The time is now 2200.
 
|audio = G._GaribaldiKai-22.mp3
 
|audio = G._GaribaldiKai-22.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 23:00  
 
|scenario = 23:00  
|origin =  
+
|origin = フタサンマルマル……今日も色々あったな。おつかれ。提督、明日も頑張ろう。いつか姉貴も、一緒になぁ?
|translation =  
+
|translation = 2300... We did a lot today. Good work. Admiral, let's work hard tomorrow too. Someday my sister will be with us too right?
 
|audio = G._GaribaldiKai-23.mp3
 
|audio = G._GaribaldiKai-23.mp3
 
}}
 
}}

Revision as of 05:31, 21 May 2019

Info

Ship Card Giuseppe Garibaldi.png
Ship Card Giuseppe Garibaldi Damaged.png
390
Ship Banner Giuseppe Garibaldi.png
Ship Banner Giuseppe Garibaldi Damaged.png
G.Garibaldi (ジュゼッペ・ガリバルディ) Giuseppe Garibaldi
Duca degli Abruzzi Class Light Cruiser

HP HP3742FP Firepower28→50
ARM Armor33→51TORPTorpedo20→66
EVA Evasion34→65AA Anti-Air20→60
PLA Aircraft6ASW Anti-Submarine Warfare20→40
SPD SpeedFastLOS Line of Sight12→40
RGE RangeMediumLUK Luck20→89
AircraftEquipment
2152mm/55 Triple Rapid Fire Gun Mount
2-Unequipped-
2-Unequipped-
-Locked-
ModernizationFirepower 2 Torpedo 1 Anti-Air 1 Armor 2
Build Time1:10 (Unbuildable)Remodel Req
ConsumptionFuel 40 Ammo 50DismantleFuel 2 Ammo 3 Steel 12 Bauxite 2
IllustratorJijiSeiyuuAsami Haruna
Ship Card Giuseppe Garibaldi Kai.png
Ship Card Giuseppe Garibaldi Kai Damaged.png
390
Ship Banner Giuseppe Garibaldi Kai.png
Ship Banner Giuseppe Garibaldi Kai Damaged.png
G.Garibaldi (ジュゼッペ・ガリバルディかい) Giuseppe Garibaldi Kai
Duca degli Abruzzi Class Light Cruiser

HP HP5259FP Firepower34→72
ARM Armor42→75TORPTorpedo22→70
EVA Evasion38→78AA Anti-Air24→70
PLA Aircraft8ASW Anti-Submarine Warfare25→60
SPD SpeedFastLOS Line of Sight13→48
RGE RangeMediumLUK Luck30→100
AircraftEquipment
2152mm/55 Triple Rapid Fire Gun Mount Kai
2-Unequipped-
2-Unequipped-
2-Unequipped-
ModernizationFirepower 3 Torpedo 1 Anti-Air 1 Armor 2
Remodel Level45Remodel ReqAmmo 320 Steel 400
ConsumptionFuel 40 Ammo 55DismantleFuel 3 Ammo 6 Steel 16 Bauxite 2
IllustratorJijiSeiyuuAsami Haruna

Gameplay Notes

Voice Lines

Quotes

Event Japanese/English
Introduction
Play
Hello, I'm the state-of-the-art light cruiser from Italy, Giuseppe Garibaldi. It's too long? Well then... Just Garibaldi is fine. Nice to meet you.
Buon giorno, イタリア生まれの最新鋭軽巡、Giuseppe Garibaldiだ。長いって?そうだな…Garibaldiでいいよ。よろしくな。
Introduction
Play
Hello, the state-of-the-art light cruiser, Giuseppe Garibaldi, reporting for duty. Ah, just leave it all to me! I got this!
Buon giorno, 最新鋭軽巡、Giuseppe Garibaldi、配置に付いてるぜ。あぁ、Garibaldiに任せておけって!やるぜ!
Library
Play
I'm the Luigi di Savoia Duca Degli Abruzzi-class light cruiser, Giuseppe Garibaldi. Whoa, my sister's name is so long... But, I'm a genuine state-of-the-art light cruiser with great firepower and armour! I may have held back quite a bit but this time I'll work real hard. Just you watch!
Luigi di Savoia Duca Degli Abruzzi軽巡洋艦、Giuseppe Garibaldiだ。うわぁ、姉貴の名前、長くって…でも、正真正銘の最新鋭軽巡、火力も装甲も船お作りをかなりもんさ!ちょっと温存されすぎだけど、今度はバッチリ働くぜ。見てろよ!
Secretary 1
Play
I'll be more... obedient. Ah, you look surprised.
あたしのもっと…従うっと?あぁ、意外そうな顔だな。
Secretary 1
Play
I need to be more obedient. Ah, I know that.
あたしはもっと従う。あぁ、知ってるよな。
Secretary 2
Play
Alright. It's finally my turn. I'm itching to get going.
いいぜ。やっとあたしの出番か。うずうずしてたとこさ。
Secretary 3
Play
Ah, this single ear piercing? I shared it with my sister. Nice right? Ehe~ Wh-whoa, stop staring. You gotta do what you gotta do. My time is coming right, Admiral?
あぁ、この片耳ピアス?これは姉貴と分けたんだ。いいだろう?えへ〜。う、うわぁ、そんなにジロジロ見なって。やるときはやるぜ。出番、ちゃんとくれよな、提督?
Secretary Idle
Play
I wonder if my sister is doing well... I hope she hasn't gotten caught up in something strange again... The Admiral... looks kind of busy with something...
姉貴元気にしてるかな…また変な物に嵌ったらいいけど…提督、は…なんか嵌ってんな…
Secretary (Married)
Play
I made some cafe latte. How is it? Ah, it's hot.
Caffè latte入れたぜ。どうだ?あぁ、熱いよ。
Wedding
Play
Whoa, sorry, I'm not my sister... Eh, that's still... fine? Seriously? Th-then, I'll just accept.
うわぁ、悪い、私姉貴とさぁ…えぇ、それでも…いいのかい?まじか?じゃ、じゃあ、仕方ないな。
Player's Score
Play
Information? That's important. Wait a minute. There you go...
情報か?大事だな。待ってな。よこいっしょっと…
Joining the Fleet
Play
Sorties really get you pumped up. State-of-the-art Abruzzi-class light cruiser, Garibaldi, setting off!
出撃はやっぱり高まるね。最新鋭Abruzzi級軽巡、Garibaldi、行ってるぞ!
Equipment 1
Play
Ooh, thanks!
おぉ、ありがたい!
Equipment 1
Play
Ooh, this is nice, thanks!
おぉ、いいな、ありがたい!
Equipment 2
Play
Nice... I want to show this to my sister.
いいな…姉貴にも見せてあげたい。
Equipment 2
Play
Thanks! I'd like my sister to get a matching one.
Grazie!姉貴とおそろしたいな。
Equipment 3[1]
Play
Ah, isn't this fine? Well?
あぁ、いいんじゃね?なぁ?
Supply
Play
This helps. Thanks!
助かる。Grazie!
Docking (Minor Damage)
Play
Tch, I'm going to take a quick shower. I'm filthy.
っち、少しシャワー浴びるは。汚れた。
Docking (Major Damage)
Play
Owow... Those bastards got me in unexpected places...
いってて…あいつらへんなとこ噛み付く上がって…
Construction
Play
A new ship is complete.
新しい船が出来たってさ。
Returning from Sortie
Play
I'm back home. Aaah, that was tiring.
母港に変えたぜ。あぁ、疲れたぜ。
Starting a Sortie
Play
I, Garibaldi, am now the fleet flagship! Weigh anchor! Now, everyone follow me!
艦隊旗艦、このGaribaldi様が預かるぜ!抜錨!さあ、みんな付いてきてな!
Starting a Battle
Play
Now, begin the battle. I'm itching to get started. Everyone, let's get started!
さあ、戦闘開始だ。腕が鳴るね。みんな、始めるよ!
Attack
Play
Alright, here I go!
よし、行くよ!
Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack
Play
You know I'm pretty state-of-the-art. I'm serious.
実は結構最新鋭だぜ。本物な。
Night Battle
Play
Aaah, it's night. Well, that's fine. Let's do this!
あぁ、夜ね。まあ、いいか。やってやるぜ!
MVP
Play
Thanks! Is it alright for me to accept? Sorry, everyone. Well, that's that. Hoooray!
Grazie!あたしもらっていいのかい?悪いな、みんな。まあ、そういうことだから。やったぜ!
Minor Damage 1
Play
Uwaaaah! That hurts!
うわぁ!いったいじゃんか!
Minor Damage 2
Play
Ow! Owowowow! They managed to hit me? Seriously!?
いた!いたたたた!当ててくるって?まじか!?
Major Damage
Play
Ngh! I didn't sink but I can't let my sister see this!
ん!沈みはしねけど、姉貴に見せるつわねぜ!
Sunk
Play
No way... I'm seriously... sinking now... It can't... be happening... Seriously... Sister!
嘘だろう…私、まじ…ここで沈むか……そんな…ばかな…まじか…姉貴!
  1. This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.

Hourlies

Time Japanese/English
00:00
Play
00... What was the rest... So this is what I'm supposed to do here? I can do that easy.
マルマル…何だけ…ここではこんなに風に言うんだって?できる、できる。
01:00
Play
Ah, you know... it's that time... 00... Mmm, no... 0100... Hey, Admiral, did I get it?
あぁ、あれか…あれの時間ね…マルマル…ん、違う…マルヒトマルマル…なぁ、提督、できただろう?
02:00
Play
0200. Alright, I knew I could do it. I got this!
マルフタマルマル。よし、さすがあたし。行けてる!
03:00
Play
0300. Hey, Admiral, want something to drink? Do you like cafe latte? I'll go make some.
マルサンマルマル。なぁ、提督、なんか飲む?Caffè latte気に入ってよね?入れてあげる。
04:00
Play
Ah, sister? Yeah, well, I do like you. Your name is damned long though. I'm sure the admiral will like you too! 0400.
あぁ、姉貴?うん、まあ、好きだね。名前がクソ長いだけど。提督前はきっと気に入る!マルヨンマルマル。
05:00
Play
0500. It's morning. *yawn* Feels like I stayed up all night. I'll get breakfast ready. Just like sister... Well, leave it to me.
マルゴマルマル。朝だね。ふぁ、徹夜しちゃった感じ。朝食はあたし良いして上げる。姉貴流…まあ、任せて。
06:00
Play
0600. Good morning! Now, I'm going to wake the fleet up. I'm going to do it my way alright?
マルロクマルマル。Buon giorno!さあ、艦隊のみんなを起こしてくるぜ。あたし流でいいよな?
07:00
Play
0700. Breakfast is ready. Hot cafe latte, my special biscotto and fruits yoghurt. How's that?
マルナナマルマル。朝食を良いした。熱いcaffè latteに特製biscotto、あとfruits yoghurt。どう?
08:00
Play
0800. How was my attempt at my sister's style of breakfast? Eh, it was a bit bland? Whaattt!? Seriously!?
マルハチマルマル。姉貴流朝食はどうだった?えぇ、ちょっと味気ない?なんだって!?まじかよ!?
09:00
Play
0900. I see... What's done is done. I'll make a fancy lunch box for lunch. Get ready for a lunch box like my sister makes it!
マルキュマルマル。そうか…じゃあ、仕方ない。昼食は凝った弁当を良いしとくよ。姉貴流弁当を楽しみに!
10:00
Play
1000. Admiral, just a little more... It's done! My attempt at my sister's fancy lunch box. Whew, that took a while.
ヒトマルマルマル。提督、もうちょい……出来た!Garibaldiの姉貴流豪華弁当。ふぁ、時間かかったぜ。
11:00
Play
1100. Well, we should have some exercises in the morning. Admiral, are there any good challengers? Ah, those girls. Nice.
ヒトヒトマルマル。まあ、午前中に演習くらいやっときますか。提督、いい相手を一艘かい?あぁ、あいつら。いいね。
12:00
Play
Now, it's 1200. My Sister's Fancy Lunch Box is bursting with flavour! First, this pasta...
さあ、ヒトフタマルマル。この姉貴流Garibaldi豪華弁当たっぷり味はやがれ!まず、このpasta…
13:00
Play
Hey, it's good right? Now, take this ham, cheese, fruits and crostini. There, it's perfect right? Want some wine too?
なぁ、うめだろう?って、この生ハムとチーズ、フルーツにcrostini。なぁ、完璧だろう?ワインも行っちゃお?
14:00
Play
14... Ah, Pola, Zara! Long time no see. What's this, you got lured here by the smell of wine? Ehe.
ヒトヨン…あぁ、Pola、Zara!お久。何だ、何だ、ワインの香りに釣られてきたか?えへぇ。
15:00
Play
1500. Pola, it'll be a pain if you collapse again. I'll take a picture of you. Ahahaha, Zara, I'm just joking.
ヒトゴマルマル。Pola、またボカチンは困るぜ。写真に撮っちゃうぞぉ。あははぁ、Zara、冗談だって。
16:00
Play
1600. "Don't make fun of heavy cruisers"? What are you saying? Right back at you. You're one to talk.
ヒトロクマルマル。重巡舐めないでって?何いってんだよ?返してちげねじゃん。お方へ事言うなって言うなって。
17:00
Play
Ah, it's sunset. The sunsets on the Mediterranean are nice but the sunsets here are beautiful too. Yup, I like it. Ah, the time? It just turned 1700.
あぁ、夕日か。地中海もいいけど、ここの夕日もきれいだな。うん、気に入った。あぁ、時間?ちょうどヒトナナマルマルだ。
18:00
Play
1800. Now, it's time to make dinner. Maybe I should use the fish the destroyers gave me from their F-work today.
ヒトハチマルマル。さあ、夕食に良いにかかろ。今日はここの駆逐艦がくれた、F作業っとやらの魚を使おかな。
19:00
Play
Ah, almost done. It's done. 1900. Now, help yourself. It's acqua pazza like my sister makes it. It's delicious!
あぁ、もうできる。できた。ヒトキュマルマル。さあ、召し上がれ。姉貴流acqua pazza。うまいぜ!
20:00
Play
2000. Now, soak up the leftover soup with bread and it eat. Well, it's good right? Shall I open another bottle of white wine? Well?
フタマルマルマル。さあ、この残ったスープにパンを浸して食べるんだ。なぁ、行けるだろう?白ワイン、もう一本開けちゃうか?なぁ?
21:00
Play
2100. That noisy fleet of runts have gone quiet all of a sudden. It's a bit early but did they go to bed?
フタヒトマルマル。なんか、さっきまだらうるさかったちっこい艦隊が静かだな。少し早いけど、寝たんかね?
22:00
Play
Urgh, the noisy runts are back. Is that a light cruiser? She's small. Well, she is cute though. The time is now 2200.
うわぁ、うるさいちっこいやつら帰てきた。あれで軽巡?ちっこいなぁ。まあ、かわいいけど。時間はフタフタマルマル。
23:00
Play
2300... We did a lot today. Good work. Admiral, let's work hard tomorrow too. Someday my sister will be with us too right?
フタサンマルマル……今日も色々あったな。おつかれ。提督、明日も頑張ろう。いつか姉貴も、一緒になぁ?

CG

Regular

Drop Locations

Trivia

See Also