• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Changes

Jump to navigation Jump to search
3,090 bytes added ,  4 months ago
Line 2: Line 2:  
{{KanmusuInfo|ID=213}}
 
{{KanmusuInfo|ID=213}}
 
{{KanmusuInfo|ID=213a}}
 
{{KanmusuInfo|ID=213a}}
 +
 +
==Gameplay Notes==
 +
{{Category:Destroyers}}
 +
 +
===Special Mechanics===
 +
* None
 +
 +
===Equipability Exceptions===
 +
{{:Equipment/Equipability/DD}}
 +
* Default [[DD]] equipment compatibility
 +
 +
===Fit Bonuses===
 +
{{/Equipment Bonuses}}
 +
{{clear}}
 +
 +
===Important Information===
 +
* Required for quest:
 +
** Mandatory:
 +
*** {{Q|A82}}
 +
** Optional:
 +
*** {{Q|B167}}
 +
*** {{Q|C25}}
 +
 +
==Drop Locations==
 +
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}
    
==Voice Lines==
 
==Voice Lines==
Line 8: Line 33:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Introduction
 
|scenario = Introduction
|origin = 朝潮型駆逐艦、朝雲、着任したわ!貴方が司令…かぁ。ふうーん。ま、いいわ。私がやったげる
+
|origin = 朝潮型駆逐艦、朝雲、着任したわ!貴方が司令…かぁ。ふうーん。ま、いいわ。私がやったげる。
 
|translation = Asashio-class destroyer, Asagumo, arriving on station! So you're the Commander huh. Hmmm. Well, that's fine. I'll do my duty.
 
|translation = Asashio-class destroyer, Asagumo, arriving on station! So you're the Commander huh. Hmmm. Well, that's fine. I'll do my duty.
 
|audio = Asagumo-Introduction.ogg
 
|audio = Asagumo-Introduction.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Introduction (Kai)
+
|scenario = Introduction
 
|kai = yes
 
|kai = yes
 
|origin = 朝潮型駆逐艦、朝雲、準備万端よ!何、司令?さっさと仕事よ仕事!
 
|origin = 朝潮型駆逐艦、朝雲、準備万端よ!何、司令?さっさと仕事よ仕事!
Line 25: Line 50:  
え、知らないって?私、冗談ってあまり好きじゃないの。覚えておいてよ!
 
え、知らないって?私、冗談ってあまり好きじゃないの。覚えておいてよ!
 
|translation = I'm the 5th ship of the Asashio-class destroyers, Asagumo.  
 
|translation = I'm the 5th ship of the Asashio-class destroyers, Asagumo.  
I made it through many battlefields with my best friend Yamagumo. That's right the 9th Destroyer Division. We're famous right?  
+
I made it through many battlefields with my best friend Yamagumo. That's right, we're the 9th Destroyer Division. We're famous right?  
 
Eh, you don't know us? I don't really like jokes. Remember that!
 
Eh, you don't know us? I don't really like jokes. Remember that!
 
|audio = Asagumo-Library.ogg
 
|audio = Asagumo-Library.ogg
Line 50: Line 75:  
|scenario = Secretary Idle
 
|scenario = Secretary Idle
 
|origin = な、なに? 私、何もすることないの? まぁ、いいけどさぁ。なんか癪じゃない? そうだ、肩もんであげようか? あ、うそ。うそだから。
 
|origin = な、なに? 私、何もすることないの? まぁ、いいけどさぁ。なんか癪じゃない? そうだ、肩もんであげようか? あ、うそ。うそだから。
|translation = Wh, what? There's nothing for me to do? Well, that's fine. Isn't that kind of annoying though? That's right, shall I give you a shoulder massage? Ah, it was a joke. I was joking.
+
|translation = Wh-what? Isn't there anything for me to do? Well, that's fine. Isn't that kind of annoying though? I know, shall I give you a shoulder massage? Ah, it was a joke. I was joking.
 
|audio = Asagumo-Idle.ogg
 
|audio = Asagumo-Idle.ogg
 
}}
 
}}
Line 56: Line 81:  
|scenario = Secretary (Married)
 
|scenario = Secretary (Married)
 
|origin = 司令、さ…頑張ってるのは別にいいんだけど、あまり無理すると、あたしが困んのよね、マジで…そう、適当に休んでよ。いい?
 
|origin = 司令、さ…頑張ってるのは別にいいんだけど、あまり無理すると、あたしが困んのよね、マジで…そう、適当に休んでよ。いい?
|translation = Hey Commander... I don't mind if you work so hard, but if you work too hard I'll be troubled. I mean it... Yes, go and get some rest. Alright?
+
|translation = Hey, Commander... I don't mind if you work so hard, but I'll be troubled if you push yourself too far. I mean it... That's right, go rest well. Alright?
 
|audio = Asagumo-Wedding_Line.ogg
 
|audio = Asagumo-Wedding_Line.ogg
 
}}
 
}}
Line 62: Line 87:  
|scenario = Wedding
 
|scenario = Wedding
 
|origin = 司令、なに? あたし結構忙しいんだけど…ふぇ、なに? また、冗談。 …え、マジなの? あ、どうしよ…や、山雲はさ…えと、あの…
 
|origin = 司令、なに? あたし結構忙しいんだけど…ふぇ、なに? また、冗談。 …え、マジなの? あ、どうしよ…や、山雲はさ…えと、あの…
|translation = What is it Commander? I'm really busy now... Wha, what? Telling jokes again... Eh, seriously? Ah, what should I do... Ya, Yamagumo is... Umm, uhh...
+
|translation = What is it, Commander? I'm really busy now... Wha, what? There you go, telling jokes again... Eh, you're being serious? Ah, what should I do... Hey, Ya-Yamagumo... Umm, uhh...
 
|audio = Asagumo-Wedding.ogg
 
|audio = Asagumo-Wedding.ogg
 
}}
 
}}
Line 68: Line 93:  
|scenario = Player's Score
 
|scenario = Player's Score
 
|origin = そうよ、情報は常にチェックしないと。常識じゃない?
 
|origin = そうよ、情報は常にチェックしないと。常識じゃない?
|translation = That's right, you always need to check the information. Isn't that common sense?
+
|translation = That's right, you always need to check intelligence. Isn't that common sense?
 
|audio = Asagumo-Looking_At_Scores.ogg
 
|audio = Asagumo-Looking_At_Scores.ogg
 
}}
 
}}
Line 74: Line 99:  
|scenario = Joining the Fleet
 
|scenario = Joining the Fleet
 
|origin = 第九駆逐隊出るわ。いい、山雲ついてきて!
 
|origin = 第九駆逐隊出るわ。いい、山雲ついてきて!
|translation = 9th Destroyer Division, setting off. Got that? Follow me Yamagumo!
+
|translation = 9th Destroyer Division, setting off. Got that? Follow me, Yamagumo!
 
|audio = Asagumo-Joining_A_Fleet.ogg
 
|audio = Asagumo-Joining_A_Fleet.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Joining the Fleet (Kai)
+
|scenario = Joining the Fleet
 
|kai = yes
 
|kai = yes
 
|origin = 第九駆逐隊、出撃します!山雲、いつも…一緒だからね!
 
|origin = 第九駆逐隊、出撃します!山雲、いつも…一緒だからね!
|translation = 9th Destroyer Division, sortieing! I'll always... be with you Yamagumo!
+
|translation = 9th Destroyer Division, sortieing! I'll always... be with you, Yamagumo!
 
|audio = AsagumoKai-Joining_A_Fleet.ogg
 
|audio = AsagumoKai-Joining_A_Fleet.ogg
 
}}
 
}}
Line 87: Line 112:  
|scenario = Equipment 1
 
|scenario = Equipment 1
 
|origin = ふーん、いいじゃない。ありがとう。
 
|origin = ふーん、いいじゃない。ありがとう。
|translation = Yup, this is good. Thanks.
+
|translation = Hump, isn't this nice. Thanks.
 
|audio = Asagumo-Equipment_1.ogg
 
|audio = Asagumo-Equipment_1.ogg
 
}}
 
}}
Line 93: Line 118:  
|scenario = Equipment 2
 
|scenario = Equipment 2
 
|origin = あら、まぁいいんじゃない?うんうん。
 
|origin = あら、まぁいいんじゃない?うんうん。
|translation = Oh, well isn't this good? Yup yup.
+
|translation = Oh, isn't this nice then? Yup yup.
 
|audio = Asagumo-Equipment_2.ogg
 
|audio = Asagumo-Equipment_2.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Equipment 2 (Kai)
+
|scenario = Equipment 2
 
|kai = yes
 
|kai = yes
 
|origin = あら、そうね、助かる、かな… いい装備、だと思う。
 
|origin = あら、そうね、助かる、かな… いい装備、だと思う。
Line 112: Line 137:  
|scenario = Supply
 
|scenario = Supply
 
|origin = そうよ、補給は大事なんだから。あっそうか、司令は知ってるわよね。
 
|origin = そうよ、補給は大事なんだから。あっそうか、司令は知ってるわよね。
|translation = That's right, resupplying is important. Ah, you already knew that Commander.
+
|translation = That's right, resupplying is important. I see, you already knew that, Commander.
 
|audio = Asagumo-Supply.ogg
 
|audio = Asagumo-Supply.ogg
 
}}
 
}}
Line 118: Line 143:  
|scenario = Docking (Minor Damage)
 
|scenario = Docking (Minor Damage)
 
|origin = お風呂いただくわ。の、覗かないでよ?
 
|origin = お風呂いただくわ。の、覗かないでよ?
|translation = I'll go take a bath. No, no peeking alright?
+
|translation = I'll go take a bath. N-no peeking alright?
 
|audio = Asagumo-Docking_Minor.ogg
 
|audio = Asagumo-Docking_Minor.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Docking (Minor Damage) (Kai)
+
|scenario = Docking (Minor Damage)
 
|kai = yes
 
|kai = yes
 
|origin = お風呂入るから…マジで覗かないでね!
 
|origin = お風呂入るから…マジで覗かないでね!
Line 131: Line 156:  
|scenario = Docking (Major Damage)
 
|scenario = Docking (Major Damage)
 
|origin = お風呂入る。んもーぉ、タービンはしっかり整備してって言ったのにぃ!
 
|origin = お風呂入る。んもーぉ、タービンはしっかり整備してって言ったのにぃ!
|translation = I'm going in the bath. Ngh, and I told you to properly service my turbines!
+
|translation = I'm going in the bath. Ngh, jeez, I told you to properly service my turbines!
 
|audio = Asagumo-Docking_Major.ogg
 
|audio = Asagumo-Docking_Major.ogg
 
}}
 
}}
Line 137: Line 162:  
|scenario = Construction
 
|scenario = Construction
 
|origin = 司令、新しい子がきたみたいよ。どうなのかな。
 
|origin = 司令、新しい子がきたみたいよ。どうなのかな。
|translation = A new girl has arrived Commander. I wonder what she's like.
+
|translation = A new girl has arrived, Commander. I wonder what she's like.
 
|audio = Asagumo-Construction.ogg
 
|audio = Asagumo-Construction.ogg
 
}}
 
}}
Line 143: Line 168:  
|scenario = Returning from Sortie
 
|scenario = Returning from Sortie
 
|origin = 作戦完了。艦隊が母港に帰投したわ。無事で何より、よ。
 
|origin = 作戦完了。艦隊が母港に帰投したわ。無事で何より、よ。
|translation = Mission accomplished. The fleet has returned home. Most importantly, all safe.
+
|translation = Operation complete. The fleet has returned home. Most importantly, all safe.
 
|audio = Asagumo-Returning_From_Sortie.ogg
 
|audio = Asagumo-Returning_From_Sortie.ogg
 
}}
 
}}
Line 159: Line 184:  
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Starting a Battle (Kai)
+
|scenario = Starting a Battle
 
|kai = yes
 
|kai = yes
 
|origin = 敵艦見つけたわ!撃ち方はじめ!第九駆逐隊、突撃します!
 
|origin = 敵艦見つけたわ!撃ち方はじめ!第九駆逐隊、突撃します!
|translation = Enemy ships found! Open fire! 9th Destroyer Division, charge!
+
|translation = Enemy ships found! Open fire! 9th Destroyer Division, charging!
 
|audio = AsagumoKai-Battle_Start.ogg
 
|audio = AsagumoKai-Battle_Start.ogg
 
}}
 
}}
Line 186: Line 211:  
|scenario = MVP
 
|scenario = MVP
 
|origin = ほら、私じゃない?陽炎型なんかに、まだまだ負けないわ。当たり前じゃない!
 
|origin = ほら、私じゃない?陽炎型なんかに、まだまだ負けないわ。当たり前じゃない!
|translation = See, isn't it me? I won't lose to the likes of the Kagerou-class. Obviously!
+
|translation = See, isn't it me? I won't lose to the likes of the Kagerou-class. Isn't that obvious!
 
|audio = Asagumo-MVP.ogg
 
|audio = Asagumo-MVP.ogg
 
}}
 
}}
Line 213: Line 238:  
|audio = Asagumo-Sunk.ogg
 
|audio = Asagumo-Sunk.ogg
 
}}
 
}}
|} <references/>
+
|}<references/>
 
   
{{clear}}
 
{{clear}}
   Line 240: Line 264:  
|scenario = 03:00  
 
|scenario = 03:00  
 
|origin = マルサンマルマルよ…?司令…眠いの?酷い隈…寝不足なの?寝てていいわよ?私が寝ずの番するから。
 
|origin = マルサンマルマルよ…?司令…眠いの?酷い隈…寝不足なの?寝てていいわよ?私が寝ずの番するから。
|translation = It's 0300...? Commander... are you sleepy? Those are terrible bags under your eyes... Are you lacking sleep? How about getting some sleep? I'll keep watch.
+
|translation = It's 0300...? Commander... are you sleepy? Those are terrible bags under your eyes... Are you lacking sleep? It's fine to get some sleep you know? I'll keep watch.
 
|audio = AsagumoKai-Hourly_0300.ogg
 
|audio = AsagumoKai-Hourly_0300.ogg
 
}}
 
}}
Line 246: Line 270:  
|scenario = 04:00  
 
|scenario = 04:00  
 
|origin = マルヨンマルマルか…朝方は空気が凛としているわね…嫌いじゃないんだけど…司令はどう…って寝落ちしてる…の?
 
|origin = マルヨンマルマルか…朝方は空気が凛としているわね…嫌いじゃないんだけど…司令はどう…って寝落ちしてる…の?
|translation = Already 0400... The morning air is quite cold... I don't dislike it though... What do you think Commander... Eh, he's... asleep?
+
|translation = 0400 huh... The morning air is quite cold... I don't dislike it though... What do you think, Commander... Eh, he's... asleep?
 
|audio = AsagumoKai-Hourly_0400.ogg
 
|audio = AsagumoKai-Hourly_0400.ogg
 
}}
 
}}
Line 252: Line 276:  
|scenario = 05:00  
 
|scenario = 05:00  
 
|origin = マルゴーマルマルよ!司令!起きて!もうすぐ総員起こしかけないと!ねぇ、聞いてる?
 
|origin = マルゴーマルマルよ!司令!起きて!もうすぐ総員起こしかけないと!ねぇ、聞いてる?
|translation = It's 0500! Commander! Wake up! It's almost time to wake everyone! Hey, are you listening?
+
|translation = It's 0500! Commander! Wake up! It's almost time to assemble everyone! Hey, are you listening?
 
|audio = AsagumoKai-Hourly_0500.ogg
 
|audio = AsagumoKai-Hourly_0500.ogg
 
}}
 
}}
Line 258: Line 282:  
|scenario = 06:00  
 
|scenario = 06:00  
 
|origin = マルロクマルマルになったわ!総員起こしかけるわ!いい?…司令?起きてる?
 
|origin = マルロクマルマルになったわ!総員起こしかけるわ!いい?…司令?起きてる?
|translation = It's now 0600! I'll go wake everyone! Alright? ...Comander? Are you awake?
+
|translation = It's now 0600! I'll go assemble everyone! Alright? ...Commander? Are you awake?
 
|audio = AsagumoKai-Hourly_0600.ogg
 
|audio = AsagumoKai-Hourly_0600.ogg
 
}}
 
}}
Line 270: Line 294:  
|scenario = 08:00  
 
|scenario = 08:00  
 
|origin = マルハチマルマル…お皿片付けるわ!貸して!あっ、トーストのジャム美味しかったでしょ?あれ、山雲がくれたの!
 
|origin = マルハチマルマル…お皿片付けるわ!貸して!あっ、トーストのジャム美味しかったでしょ?あれ、山雲がくれたの!
|translation = 0800... I'll put away the dishes! Give them to me! Ah, was the toast and jam delicious? Yamagumo gave that to me.
+
|translation = 0800... I'll put away the dishes! Give them to me! Ah, was the jam on toast delicious? Yamagumo gave that to me.<ref>Vegetable jam from Yamagumo's 1600 line.</ref>
 
|audio = AsagumoKai-Hourly_0800.ogg
 
|audio = AsagumoKai-Hourly_0800.ogg
 
}}
 
}}
Line 276: Line 300:  
|scenario = 09:00  
 
|scenario = 09:00  
 
|origin = マルキュウマルマルよ!そろそろ艦隊を本格的に稼働させないと…あたし達駆逐艦もうまく使ってよね!…司令、聞いてる?
 
|origin = マルキュウマルマルよ!そろそろ艦隊を本格的に稼働させないと…あたし達駆逐艦もうまく使ってよね!…司令、聞いてる?
|translation = It's 0900! It's almost time to start the full fleet mobilisation... Use us destroyers well too! ...Are you listening Commander?
+
|translation = It's 0900! It's almost time to start the full fleet mobilization... Put us destroyers to good use too! ...Are you listening, Commander?
 
|audio = AsagumoKai-Hourly_0900.ogg
 
|audio = AsagumoKai-Hourly_0900.ogg
 
}}
 
}}
Line 282: Line 306:  
|scenario = 10:00  
 
|scenario = 10:00  
 
|origin = ヒトマルマルマルかぁ…遠征は大丈夫?任務もいい感じで進捗してるわね。あとは…えっと…司令?あの、なにしてるの?ねぇ?
 
|origin = ヒトマルマルマルかぁ…遠征は大丈夫?任務もいい感じで進捗してるわね。あとは…えっと…司令?あの、なにしてるの?ねぇ?
|translation = 1000 huh... Are the expeditions fine? Our missions are progressing at a good rate. Next is... Ummm Commander? Ummm, what are you doing? Hey?
+
|translation = 1000 huh... Are the expeditions fine? Our missions are progressing at a good rate. Next is... Ummm... Commander? Ummm, what are you doing? Hey?
 
|audio = AsagumoKai-Hourly_1000.ogg
 
|audio = AsagumoKai-Hourly_1000.ogg
 
}}
 
}}
Line 294: Line 318:  
|scenario = 12:00  
 
|scenario = 12:00  
 
|origin = ヒトフタマルマルね!司令、こちらが私の親友山雲!ちょっと変わってるけど宜しくね!…ってあれ、山雲?どこいくの?ねぇってばー!
 
|origin = ヒトフタマルマルね!司令、こちらが私の親友山雲!ちょっと変わってるけど宜しくね!…ってあれ、山雲?どこいくの?ねぇってばー!
|translation = It's 1200! Commander, this is my best friend Yamagumo! She's a little wierd but please treat her well! ...Hey Yamagumo? Where are you going? Hey~!
+
|translation = It's 1200! Commander, this is my best friend Yamagumo! She's a little weird but please treat her well! ...Hey Yamagumo? Where are you going? Hey~!<ref>Yamagumo's stomach hurting in her 1200 line.</ref>
 
|audio = AsagumoKai-Hourly_1200.ogg
 
|audio = AsagumoKai-Hourly_1200.ogg
 
}}
 
}}
Line 318: Line 342:  
|scenario = 16:00  
 
|scenario = 16:00  
 
|origin = ヒトロクマルマルよ!えっ、霧島さんに態度違うって?そりゃそうよ、あの人すごいもん!あたし見たから!うん…見たから!
 
|origin = ヒトロクマルマルよ!えっ、霧島さんに態度違うって?そりゃそうよ、あの人すごいもん!あたし見たから!うん…見たから!
|translation = It's 1600! Eh, "I act differently to Kirishima-san" you say? Of course, she's amazing! I witnessed her! Yup... I did!<ref>Referring to the [https://en.wikipedia.org/wiki/Naval_Battle_of_Guadalcanal#Second_Naval_Battle_of_Guadalcanal.2C_14.E2.80.9315_November 2nd Battle of Guadalcanal] where Kirishima duelled the [https://en.wikipedia.org/wiki/USS_South_Dakota_(BB-57) USS South Dakota] and [https://en.wikipedia.org/wiki/USS_Washington_(BB-56) USS Washington].</ref>
+
|translation = It's 1600! Eh, "I act differently around Kirishima-san" you say? Of course, she's amazing! I witnessed her! Yup... I did!<ref>Referring to the [https://en.wikipedia.org/wiki/Naval_Battle_of_Guadalcanal#Second_Naval_Battle_of_Guadalcanal.2C_14.E2.80.9315_November 2nd Battle of Guadalcanal] where Kirishima duelled the [https://en.wikipedia.org/wiki/USS_South_Dakota_(BB-57) USS South Dakota] and [https://en.wikipedia.org/wiki/USS_Washington_(BB-56) USS Washington].</ref>
 
|audio = AsagumoKai-Hourly_1600.ogg
 
|audio = AsagumoKai-Hourly_1600.ogg
 
}}
 
}}
Line 330: Line 354:  
|scenario = 18:00  
 
|scenario = 18:00  
 
|origin = ヒトハチマルマルよ。はい、夕御飯出来たわよ!えっ、麦飯がって? 何言ってるの、これが基本よ!栄養もあるの!
 
|origin = ヒトハチマルマルよ。はい、夕御飯出来たわよ!えっ、麦飯がって? 何言ってるの、これが基本よ!栄養もあるの!
|translation = It's 1800. Yes, dinner is ready! Eh, "It's just barely rice"? What are you saying, this is a staple! It's full of nutrition!
+
|translation = It's 1800. Yes, dinner is ready! Eh, "It's just barley rice"? What are you saying, this is a staple! It's full of nutrition!
 
|audio = AsagumoKai-Hourly_1800.ogg
 
|audio = AsagumoKai-Hourly_1800.ogg
 
}}
 
}}
Line 342: Line 366:  
|scenario = 20:00  
 
|scenario = 20:00  
 
|origin = フタマルマルマルになったわ。夜は…夜はちょっと苦手…あ、気にしないで。もう大丈夫だから…もう…。
 
|origin = フタマルマルマルになったわ。夜は…夜はちょっと苦手…あ、気にしないで。もう大丈夫だから…もう…。
|translation = It's now 2000. I'm kind of... kind of dislike it... Ah, don't worry about it. I'm just fine... now...<ref>She was sunk at night.</ref>
+
|translation = It's now 2000. I'm kind of... kind of dislike it... Ah, don't worry about it. I'm just fine... now...<ref>She was sunk at night in the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Leyte_Gulf#Battle_of_Surigao_Strait_.2825_October.29 Battle of Surigao Strait].</ref>
 
|audio = AsagumoKai-Hourly_2000.ogg
 
|audio = AsagumoKai-Hourly_2000.ogg
 
}}
 
}}
Line 348: Line 372:  
|scenario = 21:00  
 
|scenario = 21:00  
 
|origin = フタヒトマルマルよ!あ、山雲? なに?いやいや、違うから!?それ全然違うからね!?もう!
 
|origin = フタヒトマルマルよ!あ、山雲? なに?いやいや、違うから!?それ全然違うからね!?もう!
|translation = It's 2100! Ah, Yamagumo? What is it? No no, that's not it!? That's definitely wrong!? Jeez!
+
|translation = It's 2100! Ah, Yamagumo? What is it? No no, that's not it!? You've got it all wrong you know!? Jeez!
 
|audio = AsagumoKai-Hourly_2100.ogg
 
|audio = AsagumoKai-Hourly_2100.ogg
 
}}
 
}}
Line 354: Line 378:  
|scenario = 22:00  
 
|scenario = 22:00  
 
|origin = フタフタマルマル。山雲、なんか勘違いしてる。あの子本当時々妄想の世界に行くのよね。いや普段は普通よ…うん…。
 
|origin = フタフタマルマル。山雲、なんか勘違いしてる。あの子本当時々妄想の世界に行くのよね。いや普段は普通よ…うん…。
|translation = 2200. Yamagumo seems to have had a misunderstanding. She really does get lost in her daydreams sometimes. No, she's not usually like this... yeah...
+
|translation = 2200. Yamagumo seems to have had some sort of a misunderstanding. She really does get lost in her daydreams sometimes. No, she's not usually like this... yeah...
 
|audio = AsagumoKai-Hourly_2200.ogg
 
|audio = AsagumoKai-Hourly_2200.ogg
 
}}
 
}}
Line 363: Line 387:  
|audio = AsagumoKai-Hourly_2300.ogg
 
|audio = AsagumoKai-Hourly_2300.ogg
 
}}
 
}}
|} <references/>
+
|}<references/>
 +
{{clear}}
    +
===Seasonal===
 +
{{SeasonalHeaderOld}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2014|Christmas 2014]]
 +
|origin =クリスマス…か。なるほど、これがぁ。悪くは…無いわね。これがケーキねっ。はむっ♪
 +
|translation = Christmas… huh. I see, I get it. It’s not… bad. So this is the cake. *nom*♪
 +
|audio = Asagumo_Christmas_2015_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2015|New Year 2015]]
 +
|origin = 謹賀新年!司令、あけましておめでとう。・・・今年も付き合ってあげるわよ。安心しなさい!
 +
|translation = It’s the New Year! Happy New Year, Commander. … I’ll be by your side this year too. Don’t worry!
 +
|audio = Asagumo_2015newyear.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2015|Valentine’s Day 2015]]
 +
|origin = あ、チョコなんて用意してないわよ! 何いってんの? こ、これも別に違うんだからね!
 +
|translation = Ah, I don’t have any chocolates! What do you mean? Th-these aren’t what you think they are!
 +
|audio =Asagumo _Valentine_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Second_Anniversary|2nd Anniversary]]
 +
|origin = そっかー今日は特別な日なのね。司令よかったね。私もちょっと嬉しいわ。
 +
|translation = I see, today is a special day. It's been great havin' ya, Commander. I’m a bit happy too.
 +
|audio =213_Asagumo _2ndAnniv.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2017|Late Autumn 2017]]
 +
|origin = うん、そうっか。今年もこの季節はやってきたのか。夜でもう大丈夫。私は、大丈夫。
 +
|translation = Yeah, I see. This season has come again this year. I’m fine at night. I’m just fine.
 +
|audio = Asagumo_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
|}<references/>
 
{{clear}}
 
{{clear}}
    +
==CG==
 +
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
 +
!Regular
 +
|-
 +
|<gallery>
 +
Ship Full Asagumo.png|Base
 +
Ship Full Asagumo Damaged.png|Base Damaged
 +
413_CG.png|Base Old
 +
413_X.png|Base Damaged Old
 +
327.png|Kai Old
 +
327_X.png|Kai Damaged Old
 +
</gallery>
 +
|}
   −
=== Drop Locations ===
+
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Asagumo}}
+
!Seasonal
 +
|-
 +
|<gallery>
 +
Kanmusu_213_Christmas_2016.png|[[Seasonal/Christmas_2016|Christmas 2016]]
 +
Kanmusu_213_Christmas_2016_dmg.png|[[Seasonal/Christmas_2016|Christmas 2016 Damaged]]
 +
KanMusu213_Surigao.png|[[Seasonal/Late_Autumn_2017|Eve of the Final Battle 2017]]
 +
KanMusu213_Surigao_dmg.png|[[Seasonal/Late_Autumn_2017|Eve of the Final Battle 2017 Damaged]]
 +
</gallery>
 +
|}
   −
==Character==
+
==Trivia==
'''[[Glossary#list_of_vessels_by_Japanese_voice_actresses|Seiyuu]]''': [http://myanimelist.net/people/28/Yui_Horie Horie Yui]<br />
+
;General Information
'''[[Glossary#list_of_vessels_by_artist|Artist]]''': Fujikawa (藤川)
+
* Her name means Morning Cloud.
 +
* She was launched on the 5th of November 1937.
 +
* Sunk in the Battle of Surigao Strait, on the 25th of October 1944.
 +
* Wreck located in November 2017 by RV ''Petrel'' at a depth of 183 m (600 ft). She is heavily buried by silt, but her hull and superstructure are mostly intact.
   −
==Trivia==
+
;Update History
[[File:1416213868652.png|thumb|180px]]
+
* She was added as [[Fall 2014 Event]] E2 and beyond drop.
* Her name means "Morning Cloud"
+
* Was part of the drop pool of [[1-6]] when it was released on the [[Game Updates/2015/April 10th|10th of April 2015]].
* After her addition during [[Fall 2014 Event]], some players quickly noticed the striking resemblance to one of the NPC girls featured in the game's error banners.  
  −
* Sunk as part of the Nishimura Fleet at Surigao Strait during the Battle of Leyte Gulf, 25 October 1944.
  −
{{Clear}}
      
==See Also==
 
==See Also==
*[[{{PAGENAMEE}}/Gallery|View Asagumo's CG]]
  −
*[[EliteDD|List of Destroyers]]
   
*[[wikipedia:Japanese_destroyer_Asagumo_(1937)|Wikipedia entry on destroyer Asagumo]]
 
*[[wikipedia:Japanese_destroyer_Asagumo_(1937)|Wikipedia entry on destroyer Asagumo]]
 
{{Shiplist}}
 
{{Shiplist}}
[[Category:Asashio Class]]
 
1,223

edits

Navigation menu