Line 4: |
Line 4: |
| {{KanmusuInfo|ID=216}} | | {{KanmusuInfo|ID=216}} |
| | | |
− | ===Quote=== | + | ==Voice Lines== |
− | {{Shipquote | + | ===Quotes=== |
− | | 自己紹介=古鷹といいます。重巡洋艦のいいところ、たくさん知ってもらえると嬉しいです。 | + | {{ShipquoteHeader}} |
− | | EN1=I'm Furutaka. I'll be happy to show how all the good points of heavy cruisers. | + | {{ShipquoteKai |
− | | Note1=(Furutaka and Kako were the first high-speed heavy cruisers) | + | |scenario = Introduction |
− | | Library=重巡洋艦、古鷹です。三川提督率いる第8艦隊の一員として、第一次ソロモン海戦では敵艦多数を撃破したんですよ!これが、重巡なんです!
| + | |origin = 古鷹と言います。重巡洋艦のいいところ、たくさん知ってもらえると嬉しいです。 |
− | | EN0=Heavy cruiser, Furutaka. Selected by Vice Admiral Mikawa to be a member of the 8th fleet, I took out a lot of enemies at the 1st Battle of Solomon! This is what a heavy cruiser can do!
| + | |translation = I'm called Furutaka. I'll be happy to show you all the good points of heavy cruisers. |
− | | Note0=
| + | |audio = Furutaka-Introduction.ogg |
− | | 秘書クリック会話①=ここはとてもいい部隊ですね
| |
− | | EN2=This is a really great unit, you know?
| |
− | | Note2=
| |
− | | 秘書クリック会話②=次の作戦海域の資料、見せてもらってもいいですか?
| |
− | | EN3=The next operation area's data, is it okay to show me?
| |
− | | Note3=
| |
− | | 秘書クリック会話③=提督慌てないで。大丈夫です
| |
− | | EN4=Don't panic, Admiral. It's alright.
| |
− | | Note4=
| |
− | | 秘書放置時=提督…は、忙しそう…えっと……どうしようかな、加古とか何してるかな?えっと…提督!古鷹、何してましょう!?
| |
− | | EN4a=The admiral's, busy... uh... what to do...? I wonder what's Kako doing?... Admiral, what should Furutaka do!?
| |
− | | Note4a=Kai
| |
− | | 戦績表示時=提督にお知らせがあるようですよ
| |
− | | EN5=Look's like there's a notice for you, Admiral.
| |
− | | Note5=
| |
− | | 編成選択時=重巡古鷹、出撃します!
| |
− | | EN6=Heavy cruiser Furutaka, heading out!
| |
− | | Note6=
| |
− | | 装備時①=三川艦隊の仲間にも、自慢できちゃいます
| |
− | | EN7=With Team Mikawa's comrades, I can boast.
| |
− | | Note7=
| |
− | | 装備時②=これなら夜戦もバッチリです!
| |
− | | EN8=With this night battles will be a cinch!
| |
− | | Note8=
| |
− | | 装備時③=やったね!
| |
− | | EN9=Yeah!
| |
− | | Note9=
| |
− | | 補給時=これなら夜戦もバッチリです。
| |
− | | EN24=
| |
− | | Note24=
| |
− | | EN10=My weapons need some repairs, yeah?
| |
− | | Note10=
| |
− | | EN11=That last battle, I overdid it a bit, yeah?
| |
− | | Note11=
| |
− | | 建造時=新しい艦が建造されました
| |
− | | EN12=A new ship has been constructed.
| |
− | | Note12=
| |
− | | 艦隊帰投時=作戦完了です。お疲れ様!
| |
− | | EN13=The operation's over. Good work!
| |
− | | Note13=
| |
− | | 出撃時=敵輸送艦を捕捉。撃破したいですね
| |
− | | EN14=
| |
− | | Note14=
| |
− | | 戦闘開始時=左弦、砲雷撃戦用意!
| |
− | | EN15=Port cannons, ready to fire!
| |
− | | Note15=
| |
− | | 航空戦開始時=
| |
− | | EN15a=
| |
− | | Note15a=
| |
− | | 攻撃時=主砲狙って……そう、撃てぇー!
| |
− | | EN16=Main cannons ready... OK, fire!
| |
− | | Note16=
| |
− | | 夜戦開始時=私、夜戦は得意なんだから!
| |
− | | EN17=I'm pretty good at night battles, you know!
| |
− | | Note17=
| |
− | | 夜戦攻撃時=加古は大丈夫?
| |
− | | EN18=Is Kako okay?
| |
− | | Note18=
| |
− | | MVP時=私たちの役割がたまたま目立っただけなんです。これが、重巡洋艦なんですよ。
| |
− | | EN19=We only stood out by chance. That's what being a heavy cruiser is about.
| |
− | | Note19=
| |
− | | EN20=This is within the predictions!
| |
− | | Note20=
| |
− | | EN21=No.. What..? Submarines...!?
| |
− | | Note21=(Furutaka was attacked, but missed, by USS S-47)
| |
− | | EN22=Ah, they got me... I'm not sunk yet!
| |
− | | Note22=
| |
− | | 撃沈時(反転)=加古、ごめんね…先にいくね…
| |
− | | EN23=Kako, sorry.... I'm going ahead...
| |
− | | Note23=
| |
− | | Married = やったね!
| |
− | | EN25 = Awright!
| |
− | | Note25=
| |
− | | Wedding = 提督! 重巡部隊の活躍、どうですか? お役に立ってますか? うふ、よかったぁ。嬉しいです!
| |
− | | EN26 = Admiral! How was the Heavy Cruiser team's performance? Did we make a difference? Awright, that's great! I'm so happy!
| |
− | | Note26=
| |
− | |ドック入り(小破以下) = 兵装の手入れをしてきますね。
| |
− | |ドック入り(中破以上) = 先日の戦闘で、少し無茶しちゃいましたね。
| |
− | |小破① = 予測の範囲内です!
| |
− | |小破② = やだ、潜水艦?
| |
− | |中破 = やっちゃった。まだ…沈まないよ!
| |
− | |Clip1 = {{Audio|file=Furutaka-Introduction.ogg}}
| |
− | |Clip0 = {{Audio|file=Furutaka-Library.ogg}}
| |
− | |Clip2 = {{Audio|file=Furutaka-Secretary_1.ogg}}
| |
− | |Clip3 = {{Audio|file=Furutaka-Secretary_2.ogg}}
| |
− | |Clip4a = {{Audio|file=Furutaka-Idle.ogg}}
| |
− | |Clip25 = {{Audio|file=Furutaka-Wedding_Line.ogg}}
| |
− | |Clip26 = {{Audio|file=Furutaka-Wedding.ogg}}
| |
− | |Clip5 = {{Audio|file=Furutaka-Looking_At_Scores.ogg}}
| |
− | |Clip7 = {{Audio|file=Furutaka-Equipment_1.ogg}}
| |
− | |Clip8 = {{Audio|file=Furutaka-Equipment_2.ogg}}
| |
− | |Clip9 = {{Audio|file=Furutaka-Equipment_3.ogg}}
| |
− | |Clip24 = {{Audio|file=Furutaka-Supply.ogg}}
| |
− | |Clip10 = {{Audio|file=Furutaka-Docking_Minor.ogg}}
| |
− | |Clip11 = {{Audio|file=Furutaka-Docking_Major.ogg}}
| |
− | |Clip14 = {{Audio|file=Furutaka-Starting_A_Sortie.ogg}}
| |
− | |Clip15 = {{Audio|file=Furutaka-Battle_Start.ogg}}
| |
− | |Clip16 = {{Audio|file=Furutaka-Attack.ogg}}
| |
− | |Clip17 = {{Audio|file=Furutaka-Night_Battle.ogg}}
| |
− | |Clip18 = {{Audio|file=Furutaka-Night_Attack.ogg}}
| |
− | |Clip19 = {{Audio|file=Furutaka-MVP.ogg}}
| |
− | |Clip20 = {{Audio|file=Furutaka-Minor_Damage_1.ogg}}
| |
− | |Clip21 = {{Audio|file=Furutaka-Minor_Damage_2.ogg}}
| |
− | |Clip22 = {{Audio|file=Furutaka-Major_Damage.ogg}}
| |
− | |Clip23 = {{Audio|file=Furutaka-Sunk.ogg}}
| |
− | |Clip4 = {{Audio|file=Furutaka-Secretary_3.ogg}}
| |
− | |Clip6 = {{Audio|file=Furutaka-Joining_A_Fleet.ogg}}
| |
− | |Clip12 = {{Audio|file=Furutaka-Construction.ogg}}
| |
− | |Clip13 = {{Audio|file=Furutaka-Returning_From_Sortie.ogg}}
| |
| }} | | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Introduction |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = 古鷹です!少し重巡洋艦としては小さいけれど……重巡古鷹、今日も頑張ります! |
| + | |translation = |
| + | |audio = FurutakaKaiNi-Introduction.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Library |
| + | |origin = 重巡洋艦、古鷹です。 |
| + | 三川提督率いる第8艦隊の一員として、第一次ソロモン海戦では敵艦多数を撃破したんですよ! |
| + | これが、重巡なんです! |
| + | |translation = I'm the heavy cruiser, Furutaka. |
| + | I crushed many enemy ships at the 1st Battle of the Solomon as a member of the 8th Fleet led by Admiral Mikawa.<ref>Referring to the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Savo_Island Battle of Savo Island]</ref> |
| + | That's what a heavy cruiser does! |
| + | |audio = Furutaka-Library.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 1 |
| + | |origin = ここはとてもいい部隊ですね♪ |
| + | |translation = This is a very nice unit♪ |
| + | |audio = Furutaka-Secretary_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 2 |
| + | |origin = 次の作戦海域の資料、見せてもらっていいですか? |
| + | |translation = Do you want me to show you the documents on the next operation area? |
| + | |audio = Furutaka-Secretary_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 2 |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = 青葉?もういい加減に…ぁ、提督でしたか、お、お疲れ様です! |
| + | |translation = Aoba? Can you just stop... Ah, it's you, Admiral. Th-thanks for your hard work! |
| + | |audio = FurutakaKaiNi-Secretary_2.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 3 |
| + | |origin = 提督あわてないで。大丈夫です。 |
| + | |translation = Don't panic, Admiral. It'll be fine. |
| + | |audio = Furutaka-Secretary_3.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 3 |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = あ~お~ば~!…ぁ、また提督なの?ごめんなさい、てっきり青葉がまた…。 |
| + | |translation = A. O. BA.! ...Ah, you again, Admiral? Sorry, I was sure Aoba was... |
| + | |audio = FurutakaKaiNi-Secretary_3.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary Idle |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = 提督…は、忙しそう…えっと……どうしようかな、加古とか何してるかな?えっと…提督!古鷹、何してましょう!? |
| + | |translation = Admiral... Ha, you look busy... Ummm... what should I do, should I go see what Kako is up to? Ummm... Admiral! What should I do!? |
| + | |audio = FurutakaKai-Idle.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary (Married) |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = 提督?重巡洋艦のいいところ、少しはわかっていただけましたか?本当?なら、ならよかったです!私、うれしいです! |
| + | |translation = Admiral? Do you understand a little about what the good points of heavy cruisers are yet? Really? That's great then! I'm happy! |
| + | |audio = FurutakaKai-Wedding Line.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Wedding |
| + | |origin = 提督!重巡部隊の活躍、どうですか?お役に立ってますか?フフッ、よかったぁ。嬉しいです! |
| + | |translation =Admiral! How did the heavy cruiser squad perform? Were we useful? Fufu~ that's great. I'm happy! |
| + | |audio = Furutaka-Wedding.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Player's Score |
| + | |origin = 提督にお知らせがあるようですよ。 |
| + | |translation = Looks like there's a notice for you, Admiral. |
| + | |audio = Furutaka-Looking_At_Scores.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Player's Score |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = 提督、情報分析は大切ですね。 |
| + | |translation = Information analysis is important, Admiral. |
| + | |audio = FurutakaKaiNi-Player Score.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Joining the Fleet |
| + | |origin = 重巡古鷹、出撃します! |
| + | |translation = Heavy cruiser Furutaka, sortieing! |
| + | |audio = Furutaka-Joining_A_Fleet.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 1 |
| + | |origin = これなら夜戦もバッチリです。<ref>Shared with Supply before Kai.</ref> |
| + | |translation = Night battles will be easy with this. |
| + | |audio = Furutaka-Equipment_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 2 |
| + | |origin = 三川艦隊の仲間にも、自慢できちゃいます。 |
| + | |translation = I can show off to my comrades in the Mikawa Fleet too. |
| + | |audio = Furutaka-Equipment_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 3 |
| + | |origin = やったね!<ref>Shared with Secretary Married before Kai.</ref> |
| + | |translation = Alright! |
| + | |audio = Furutaka-Equipment_3.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 3 |
| + | |kai2 = yea |
| + | |origin = やりました! |
| + | |translation = I did it! |
| + | |audio = FurutakaKaiNi-Equipment 3.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Supply |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = 補給は大切、ありがたいです! |
| + | |translation = Supplies are important, I'm thankful! |
| + | |audio = FurutakaKai-Supply.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Minor Damage) |
| + | |origin = 兵装の手入れをしてきますね。 |
| + | |translation = I'm going to do maintenance on my weapons. |
| + | |audio = Furutaka-Docking_Minor.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Major Damage) |
| + | |origin = 先日の戦闘で、少し無茶しちゃいましたね。 |
| + | |translation = I think I overdid it a bit in the last battle. |
| + | |audio = Furutaka-Docking_Major.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Construction |
| + | |origin = 新しい艦が建造されました。 |
| + | |translation = A new ship has been built. |
| + | |audio = Furutaka-Construction.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Returning from Sortie |
| + | |origin = 作戦完了です。お疲れ様。 |
| + | |translation = The operation is complete. Good work. |
| + | |audio = Furutaka-Returning_From_Sortie.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Sortie |
| + | |origin = 敵輸送艦を捕捉、撃破したいですね。 |
| + | |translation = I want to capture and destroy enemy transports. |
| + | |audio = Furutaka-Starting_A_Sortie.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Battle |
| + | |origin = 左舷、砲雷撃戦、用意! |
| + | |translation = Port, ready for combat! |
| + | |audio = Furutaka-Battle_Start.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Battle |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = 敵艦発見。古鷹、突撃します! |
| + | |translation = Enemy ships spotted. Furutaka, charging! |
| + | |audio = FurutakaKaiNi-Battle Start.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Attack |
| + | |origin = 主砲狙って、そう…。撃てぇー! |
| + | |translation = Main guns ready, there... Fire~! |
| + | |audio = Furutaka-Attack.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack |
| + | |origin = 加古は大丈夫!?そう。 |
| + | |translation = I'm alright!? Ok. |
| + | |audio = Furutaka-Night_Attack.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Night Battle |
| + | |origin = 私、夜戦は得意なんだからっ! |
| + | |translation = I'm good at night battles! |
| + | |audio = Furutaka-Night_Battle.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = MVP |
| + | |origin = 私達の役割が、たまたま目立っただけなんです。これが、重巡洋艦なんですよ。 |
| + | |translation = It was just a coincidence that our role stood out. This is what a heavy cruiser is. |
| + | |audio = Furutaka-MVP.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 1 |
| + | |origin = 予測の範囲内です! |
| + | |translation = This is still within expectations! |
| + | |audio = Furutaka-Minor_Damage_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 1 |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = て、敵のレーダー射撃!?ま、まだ…! |
| + | |translation = E-enemy radar-assisted fire!? I-it's still...!<ref>At the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Cape_Esperance Battle of Cape Esperance], US radar allowed the USN to detect the IJN early and manouver into a superior position.</ref> |
| + | |audio = FurutakaKaiNi-Minor Damage 1.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 2 |
| + | |origin = やだ、何…?潜水艦…!? |
| + | |translation = No, what...? A submarine...!?<ref>She was attacked by the [https://en.wikipedia.org/wiki/USS_S-47_(SS-158) USS S-47] but suffered no damage.</ref> |
| + | |audio = Furutaka-Minor_Damage_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 2 |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = や、やられたって…まだ、撃てます! |
| + | |translation = N-now you've done it... I can still fire! |
| + | |audio = FurutakaKaiNi-Minor Damage 2.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Major Damage |
| + | |origin = やっちゃった。まだ…沈まないよ! |
| + | |translation = I screwed up. I still... won't sink! |
| + | |audio = Furutaka-Major_Damage.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Sunk |
| + | |origin = 加古…ごめんね…先に逝くね… |
| + | |translation = Sorry... Kako... I'll be going first... |
| + | |audio = Furutaka-Sunk.ogg |
| + | }} |
| + | |} <references/> |
| + | |
| + | {{clear}} |
| + | |
| === Drop Locations === | | === Drop Locations === |
| {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Furutaka}} | | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Furutaka}} |