- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Changes
Jump to navigation
Jump to search
Line 124:
Line 124:
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
Added and translated hourlies
|EN26 = To truly pull out my full strength… You are… you're the first to do so!}}
|EN26 = To truly pull out my full strength… You are… you're the first to do so!}}
===Hourly Quotes===
{{Shiphourly
| 00JP=深夜零時、日付が変わったわ。私、そして鎮守府の本当のスタートは、ここからよ!
| 00EN=Midnight, the date has changed. And now, the true start of the Naval Base begins!
| 00Note=
| 01JP=マルヒトマルマル。深夜は感覚が研ぎ澄まされるの。サイッコーね…。
| 01EN=0100. In the depths of night, the senses are sharper. It's the best...
| 01Note=
| 02JP=マルフタマルマル。よーし、勝利のためのイメージトレーニングよ!おやすみなさーい
| 02EN=0200. Alright! Image Training for Victory! Good ni~ght!
| 02Note=
| 03JP=マルサンマルマル。Zzz……はっ!危ない提督!ここは私が……Zzz
| 03EN=0300. Zzz.... Ha! It's dangerous, Admiral! I'll... Zzz...
| 03Note=
| 04JP=マルヨンマルマル。ん……お前たちなぞわたし1人で充分よぉ!……口ほどにも無い・・・Zzz
| 04EN=0400..brgl... I can take on all you guys by myself... you're all bark and no bite...zzz
| 04Note=
| 05JP=マルゴマルマル。んぁ……もっと骨のある相手は……居ないの?この足柄様に・・・Zzz
| 05EN=0500. mrgl...Is there...nobody with more backbone... This Ashigara-sama will...zzz
| 05Note=
| 06JP=マルロクマルマル。はっ、あれ!?提督が居ない!?提督、どこ??。あっちの部屋かしら
| 06EN=0600. Wa-Wha!? The Admiral's gone!? Admiral, where are you?? Maybe in the next room?
| 06Note=
| 07JP=マルナナマルマル。はぁ、びっくりした。提督!どうして妙高姉さんと一緒に!?
| 07EN=0700. Whoa, you surprised me. Admiral! Why are you with Myouko!?
| 07Note=
| 08JP=マルハチマルマル。ビックリしたらお腹がすいたわ。間宮さん、勝利定食おねがーい
| 08EN=0800. I'm surprisingly hungry. Mamiya-san, a Victory set plea~se!
| 08Note=
| 09JP=マルキュウマルマル。提督、やっぱり朝の定食は間宮さんにかぎりますね!おーいしーい!
| 09EN=0900. Admiral, of course the breakfast set has to be Mamiya's, right! S~o De~lish!
| 09Note=
| 10JP=ヒトマルマルマル。そろそろ勝利のために出撃ですね!重巡戦隊で行きましょう
| 10EN=1000. About time to sortie for Victory! Let's go, Heavy Cruiser Team!
| 10Note=
| 11JP=ヒトヒトマルマル。やっぱり重巡は最高ですね……この狼のような身のこなし。ねっ!
| 11EN=1100. Heavy Cruisers are certainly awesome...this wolf-like motion. Yes!
| 11Note=
| 12JP=ヒトフタマルマル。提督、お昼はカツサンドよ。もちろん、勝つ!験を担ぐのよ!
| 12EN=1200. Admiral, lunch is a katsu sandwich. Of course, Victory! I'll shoulder the omen!
| 12Note=(Victory - /katsu/)
| 13JP=ヒトサンマルマル。さあ、午後もみんなで勝ちにいきましょう。勝利でゴーよ!
| 13EN=1300. In the afternoon too, let's all sally forth towards a win! Let's Go Victory!
| 13Note=
| 14JP=ヒトヨンマルマル!訓練が足りないわね……妙高姉さんのように、強く強くならないと!
| 14EN=1400! Training is just not enough, huh...I've got to get even stronger, like Myouko-neesan!
| 14Note=
| 15JP=ヒトゴーマルマル。妙高姉さんはすごく強いの。一見そうは見えないのが、逆に怖いのよ……
| 15EN=1500. Myouko-neesan is so strong. She doesn’t look like it at first glance, but on the contrary, she's scary...
| 15Note=
| 16JP=ヒトロクマルマル。しかも……一度火が点くと、お説教が長い長い!え?知ってた?
| 16EN=1600. Moreover... One time, when she got fired up, her lecture just went on and on! Eh? You knew?
| 16Note=
| 17JP=ヒトナナマルマル。そろそろ長時間の遠征からみんなが戻る頃ね、首尾はどうかしら
| 17EN=1700. It's about the time that everybody in the long expedition returns, yeah? I wonder what the result will be?
| 17Note=
| 18JP=ヒトハチマルマル。では秘書艦、この足柄が勝利を祝ってカレーを作っちゃおうかな
| 18EN=1800.
| 18Note=Well then, the secretary ship, this Ashigara-sama, shall prepare some celebratory Victory Curry!
| 19JP=ヒトキューマルマル!さあー!油どんどん持ってきて!次々揚げるわよ!
| 19EN=1900. Okay! Bring on the oil! I'll fry them one-by-one!
| 19Note=
| 20JP=フタマルマルマル。百枚以上のカツは……迫力あるわね……。いいわ!みなぎってくるわ!
| 20EN=2000.More than one hundred katsu...how appealing... Alright! Bring it on!
| 20Note=(Note = /katsu/ = victory (and cutlet)
| 21JP=フタヒトマルマル。ええーっ!私のカツカレーで胸焼け続出!?な、なんでよー!?
| 21EN=2100. Eehhh! My katsu curry caused heartburn! H-how did this happen!?
| 21Note=
| 22JP=フタフタマルマル。提督、慰めなんていらないわ……。おかしいなあ……何がいけないの?
| 22EN=2200. Admiral, I don't need comforting or anything.... How strange... Why is that bad?
| 22Note=
| 23JP=フタサンマルマル!よーし!気持ち入れ替え完了!今晩も、戦闘イメトレ頑張るわ!
| 23EN=2300. A~lright! Feeling-swap complete! I'll do my best in tonight's Battle Image Training too!
| 23Note=
| idleJP=次の作戦は!?ねえ、次の作戦海域はどこ!?勝利が、戦闘が!戦いが私を呼んでいるの!
| idleEN=The next strategy!? Hey, where is the next strategic area? Victory in Battle! Call me for a fight!
| idleNote=
}}
==Trivia==
==Trivia==