- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Anime/Kancolle Anime (2015)/Music/Lyrics"
< Anime | Kancolle Anime (2015) | Music
Jump to navigation
Jump to search
>ToastSoul m (that awkward moment when you mix up plural and singular) |
>ToastSoul (Colour of the sea, English, Romaji and Japanese added and updated!) |
||
Line 2: | Line 2: | ||
===Color of the Sea=== | ===Color of the Sea=== | ||
− | + | Anime OP + E-3,E-4 and E-5 Version | |
====English==== | ====English==== | ||
− | The morning | + | The morning light shines bright |
+ | Wake up | ||
− | + | Without words I listened to the sound of the waves | |
− | + | As if the meaning of my memories is being tested | |
− | + | Even in darkness I remember | |
− | + | I’ll move on, just watch me | |
− | So repeat it, if we won't regret a bit | + | So repeat it, if we won't regret a bit |
− | + | That’s how I thought | |
− | + | ‘Admiration’ ‘Embarking’ ‘Future’ | |
− | + | ‘Despair’ ‘Loss’ ‘Separation’ | |
− | + | Escape the sea of endless sadness | |
− | + | And even if the entire world drowns in the colour of the sea | |
− | + | I’m sure I’ll hear your voice | |
− | + | “It’ll be fine” “Let’s go home” | |
− | And if | + | And even if the entire world stands against us |
− | + | I’ll still look straight ahead with you | |
− | + | All my hopes gather into an attack | |
+ | And burst forth | ||
She's dreaming like a flagship, but it's all in the past | She's dreaming like a flagship, but it's all in the past | ||
− | She never gave up hope even | + | She never gave up hope even ‘till the end, only the sea knows |
− | So even if | + | So I won’t forget, even if it’s sealed away behind locked doors |
− | + | I’ll break them open, just watch me | |
So foolish, don't repeat the tragedy | So foolish, don't repeat the tragedy | ||
− | + | I won’t be tied down by those words | |
− | + | ||
− | + | ‘A glimmer’ ‘The blue sky’ ‘Hope’ | |
− | + | ‘Failure’ ‘The sea bed’ ‘Rest’ | |
+ | Escape the sea of endless tears | ||
+ | |||
+ | And even if my entire being disappears into the past | ||
+ | I’m sure we’ll always stand together | ||
+ | Even if it’ll “all change someday” | ||
+ | And even if my entire being was nothing more than an illusion | ||
+ | Even still this miracle of the time we spent together | ||
+ | Gathers into attack filled with prayers | ||
+ | And cries out | ||
+ | |||
+ | Even if everything I know drowns in the colour of the sea | ||
+ | And I sink even deeper | ||
+ | All of my memories fade into the colour of the sea | ||
+ | And disappear into the light | ||
− | And even if | + | And even if the entire world drowns in the colour of the sea |
− | + | I’m sure I’ll hear your voice | |
− | + | “It’ll be fine” “Let’s go home” | |
− | And | + | And as long as you’ll come back someday |
− | + | Yes, I will keep going on | |
− | And | + | In the end, this wish of mine |
+ | Escapes the sea | ||
+ | And sails towards the future | ||
{{clear}} | {{clear}} | ||
====Romaji==== | ====Romaji==== | ||
− | Asa no hikari mabushikute | + | Asa no hikari mabushikute |
+ | Wake up | ||
− | Kotoba mo nakute | + | Kotoba mo nakute tada nami no oto kiiteta |
− | Kioku no imi | + | Kioku no imi tamesareteiru mitai ni |
− | Yami no naka | + | Yami no naka demo omoidasu |
− | Mae ni | + | Mae ni susumun da miteite yo |
So repeat it, if we won't regret a bit | So repeat it, if we won't regret a bit | ||
− | Sonna | + | Sonna fuu ni mo kangaeteita no |
− | + | ‘Akogare’ ‘Batsubyou’ ‘Mirai’ | |
− | + | ‘Zetsubou’ ‘Soushitsu’ ‘Betsuri’ | |
Ikutsumo no kanashimi to umi wo koe | Ikutsumo no kanashimi to umi wo koe | ||
− | Tatoe sekai no subete ga miiro ni | + | Tatoe sekai no subete ga miiro ni toketemo |
− | Kitto | + | Kitto anata no koe ga suru |
− | + | “Daijoubu” “Kaerou” tte temo | |
Sekai ga subete hanten shiteiru no nara | Sekai ga subete hanten shiteiru no nara | ||
− | Sore demo anata to massugu ni mae wo | + | Sore demo anata to massugu ni mae wo miteite |
− | Ima negai kometa ichigeki | + | Ima negai kometa ichigeki |
+ | Hazeta | ||
She's dreaming like a flagship, but it's all in the past | She's dreaming like a flagship, but it's all in the past | ||
− | She never gave up hope even | + | She never gave up hope even ‘till the end, only the sea knows |
− | Dakara | + | Dakara nuritsubesaretemo wasurenai |
− | + | Koji akeru no miteite yo | |
So foolish, don't repeat the tragedy | So foolish, don't repeat the tragedy | ||
Sonna kotoba ni sugari wa shinai | Sonna kotoba ni sugari wa shinai | ||
− | + | ‘Kirameki’ ‘Aozora’ ‘Kibou’ | |
− | + | ‘Haiboku’ ‘Minasoko’ ‘Nemuri’ | |
− | + | Ikutsu no namida umi koe | |
− | Tatoe watashi no subete ga | + | Tatoe watashi no subete ga kakkou ni kietemo |
− | Zutto | + | Zutto kitto tomo ni aru tte |
− | Itsu no hi ka kawareru tte | + | Itsu no hi ka kawareru tte temo |
− | Watashi ga subete maboroshi da to shitara | + | Watashi ga subete maboroshi da to shitara sou |
Sore demo anata to kiseki no you kono toki ni | Sore demo anata to kiseki no you kono toki ni | ||
− | Ima inori kometa | + | Ima inori kometa ichi geki |
+ | Hibike | ||
+ | |||
+ | Ima watashi no subete ga miiro ni toketemo | ||
+ | Fukami he ochite yuku | ||
+ | Soshite kioku no subete ga miiro ni natte | ||
+ | Hikari ni kiete yukou | ||
+ | |||
+ | Tatoe sekai no subete ga miiro ni toketemo | ||
+ | Kitto anata no koe ga suzu | ||
+ | “Daijoubu” “Kaerou” tte temo | ||
+ | Taisetsu na anata ga umarete kuru nara | ||
+ | Sou watashi wa aruki daseru | ||
+ | Saigo ni nee kono negai | ||
+ | Ima nori koe mirai he to | ||
+ | Weigh anchor! | ||
{{clear}} | {{clear}} | ||
====Japanese==== | ====Japanese==== | ||
− | + | 朝の光眩しくて | |
+ | Wake up | ||
− | + | 言葉もなくて ただ波の音聞いてた | |
記憶の意味試されているみたいに | 記憶の意味試されているみたいに | ||
闇の中でも思い出す | 闇の中でも思い出す | ||
− | + | 前に進むんだ 見ていてよ | |
So repeat it, if we won't regret a bit | So repeat it, if we won't regret a bit | ||
そんな風にも考えていたの | そんな風にも考えていたの | ||
− | + | 「憧れ」「抜錨」「未来」 | |
− | + | 「絶望」「喪失」「別離」 | |
いくつもの悲しみと海を越え | いくつもの悲しみと海を越え | ||
− | + | 例え 世界のすべてが海色に溶けても | |
− | + | きっと あなたの声がする | |
− | + | 「大丈夫」「帰ろう」ってでも | |
世界がすべて反転しているのなら | 世界がすべて反転しているのなら | ||
それでもあなたと真っ直ぐに前を見ていて | それでもあなたと真っ直ぐに前を見ていて | ||
− | + | 今 願い込めた一撃 | |
+ | 爆ぜた | ||
She's dreaming like a flagship, but it's all in the past | She's dreaming like a flagship, but it's all in the past | ||
− | She never gave up hope even | + | She never gave up hope even ‘till the end, only the sea knows |
だから塗り潰されても忘れない | だから塗り潰されても忘れない | ||
− | + | こじ開けるの 見ていてよ | |
So foolish, don't repeat the tragedy | So foolish, don't repeat the tragedy | ||
− | + | そんな言葉にすがりはしない | |
− | + | 「煌めき」「青空」「希望」 | |
− | + | 「敗北」「水底」「眠り」 | |
− | + | いくつもの涙の海を超え | |
− | + | 例え 私のすべてが過去に消えても | |
− | + | ずっと きっとともにあるって | |
いつの日か変われるって言っても | いつの日か変われるって言っても | ||
− | + | 私がすべて幻だとしたら そう | |
それでもあなたと奇跡のようこの時に | それでもあなたと奇跡のようこの時に | ||
− | + | 今 祈り込めた一撃 | |
− | + | 響け | |
+ | 今 私のすべてが海色に溶けても | ||
+ | 深みへ落ちていく | ||
+ | そして 記憶のすべてが海色になって | ||
+ | 光に消えて行こう | ||
+ | 例え 世界のすべてが海色に溶けても | ||
+ | きっと あなたの声がする | ||
+ | 「大丈夫」「帰ろう」って言っても | ||
+ | 大切なあなたが生まれてくるなら | ||
+ | そう 私は歩き出せる | ||
+ | 最後にねぇ この願い | ||
+ | 今乗り越え未来へと | ||
+ | Weigh anchor! | ||
+ | {{clear}} | ||
==Fubuki== | ==Fubuki== |
Revision as of 02:36, 8 February 2015
Color of the Sea
Color of the Sea
Anime OP + E-3,E-4 and E-5 Version
English
The morning light shines bright Wake up
Without words I listened to the sound of the waves As if the meaning of my memories is being tested Even in darkness I remember I’ll move on, just watch me
So repeat it, if we won't regret a bit That’s how I thought ‘Admiration’ ‘Embarking’ ‘Future’ ‘Despair’ ‘Loss’ ‘Separation’ Escape the sea of endless sadness
And even if the entire world drowns in the colour of the sea I’m sure I’ll hear your voice “It’ll be fine” “Let’s go home” And even if the entire world stands against us I’ll still look straight ahead with you
All my hopes gather into an attack And burst forth
She's dreaming like a flagship, but it's all in the past She never gave up hope even ‘till the end, only the sea knows
So I won’t forget, even if it’s sealed away behind locked doors I’ll break them open, just watch me
So foolish, don't repeat the tragedy I won’t be tied down by those words
‘A glimmer’ ‘The blue sky’ ‘Hope’ ‘Failure’ ‘The sea bed’ ‘Rest’ Escape the sea of endless tears
And even if my entire being disappears into the past I’m sure we’ll always stand together Even if it’ll “all change someday” And even if my entire being was nothing more than an illusion Even still this miracle of the time we spent together Gathers into attack filled with prayers And cries out
Even if everything I know drowns in the colour of the sea And I sink even deeper All of my memories fade into the colour of the sea And disappear into the light
And even if the entire world drowns in the colour of the sea I’m sure I’ll hear your voice “It’ll be fine” “Let’s go home” And as long as you’ll come back someday Yes, I will keep going on In the end, this wish of mine Escapes the sea And sails towards the future
Romaji
Asa no hikari mabushikute Wake up
Kotoba mo nakute tada nami no oto kiiteta Kioku no imi tamesareteiru mitai ni Yami no naka demo omoidasu Mae ni susumun da miteite yo
So repeat it, if we won't regret a bit Sonna fuu ni mo kangaeteita no ‘Akogare’ ‘Batsubyou’ ‘Mirai’ ‘Zetsubou’ ‘Soushitsu’ ‘Betsuri’ Ikutsumo no kanashimi to umi wo koe
Tatoe sekai no subete ga miiro ni toketemo Kitto anata no koe ga suru “Daijoubu” “Kaerou” tte temo Sekai ga subete hanten shiteiru no nara Sore demo anata to massugu ni mae wo miteite
Ima negai kometa ichigeki Hazeta
She's dreaming like a flagship, but it's all in the past She never gave up hope even ‘till the end, only the sea knows
Dakara nuritsubesaretemo wasurenai Koji akeru no miteite yo
So foolish, don't repeat the tragedy Sonna kotoba ni sugari wa shinai ‘Kirameki’ ‘Aozora’ ‘Kibou’ ‘Haiboku’ ‘Minasoko’ ‘Nemuri’ Ikutsu no namida umi koe
Tatoe watashi no subete ga kakkou ni kietemo Zutto kitto tomo ni aru tte Itsu no hi ka kawareru tte temo Watashi ga subete maboroshi da to shitara sou Sore demo anata to kiseki no you kono toki ni Ima inori kometa ichi geki Hibike
Ima watashi no subete ga miiro ni toketemo Fukami he ochite yuku Soshite kioku no subete ga miiro ni natte Hikari ni kiete yukou
Tatoe sekai no subete ga miiro ni toketemo Kitto anata no koe ga suzu “Daijoubu” “Kaerou” tte temo Taisetsu na anata ga umarete kuru nara Sou watashi wa aruki daseru Saigo ni nee kono negai Ima nori koe mirai he to Weigh anchor!
Japanese
朝の光眩しくて Wake up
言葉もなくて ただ波の音聞いてた 記憶の意味試されているみたいに 闇の中でも思い出す 前に進むんだ 見ていてよ
So repeat it, if we won't regret a bit そんな風にも考えていたの 「憧れ」「抜錨」「未来」 「絶望」「喪失」「別離」 いくつもの悲しみと海を越え
例え 世界のすべてが海色に溶けても きっと あなたの声がする 「大丈夫」「帰ろう」ってでも 世界がすべて反転しているのなら それでもあなたと真っ直ぐに前を見ていて
今 願い込めた一撃 爆ぜた
She's dreaming like a flagship, but it's all in the past She never gave up hope even ‘till the end, only the sea knows
だから塗り潰されても忘れない こじ開けるの 見ていてよ
So foolish, don't repeat the tragedy そんな言葉にすがりはしない 「煌めき」「青空」「希望」 「敗北」「水底」「眠り」 いくつもの涙の海を超え
例え 私のすべてが過去に消えても ずっと きっとともにあるって いつの日か変われるって言っても 私がすべて幻だとしたら そう それでもあなたと奇跡のようこの時に 今 祈り込めた一撃 響け
今 私のすべてが海色に溶けても 深みへ落ちていく そして 記憶のすべてが海色になって 光に消えて行こう
例え 世界のすべてが海色に溶けても きっと あなたの声がする 「大丈夫」「帰ろう」って言っても 大切なあなたが生まれてくるなら そう 私は歩き出せる 最後にねぇ この願い 今乗り越え未来へと Weigh anchor!
Fubuki
Fubuki
- TV ED + E-1 and E-2 BGM Version
- Some of the words have double meanings. For example, Fubuki means snowstorm or blizzard, as well as being a ship name.
English
Let them reach, let them reach, let these feelings reach Yes, “That day” “Your smile” “My wishes” all of them Let them reach you and a peaceful time!
The blue of the ocean expands Beyond the red brick walls Over the glowing breaking waves the sky full of gathering clouds shines bright Even if I choose my words and hide my eyes Your smile and the smiles of a ‘tomorrow’ I can’t see
Are whiter and whiter, like a blizzard Yes, I've known these feelings since even before we met And now they’re even stronger than ever Stronger and stronger, my wishes get stronger I’ll clasp that hand and feel, believe in ‘tomorrow’ Let them reach a peaceful future!
The sun falls past the horizon And the sunset bathes you in light If it could always stay this way Wouldn't it be great, I think But I’m sure that’s wrong, I have to go I take a deep breath and dive into the spray
With you, with you, I want to sing with you “These battles are surely everything,” I say And try not to lose sight of the way home Hear them, hear them, hear the cries Join these hands and we’ll go home tomorrow I’m sure, to the place of our memories
Gather and gather, like the driven snow Like the day I will freely follow ‘love’ I'm sure, I'm sure, like the first snow of the year I won’t forget, that one moment
Is deeper and deeper with the depth of the deepest snow Yes, I've known these wounds since even before we began Now they’re even deeper than ever Stronger and stronger, weave together these feelings I’ll clasp that hand and feel ‘tomorrow’ I’m sure they will reach a quiet, peaceful ocean
Let them reach you
Romaji
Todoke, todoke, omoi yo todoke Sou 'ano hi' 'egao' 'watashi no negai' subete Kimi to yasashii jikan he to todoke
Umi no ao hirogaru akarenga sono mukou ni nee Hikaru Isonami koe Murakumo no sora mabushii aa Kotoba erande hitori fusetemo Mienai ashita mo kimi no egao
Shiroku shiroku Fubuki no you na Sou deau mae kara wakatteta kono omoi Ima nara motto zutto tsuyoku Tsuyoku tsuyoku negai wa tsuyoku Tsunagu yo sono te wo kanjite ashita wo Shinjiru yasashii jikan he to todoke
Suiheisen hi ga ochite Yuuyake kimi wo someru nee Zutto kono mama nante Ii janai omou dake nara kedo Kitto chigau no ikanakya dame nano Kokyuu soroetara shibuki no naka he
Kimi to kimi to utatteitai “Ikusa mo sore wa kitto subete de” nante Kaerimichi miushinawanu you Kiite kiite sono koe kiite Tsunaide kono te wo kaeru yo ashita ni Kitto natsukashii ano basho he
Tsumoru tsumoru Shirayuki mitai ni Yasashiku “suki” to ou jikan no you na Kitto kitto Hatsuyuki mitai ni Wasurenai yo isshunwo
Fukaku fukaku Miyuki no you na Sou hajimaru mae ni shitteita kono itami Ima nara motto zutto fukaku Tsuyoku tsuyoku omoi tsumuide Tsunagu sono te wo kanjite ashita wo Shizukana yasashii umi he kitto todoke
Kimi he to todoke
Japanese
届け 届け 想いよ届け そう「あの日」「笑顔」「私の願い」全て 君と優しい時間へと 届け
海の青広がる 赤煉瓦その向こうに ねぇ 光る磯波越え 叢雲の空眩し 嗚呼 言葉選んで 瞳伏せても 見えない明日も君の 笑顔
白く 白く 吹雪のような そう出会う前から分かってたこの想い 今ならもっとずっと強く 強く 強く 願いを強く 繋ぐよその手を 感じて明日を 信じる優しい未来へと 届け
水平線 日が落ちて 夕焼け 君を染める ねぇ ずっとこのままなんて いいじゃない 思うだけなら けど きっと違うの 行かなきゃダメなの 呼吸揃えたら 飛沫の中へ
君と 君と 歌っていたい 「戦もそれはきっとすべてで」なんて 帰り道見失わぬよう 聞いて 聞いて その声聞いて 繋いでこの手を 帰るよ明日に きっと懐かしいあの場所へ
積もる 積もる 白雪みたいに 優しく「好き」と追う時間のような きっと きっと 初雪みたいに 忘れないよ 一瞬を
深く 深く 深雪のような そう始まる前に知っていたこの痛み 今ならもっとずっと深く 強く 強く 思い紡いで 繋ぐよその手を 感じて明日を 静かな優しい海へきっと 届け
君へと 届け
Character Songs
Let's not say "good-bye"
- TV version
Don't expect these lyrics to be 100% correct, there was quite a bit of dialogue being played over it. On top of that my translations are probably not perfect, so if you have better ones (or even just a better way of phrasing it), post and I'll edit it in.
English
Awake in a sleepless night, I gazed up at the stars Ending infinite farewells, I stared at the waves The spreading morning sun is waiting for us in a place beyond time I can’t forget our sunflower It brings back memories, doesn't it the wind that strokes your hair too Hey, two of me won’t disappear So let’s not say Good-bye
Romaji
Nemurenu yoru wo koete Hoshi wo miagetsudzuketeta Ikuta no wakare no hate Nami wo mitsumetsudzuketeta Koboreru asahi ga Bokura wo matteru Toki no mukou dewa Wasurenai no Futari no hidamari Omoidasu yo ne Kami naderu kaze mo Nee futari no atashi wa Kieru koto nai So let’s not say Good-bye...
Japanese
眠れぬ夜を超えて 星を見上げ続けてた 幾多の別れの果て 波を見つめ続けてた こぼれる朝日が 僕らを待ってる 時の向こうでは 忘れないの 二人のひだまり 思い出すよね 髪なでる風も ねぇ二人のあたしは 消えることない So let’s not say Good-bye...
Anime Portal | ||||||||||||||||||||||||||||||
Contents | ||||||||||||||||||||||||||||||
|