Mizuho
Revision as of 12:42, 28 September 2020 by Typesafety (talk | contribs) (→Quotes: Fixed voice/text mismatch)
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gameplay Notes
Special Mechanics
- Able to perform daytime special attacks at Kai. Please see Artillery Spotting for more details.
- She can perform opening torpedo attacks when equipped with a midget submarine.
- It is possible to increase her maximum HP by modernizing her with additional Mizuho.
- It is recommended to use 2 per try and to aim for 43 HP (not married) or 49 HP (married)
Overview
- Good firepower and torpedo.
- Decent HP and armour.
- Good plane count.
- Good slot distribution.
Fit Bonuses
Template:GunfitHeader Template:Gunfit Template:Gunfit |}
Analysis
Priority: Medium
- She has a good torpedo stat that allows her to take out lighter ships with her opening torpedo. She also has respectable firepower for a seaplane tender that makes her a decent surface combatant. Her slots are also large enough that she can use seaplane bombers to deal with light targets. Being able to carry seaplane fighters means she can provide air supports in maps where carriers are restricted. However, she is slow which means she will be affected by speed restrictions.
Recommendend Roles
- Combat
- Air Support
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
Thank you for the hard work, Admiral. Seaplane tender, Mizuho, reporting for duty. Please take very good care of me. |
提督、お疲れ様です。水上機母艦「瑞穂」、推参致しました。どうぞよろしくお願い申し上げます。 | |
Library Play |
I'm the seaplane tender, Mizuho. I was built based on the design of Chitose and Chiyoda and I'm a special seaplane carrier that can use midget subs.
The innovative engines were designed really well, but...[1] I was not able to make it in time for the Southern Operations. I'll do my best to be useful![2] |
水上機母艦、瑞穂です。千歳、千代田に続いて建造された、
甲標的も運用可能な特殊水上機母艦です。新機軸の機関部があまり上手く行かなくって…… でも、開戦初頭の南方作戦などに参加致しました。 お役に立てるよう頑張りますね! | |
Secretary 1 Play |
Ufufu♪ Is something the matter, Admiral? Did you forget something? |
うふふ♪ 提督、どうされたのですか? 何かお忘れ物でも? | |
Secretary 2 Play |
Did you call me? I'm happy. |
瑞穂をお呼びかしら? 嬉しいわ。 | |
Secretary 3 Play |
I'm happy that I can be of service to you, Admiral. I'm fine, we can sortie at any time. |
提督、瑞穂にお気を使っていただいて、うれしいです。大丈夫、いつでも出撃できますわ。 | |
Secretary Idle Play |
That's strange, there should be a new engine part somewhere... Ah, Admiral. It's nothing. I'm is fine. |
おかしいわ、新しい機関部のはずなのに…あ、提督。なんでもありません。瑞穂、大丈夫です。 | |
Secretary (Married) Play |
Are you tired, Admiral? That's no good. Shall I make you something tasty? Ummm, I wonder what would be good? |
提督、お疲れですか? いけません。瑞穂、何か美味しいものでもお作りしますね? ええと、何がいいかしら? | |
Wedding Play |
Admiral... did you call me? I wonder if I made a really big mistake... Eh, is this box for me? Can I open it? Ah... eh?! Ah, umm... I'm happy... |
提督…瑞穂をお呼びでしょうか? なにか大きな失敗をしてしまったかしら…ぇえ、この箱を私に? 開けてみてもいいのでしょうか? あ……えっ?! あ、あの………嬉しい… | |
Player's Score Play |
Do you want to review the inteligence? Please wait a minute. I'll have it organised for you. |
情報を確認されるのですね? お待ちください。整理してお持ちします。 | |
Joining The Fleet Play |
Seaplane tender, Mizuho, heading out. I'm sorry for being a little slow. |
水上機母艦、瑞穂、参ります。少しゆっくりで、ごめんなさい。 | |
Equipment 1 Play |
Would a seaplane be good? Or perhaps a midget sub? What should I do... |
水上機がいいかしら? それとも甲標的? どうしましょう… | |
Equipment 2 Play |
I've never seen many of these weapons before. Is this one new? Thank you very much. |
見たことのない兵装ですね。新兵器でしょうか? ありがとうございます。 | |
Equipment 3[3] Play |
Shall I take the seaplanes out? |
水上機を出しましょうか? | |
Supply Play |
Admiral. I'm really grateful. |
提督。瑞穂、感謝いたします。 | |
Docking (Minor) Play |
I've got a bit of soot on me. Please forgive me, I'll be out of action for a while. |
少し、煤が付いてしまいました。申し訳ありません、しばし下がりますね。 | |
Docking (Major) Play |
Please forgive my appearance... I'll will be going to the baths. Excuse me... |
申し訳ありません、このような姿で…瑞穂、湯浴みに参ります。すみません… | |
Construction Play |
A new ship has been completed according to the plans, Admiral. |
提督、新しい艦の建造が完了した模様です。 | |
Return From Sortie Play |
Tthe fleet has returned, Admiral. It was good that we could return safely. |
提督、艦隊戻りました。無事に港に着いてよかったです。 | |
Starting A Sortie Play |
Fleet flagship, Mizuho, departing. Everyone, let's go. |
艦隊旗艦、瑞穂、進発いたします。皆さん、参りましょう。 | |
Starting A Battle Play |
En-enemy ships!? We've been detected. Wh-what should we do? Ba-battle stations! ...Right? |
て、敵艦!? 発見いたしました。ど、どうしましょう? か、合戦、用意! …ですね? | |
Attack Play |
Mizuho, heading out. Begin attack. Open fire! |
瑞穂、参ります。攻撃開始。撃ち方、始め! | |
Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack Play |
The enemy ships, won't capture us...! I need to keep it together! |
敵艦を、捕捉しなくては…!瑞穂、しっかり! | |
Night Battle Play |
I-it's night. We have to keep pursuing the enemy but, it has to be in night battle. What should I do? |
よ、夜ですね。敵を追撃いたしますが、夜戦になってしまいます。どうしましょう? | |
MVP Play |
Eeh!? I, I contributed the most? Admiral, ummm, what should I do? |
えぇ!? 瑞穂の、瑞穂の戦果が一番なのですか? 提督、あの、どうしましょう? | |
Minor Damage 1 Play |
Aaaah~! I-it hurts... Was it a torpedo?! |
あぁ~っ! い、痛い…魚雷ですか?! | |
Minor Damage 2 Play |
Nooo~! A-am I alright? Please don't let me sink yet! |
いやぁっ! だ、大丈夫? まだ沈まないで、お願い! | |
Major Damage Play |
Aaaah~! T-to be in a state like this... but, I can still sail! |
あぁ~っ! こ、こんな恰好で…でもまだ、航行でき…ます! | |
Sunk Play |
I'm... sinking? But, this time I feel unburdened... I'm... is... glad... |
瑞穂…沈むのですね? でも、今度はお役にたてて…瑞穂…良かった…です… |
- ↑ She was to be mounted with a mixed steam/diesel engine but it was prone to breakdowns due to complexity.
- ↑ Referring to the Japanese invasion of South East Asia.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 Play |
Admiral. I'll be by your side to tell the time today. I look forward to working with you. |
提督。本日は、瑞穂がお側でお時間をお伝えいたします。よろしくお願い致します | |
01:00 Play |
It is now 0100, Admiral. The fleet is really quiet at night. |
提督、マルヒトマルマルとなりました。夜の艦隊は、本当に静かですね | |
02:00 Play |
It is now 0200, Admiral. Thank you for working hard even at this hour. |
提督、マルフタマルマルとなりました。こんな時間まで、本当にお疲れ様です | |
03:00 Play |
It is now 0300, Admiral. Would you like me to make you anything for supper? How about something simple, like ochazuke?[1] |
提督、マルサンマルマルとなりました。何かお夜食でもお作りしましょうか? 簡単な、お茶漬けでもいかがでしょうか? | |
04:00 Play |
It is now 0400, Admiral. My special ochazuke is ready. How is it? ...Is that so? I'm glad♪ |
提督、マルヨンマルマルとなりました。瑞穂特製のお茶漬け、お持ちしました。いかがでしょうか? …そうですか? 良かったです♪ | |
05:00 Play |
It is now 0500, Admiral. The sky is getting a little brighter. It will be morning soon. |
提督、マルゴーマルマルとなりました。少し空が白み始めましたね。もうすぐ、朝ですね | |
06:00 Play |
It is now 0600, Admiral. I will go assemble the fleet. |
提督、マルロクマルマルとなりました。艦隊に総員起こしをかけますね | |
07:00 Play |
It is now 0700, Admiral♪ I'll go get breakfast for you OK? Rice and grilled fish, vegetables and tofu miso soup. Enjoy♪ |
提督、マルナナマルマルとなりました♪ 朝食、お持ちしますね? 白米と焼き魚、お浸しと豆腐のお味噌汁です。召し上がって♪ | |
08:00 Play |
It is now 0800, Admiral. Shall I make some rice ball combat rations for lunch? Please wait a minute. |
提督、マルハチマルマルとなりました。昼食用の戦闘配食のおにぎりを作っておきますね? 少し、お待ちください | |
09:00 Play |
It is now 0900, Admiral. Isn't it time to start full-scale fleet operations? Roger that. First we need to organise the fleet right? |
提督、マルキュウマルマルとなりました。本格的な艦隊運用を始めるのですね? 了解いたしました。まずは編成を見なおされますか? | |
10:00 Play |
It is now 1000, Admiral. ~♪ The sea feels really good. I'll do my best OK? |
提督、ヒトマルマルマルとなりました。~♪ 海の上は気持ちいいですね。瑞穂、頑張りますね? | |
11:00 Play |
It is now 1100, Admiral. After a little more work, shall we get lunch? Today's combat rations are... My special rice balls♪ |
提督、ヒトヒトマルマルとなりました。もう少し頑張ったら、お昼にいたしましょう? 本日の戦闘配食は…瑞穂特製おにぎり、です♪ | |
12:00 Play |
Admiral! 1200, it's lunchtime. Do you want to have some of my special rice balls? I have some... miso soup here. Shall I pour you a bowl? |
提督ー! ヒトフタマルマル、お昼です。瑞穂特製のおにぎりを召し上がって? お味噌汁も…お持ちしました。茶碗に注いでおきますね? | |
13:00 Play |
It is now 1300, Admiral. Let's work hard this afternoon. I'll be by your side to help. |
提督、ヒトサンマルマルとなりました。午後も頑張ってまいりましょう。瑞穂もお側でお手伝い致します。 | |
14:00 Play |
It is now 1400, Admi... Oh, Chitose-san? Thank you for your hard work. I'd be happy if you can accompany me♪ I look forward to working with you. |
提督、ヒトヨンマルマ…あら、千歳さん? お疲れ様です。また瑞穂もご一緒できて、嬉しいです♪ よろしくお願い致します | |
15:00 Play |
It's 1500, Admiral. About Chitose-san? Yes, we were both serving in the 11th Air Fleet. Yes. She's an important... and amazing person. |
提督、ヒトゴーマルマルです。千歳さんですか? はい、第十一航空船団でご一緒させていただきました。はい。大切な…素敵な方です | |
16:00 Play |
It is now 1600, Admiral. Ah, Naka-san. Good afternoon. Eh, an autograph? Ah... Th-thank you very much. I'll treasure it... |
提督、ヒトロクマルマルとなりました。あ、那珂さん。こんにちわ。え、サイン? あぁ…あ、ありがとうございます。大事にします… | |
17:00 Play |
It is now 1700, Admiral. It's almost time to end the naval aviation operations. Let's return the fleet to the home port. |
提督、ヒトナナマルマルとなりました。そろそろ艦載機の作戦時間はお終いですね。母港に艦隊を戻しましょう | |
18:00 Play |
Admiral. 1800, I'll begin dinner preparations now. I wonder what should I make? Would you like takikomi gohan and fish ball soup?[2] |
提督。ヒトハチマルマル、お夕飯の支度に入りますね。今晩は何がいいかしら? 炊き込みご飯と、イワシのつみれ汁はいかがでしょう? | |
19:00 Play |
It is now 1900, Admiral. There we go, your dinner is ready. Enjoy♪ Would you like a second helping of the takikomi gohan? |
提督、ヒトキュウマルマルとなりました。さぁ、お夕飯が出来ました。召し上がれ♪ 炊き込みご飯、おかわり、いかがですか? | |
20:00 Play |
It's 2000, Admiral. I've made too much takikomi gohan, shall I make the leftovers into rice balls? I'll do it if you like. |
提督、フタマルマルマルです。炊き込みご飯、多めに作っておきましたので、おにぎりにしておきますね?提督、良かったらどうぞ | |
21:00 Play |
Admiral, 210... oh, Takao-san, Maya-san. Thank you for your hard work. I'm sorry for troubling you so much before. Mizuho is really grateful.[3] |
提督、フタヒトマルマ…あら、高雄さん、摩耶さん。お疲れ様です。その節は、大変お世話になりました。瑞穂、感謝しています | |
22:00 Play |
It is now 2200, Admiral. Jintsu-san and Sendai-san are still so lively at this time. As expected of them... yawn... |
提督、フタフタマルマルとなりました。神通さん、川内さんはこの時間でも頑張っていますね。流石です…ふわぁ… | |
23:00 Play |
It's 2300, Admiral. Thank you so much for all your hard work. I'll leave some rice balls on the shelf, eat them if you get hungry alright? |
提督、フタサンマルマルです。本日も大変お疲れ様でした。おにぎり、この棚にしまってありますので、小腹がすいたら召し上がって? |
- ↑ Ochazuke is tea poured over rice.
- ↑ Takikomi gohan is a rice dish with ingredients cooked with the rice.
- ↑ Takao and Maya rescued Mizuho's survivors after she was sunk.
Seasonal
Ship | Japanese/English | Notes |
---|---|---|
Early Autumn 2015 Play |
It’s autumn. It’s the season of delicious meals, Admiral. Shall I make something? What should I make… | |
秋ですね。提督、ご飯の美味しい季節です。瑞穂、何かお作りしますね?何にしよう… | ||
Christmas 2015 Play |
Chirstmas… is fun! I made some rice croquettes! How do they taste? | |
クリスマス…楽しいですね!瑞穂もライスコロッケ作ってみました!お味どうでしょう? | ||
End of Year 2015 Play |
It’s already the end of the year… The year sure flew by, Admiral. I’ll go join in the spring cleaning. | |
もう年末…提督、一年間本当に早いですね。瑞穂も大掃除に加わりますね。 | ||
New Year 2016 Play |
Happy… New Year, Admiral! Please take care of Carrier Division 11 and I this year too! | |
提督、新年…明けましておめでとうございます!本年も第十一航空戦隊と瑞穂、どうぞ宜しくお願いいたします! | ||
Setsubun 2016 Play |
It’s… Setsubun? Eh? You’re playing the Oni, Maya-san? “Just throw it”… E-eeeeh? | |
節…分…ですか?え?摩耶さん、鬼役されるのですか?投げてみろって…え、ええっ? | ||
Valentine’s Day 2016 Play |
Did you see me making chocolate candy, Admiral? Would you like one? | |
提督、瑞穂チョコレートのお菓子作って見たんです?お一ついかがでしょうか? | ||
White Day 2016 Play |
What’s this, Admiral? In return for the chocolate candy? …I’m grateful. I’m happy! | |
提督、これは?チョコレート菓子のお返し?…感謝いたします。瑞穂、嬉しいです! | ||
Spring 2016 Play |
It’s gotten a bit warmer right, Admiral? Spring is here again this year. I’m deeply moved! | |
提督、少し暖かくなてきましたね?今年も春が訪れるですね。瑞穂、感慨深いです! | ||
3rd Anniversary Play |
It’s the 3rd Anniversary, Admiral. My sincerest congratulations. I’m happy♪ | |
提督、三周年だそうです。本当におめでとうございます。瑞穂も、嬉しいです♪ | ||
Rainy Season 2016 Play |
The rainy season… is a bit melancholy. Submarines? My feelings towards them are still… a bit complicated. | |
この季節…少し、物悲しいですね。潜水艦ですか?そうですね、未だに少し…複雑、ですね。 | ||
Early Summer 2016 Play |
It’s gotten really hot now. Summer… Summer is here again. Summer is too much for me… | |
だいぶ暑くなってきましたね。今年も…今年も夏がくるのですね。瑞穂、夏はあまり… | ||
Midsummer 2016 Play |
The blazing days are continuing. How are you holding up, Admiral? I see. You’re looking… well. | |
猛暑日が続きますね。提督、お体は大丈夫ですか?そうですか。お元気そう…ですね。 | ||
4th Anniversary Play |
It’s the 4th Anniversary, Admiral. My sincerest congratulations. I’m… I’m happy too! | |
提督、四周年だそうですね。本当におめでとうございます。瑞穂も…瑞穂も嬉しいです! | ||
5th Anniversary Play |
Today is an important anniversary, Admiral. I’m happy… that I can spend it with you. | |
提督、今日は大切な記念日ですね。瑞穂も、ご一緒できて…よかったです。 |
CG
Regular |
---|
Seasonal |
---|
Drop Locations
Limited to 5-3 Boss node, LSC, and Event Maps
Trivia
- Her name is an ancient name for Japan meaning "Abundant Rice".