• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Changes

Jump to navigation Jump to search
Line 8: Line 8:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =Introduction
 
| scenario    =Introduction
| origin      =占守型海防艦一番艦、占守っす。司令、沿岸防衛はこの占守に任せるっす。海を守る、海防艦っす!
+
| origin      =占守型海防艦1番艦、占守っす! 司令、沿岸防衛はこの占守に任せるっす。海を守る、海防艦っす。うん!
 
| translation =I'm the first ship of the Shimushu-class coastal defence ships, Shimushu-su. Leave the coastal defense to me commander-su. I'm the coastal defence ship that will protect the seas-su!<ref>Her verbal tic is -su (っす).</ref>
 
| translation =I'm the first ship of the Shimushu-class coastal defence ships, Shimushu-su. Leave the coastal defense to me commander-su. I'm the coastal defence ship that will protect the seas-su!<ref>Her verbal tic is -su (っす).</ref>
 
| audio      =Shimushu-Introduction.mp3
 
| audio      =Shimushu-Introduction.mp3
Line 14: Line 14:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =Library
 
| scenario    =Library
| origin      =沿岸警備や北方漁場警備のために建造された、甲型海防艦、その一番艦っす。
+
| origin      =沿岸警備や北方漁場警備のために建造された甲型海防艦、その一番艦っす。千島列島最北端*1の占守島の名前をもらったっす!
千島列最北端の占守とお名前をもらったっす。兵事には漁場や漁民をまもるため、小さい体だけど、大事な役目渡しもあったっす。戦いは厳しくなって、船団護衛や対潜哨戒を全力っす。
+
平時には漁場や漁民を守るため、小さい体だけど、大事な役目も証もあったっす。戦いが厳しくなって、船団護衛や対潜哨戒にも全力っす。
すべてが終わったあと、みんなを連れて帰る。とっても大切な役目を果たしたっす。占守、その名、きっと覚えてっす。
+
全てが終わった後、みんなを連れて帰るとっても大切な役目も果たしたっす。占守、その名、きっと憶えてほしいっしゅ。
 
| translation =I'm the first ship of the A-class Coastal Defence Ships built for coastal and northern fishery guard duties-su.
 
| translation =I'm the first ship of the A-class Coastal Defence Ships built for coastal and northern fishery guard duties-su.
 
I was named for Shimushu, the northernmost of the Kuril Islands-su. My military duties were for the sake of protecting fisheries and fishermen, and even though my body is small I had an important duty-su. During the height of the war, I was doing my best with fleet escort and anti-submarine duties-su.
 
I was named for Shimushu, the northernmost of the Kuril Islands-su. My military duties were for the sake of protecting fisheries and fishermen, and even though my body is small I had an important duty-su. During the height of the war, I was doing my best with fleet escort and anti-submarine duties-su.
Line 24: Line 24:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =Secretary 1
 
| scenario    =Secretary 1
| origin      =しれ、呼んだっすか?
+
| origin      =しれぇー、呼んだっすか?
 
| translation =Commander, did you call me-su?
 
| translation =Commander, did you call me-su?
 
| audio      =Shimushu-Sec1.mp3
 
| audio      =Shimushu-Sec1.mp3
Line 30: Line 30:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =Secretary 2
 
| scenario    =Secretary 2
| origin      =占守しゅすっす!
+
| origin      =しむしゅしゅしゅっ~♪
 
| translation =I'm Shimushu-su!
 
| translation =I'm Shimushu-su!
 
| audio      =Shimushu-Sec2.mp3
 
| audio      =Shimushu-Sec2.mp3
Line 36: Line 36:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =Secretary 3
 
| scenario    =Secretary 3
| origin      =はう!司令、脅かしをなしっす。マジなしっす。
+
| origin      =はぅっ?! 司令、脅かしっこなしっす。マジなしっす!
 
| translation =Wha! Don't scare me commander-su. I'm serious-su.
 
| translation =Wha! Don't scare me commander-su. I'm serious-su.
 
| audio      =Shimushu-Sec3.mp3
 
| audio      =Shimushu-Sec3.mp3
Line 42: Line 42:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =Secretary Idle
 
| scenario    =Secretary Idle
| origin      =司令、これをどうするっす?って、聞いてないっす。占守すっす!もう、こちを見るっす!海防艦占守様っすよ!ん?んんん。よ。。。よし、それでいいっす。
+
| origin      =しれぇー、これはどうするっしゅ? って、聞いてないっしゅぅ! しむしゅしゅしゅっ! もう、こっちを見るっしゅ。海防艦占守様っすよ? んん? んんんっ! よ、よし、それでいいっしゅ!
 
| translation =What do I do about this Commander-su? Hey, you're not listening-su. It's me Shimushu-su! Hey, look over here! It's the coastal defence ship Shimushu-sama-su! Hmm? Grrrr. Ri... right, that's better-su.
 
| translation =What do I do about this Commander-su? Hey, you're not listening-su. It's me Shimushu-su! Hey, look over here! It's the coastal defence ship Shimushu-sama-su! Hmm? Grrrr. Ri... right, that's better-su.
 
| audio      =Shimushu-SecIdle.mp3
 
| audio      =Shimushu-SecIdle.mp3
Line 48: Line 48:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =Wedding
 
| scenario    =Wedding
| origin      =ふんふん、すすっす〜。あれ、司令?暇してるっす?じゃあ、くなと一緒に歌でも歌うっすか?お、え?これはなんっす?キラキラしてて、きれいっす!お〜、なんにかぴったりっす!っす?
+
| origin      =ふんふ~っしゅっしゅしゅ~♪ あれ、司令? 暇してるっす? じゃぁ、クナと一緒に歌でも歌うっすか。 お? へ? これは何っす? キラキラしてて、綺麗っす♪ ほぉ~、なんでかピッタリっす?!
 
| translation =Hmmm, hmmm, Su su-su~ Oh Commander? Are you free now-su? Then, would you like to sing songs with Kuna and me-su? Oh, eh? What's this-su? It's so sparkly and pretty-su! Oh~, it fits perfectly-su! Hmm?
 
| translation =Hmmm, hmmm, Su su-su~ Oh Commander? Are you free now-su? Then, would you like to sing songs with Kuna and me-su? Oh, eh? What's this-su? It's so sparkly and pretty-su! Oh~, it fits perfectly-su! Hmm?
 
| audio      =Shimushu-Wedding.mp3
 
| audio      =Shimushu-Wedding.mp3
Line 54: Line 54:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =Secretary (Married)
 
| scenario    =Secretary (Married)
| origin      =ん?鮭缶っすか?司令贅沢っすね。仕方ない、占守をとっておき上げるっす。北の湖の恵み召し上がれっす!占守もお相伴。んんん〜とっても美味しい。
+
| origin      =ん、鮭缶っすか? 贅沢っしゅね~。仕方ない。占守のとっておき、開けるっしゅ! 北の海の恵み、召し上げれっす! 占守もお相伴♪ ん~、美味しいっしゅ♪
 
| translation =Hmmm? Is that tinned salmon-su? How luxurious Commander-su. Can't be helped, I'll open it up. Come eat the blessing of the north sea-su! I'll have some myself. Mmmmmm~ So delicious.
 
| translation =Hmmm? Is that tinned salmon-su? How luxurious Commander-su. Can't be helped, I'll open it up. Come eat the blessing of the north sea-su! I'll have some myself. Mmmmmm~ So delicious.
 
| audio      =Shimushu-SecMarried.mp3
 
| audio      =Shimushu-SecMarried.mp3
Line 72: Line 72:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =Equipment 1
 
| scenario    =Equipment 1
| origin      =ほお〜、いいっすね。
+
| origin      =うおぉぉっ、いいっすね~。
 
| translation =Whoa~, this is good-su.
 
| translation =Whoa~, this is good-su.
 
| audio      =Shimushu-Equip1.mp3
 
| audio      =Shimushu-Equip1.mp3
Line 78: Line 78:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =Equipment 2
 
| scenario    =Equipment 2
| origin      =えへへ。これでくなみいちばんにりどっす。
+
| origin      =ふひひ♪ これでクナに一馬身リードっしゅ!
 
| translation =Ehehe. This is an important thing-su.
 
| translation =Ehehe. This is an important thing-su.
 
| audio      =Shimushu-Equip2.mp3
 
| audio      =Shimushu-Equip2.mp3
Line 84: Line 84:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =Equipment 3
 
| scenario    =Equipment 3
| origin      =ん?なんか言ったっす?きのせいっす?
+
| origin      =ん? なんかいたっす? 気の所為っしゅ?
 
| translation =Hmm? Did you say something-su? Was it my imagination-su?
 
| translation =Hmm? Did you say something-su? Was it my imagination-su?
 
| audio      =Shimushu-Equip3.mp3
 
| audio      =Shimushu-Equip3.mp3
Line 96: Line 96:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =Docking (Minor)
 
| scenario    =Docking (Minor)
| origin      =あいた〜お風呂ちょっこっす。
+
| origin      =あ痛ぁ~、お風呂直行っすぅ…。
 
| translation =Ow~ I'm going into the bath-su.
 
| translation =Ow~ I'm going into the bath-su.
 
| audio      =Shimushu-DockingMinor.mp3
 
| audio      =Shimushu-DockingMinor.mp3
Line 102: Line 102:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =Docking (Major)
 
| scenario    =Docking (Major)
| origin      =司令、ちょっとお休みもらうっす。
+
| origin      =しれぇー、ちょっとお休みもらうっしゅ…。
 
| translation =I'm going to take a short rest commander-su.
 
| translation =I'm going to take a short rest commander-su.
 
| audio      =Shimushu-DockingMajor.mp3
 
| audio      =Shimushu-DockingMajor.mp3
Line 108: Line 108:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =Construction
 
| scenario    =Construction
| origin      =新戦力完成っす!えへへ〜
+
| origin      =新戦力、完成っす! うひひっ♪
 
| translation =More fighting power has been completed-su! Ehehe~
 
| translation =More fighting power has been completed-su! Ehehe~
 
| audio      =Shimushu-Construction.mp3
 
| audio      =Shimushu-Construction.mp3
Line 114: Line 114:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =Return From Sortie
 
| scenario    =Return From Sortie
| origin      =司令!艦隊戻ってきたっす。ふ〜
+
| origin      =しれぇー、艦隊戻ってきたっす。ふぅ…。
 
| translation =Commander! The fleet has returned-su. Whew~
 
| translation =Commander! The fleet has returned-su. Whew~
 
| audio      =Shimushu-SortieReturn.mp3
 
| audio      =Shimushu-SortieReturn.mp3
Line 120: Line 120:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =Starting A Sortie
 
| scenario    =Starting A Sortie
| origin      =ほらくな、しっかりついてくるっす。艦隊、出撃っす!
+
| origin      =ほら、クナ。しっかり付いてくるっす。艦隊、出撃っしゅ!
 
| translation =Hey Kuna, follow me properly-su. Fleet, sortie-su!<ref>Kuna refers to her sister ship [[Kunashiri]].</ref>
 
| translation =Hey Kuna, follow me properly-su. Fleet, sortie-su!<ref>Kuna refers to her sister ship [[Kunashiri]].</ref>
 
| audio      =Shimushu-Sortie.mp3
 
| audio      =Shimushu-Sortie.mp3
Line 126: Line 126:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =Starting A Battle
 
| scenario    =Starting A Battle
| origin      =て。。。敵っす!やばいっす!
+
| origin      = て、敵っす! やばいっす~!
 
| translation =The... enemy-su! This is bad-su!
 
| translation =The... enemy-su! This is bad-su!
 
| audio      =Shimushu-BattleStart.mp3
 
| audio      =Shimushu-BattleStart.mp3
Line 132: Line 132:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =Attack
 
| scenario    =Attack
| origin      =って!って〜!
+
| origin      =てぇ~っ! てぇ~っ!
 
| translation =Fire! Fire~!
 
| translation =Fire! Fire~!
 
| audio      =Shimushu-Attack.mp3
 
| audio      =Shimushu-Attack.mp3
Line 138: Line 138:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =Night Battle Attack
 
| scenario    =Night Battle Attack
| origin      =まけるか!って!
+
| origin      =負っけるかー! てぇー!
 
| translation =Like I'll lose! Fire!
 
| translation =Like I'll lose! Fire!
 
| audio      =Shimushu-NightAttack.mp3
 
| audio      =Shimushu-NightAttack.mp3
Line 144: Line 144:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =Night Battle
 
| scenario    =Night Battle
| origin      =深追いは禁物っす。でも、務めるっすよ!
+
| origin      = 深追いは禁物っす。でも、仕留めるっすよ!
 
| translation =Chasing them too far is prohibited-su. But, we'll do it anyway-su!
 
| translation =Chasing them too far is prohibited-su. But, we'll do it anyway-su!
 
| audio      =Shimushu-NightBattle.mp3
 
| audio      =Shimushu-NightBattle.mp3
Line 150: Line 150:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =MVP
 
| scenario    =MVP
| origin      =あ、どもっす。占守一番、っす?お港飲みな見てたっす?見てたっすか?
+
| origin      = あっ、どもっす。占守、一番? っす? ……大湊のみんな、見てたっす? 見てたっすか!?
 
| translation =Ah, hello. I'm number one-su? Did you see that everyone-su? Did you see-su?
 
| translation =Ah, hello. I'm number one-su? Did you see that everyone-su? Did you see-su?
 
| audio      =Shimushu-MVP.mp3
 
| audio      =Shimushu-MVP.mp3
Line 156: Line 156:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =Minor Damage 1
 
| scenario    =Minor Damage 1
| origin      =はあああ!
+
| origin      = あぁぁっ!
 
| translation =Ahhhh!
 
| translation =Ahhhh!
 
| audio      =Shimushu-MinorDamage1.mp3
 
| audio      =Shimushu-MinorDamage1.mp3
Line 162: Line 162:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =Minor Damage 2
 
| scenario    =Minor Damage 2
| origin      =しむ。。。しむ。。。しゅすっす。。。
+
| origin      =しむ…しむ…しゅしゅしゅ~…。
 
| translation =I'm...Shi...musu-su...
 
| translation =I'm...Shi...musu-su...
 
| audio      =Shimushu-MinorDamage2.mp3
 
| audio      =Shimushu-MinorDamage2.mp3
Line 168: Line 168:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =Major Damage
 
| scenario    =Major Damage
| origin      =ぶしゅうぅ〜ちょっとやばいっす。。。
+
| origin      =ふっしゅ~…ちょっと、やばいっす。
 
| translation =Wheeew~ This is a bit bad...
 
| translation =Wheeew~ This is a bit bad...
 
| audio      =Shimushu-MajorDamage.mp3
 
| audio      =Shimushu-MajorDamage.mp3
Line 174: Line 174:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =Sunk
 
| scenario    =Sunk
| origin      =え?え!?嘘。。。沈むとかって。。。聞いてないっす。。。
+
| origin      =えぇ? えぇぇ? うそぉ~…沈むとかって、聞いてないっしゅ~…
 
| translation =Eh? Eh!? It can't be... I didn't hear... that I'd be sinking...
 
| translation =Eh? Eh!? It can't be... I didn't hear... that I'd be sinking...
 
| audio      =Shimushu-Sinking.mp3
 
| audio      =Shimushu-Sinking.mp3
384

edits

Navigation menu