• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Changes

Jump to navigation Jump to search
1,364 bytes removed ,  7 years ago
no edit summary
Line 25: Line 25:  
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Secretary 2 <ref>Shigure "時雨" is a name that means "drizzling rain in autumn" in Japanese. A total of 6 out of the 10 Shiratsuyu-class ships have rain-related names.</ref>
+
|scenario = Secretary 2
 
|origin = いい雨だね。
 
|origin = いい雨だね。
|translation = What comfortable rain.
+
|translation = What comfortable rain.<ref>Shigure "時雨" is a name that means "drizzling rain in autumn" in Japanese. A total of 6 out of the 10 Shiratsuyu-class ships have rain-related names.</ref>
 
|audio = Kc43v3.ogg
 
|audio = Kc43v3.ogg
 
}}
 
}}
Line 73: Line 73:  
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Equipment 2 <ref>The Oxygen Torpedo is what the Japanese referred to the Type 93 torpedo (Known as the 'Long Lance' by the Americans) due to its propulsion system that used pure oxygen as the fuel oxidizer instead of compressed air, as this didn't leave any trails of exhaust bubbles on the surface of the warer. It was, by far, one of the most advanced torpedoes of the war.</ref>
+
|scenario = Equipment 2
 
|origin = 酸素魚雷とか…うん、積みたいかな。
 
|origin = 酸素魚雷とか…うん、積みたいかな。
|translation = Oxygen Torpedos, huh... Sure, I'd like some.
+
|translation = Oxygen Torpedos, huh... Sure, I'd like some.<ref>The Oxygen Torpedo is what the Japanese referred to the Type 93 torpedo (Known as the 'Long Lance' by the Americans) due to its propulsion system that used pure oxygen as the fuel oxidizer instead of compressed air, as this didn't leave any trails of exhaust bubbles on the surface of the warer. It was, by far, one of the most advanced torpedoes of the war.</ref>
 
|audio = Kc43v10.ogg
 
|audio = Kc43v10.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Equipment 3 <ref> Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. </ref> <ref>Another reference to her name, the kanji of which literally read "time rain", rain that doesn't last all that long.</ref>
+
|scenario = Equipment 3 <ref> Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. </ref>
 
|origin = 雨は、いつか止むさ。
 
|origin = 雨は、いつか止むさ。
|translation = The rain will clear eventually.
+
|translation = The rain will clear eventually.<ref>Another reference to her name, the kanji of which literally read "time rain", rain that doesn't last all that long.</ref>
 
|audio = Kc43v26.ogg
 
|audio = Kc43v26.ogg
 
}}
 
}}
Line 240: Line 240:  
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = 10:00 <ref>She means that you probably have no job considering you're playing Kancolle at 10 o'clock am.</ref>
+
|scenario = 10:00
 
|origin = ヒトマルマルマル。提督の仕事は…まぁ、提督が仕事だよね、うん。
 
|origin = ヒトマルマルマル。提督の仕事は…まぁ、提督が仕事だよね、うん。
|translation = 1000. The Admiral's job is... well, your job is to be the Admiral. Yeah.
+
|translation = 1000. The Admiral's job is... well, your job is to be the Admiral. Yeah.<ref>She means that you probably have no job considering you're playing Kancolle at 10 o'clock am.</ref>
 
|audio = Kc145v40.ogg
 
|audio = Kc145v40.ogg
 
}}
 
}}
Line 300: Line 300:  
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = 20:00 <ref>A certain someone is at it again ...</ref>
+
|scenario = 20:00
 
|origin = フタマルマルマル。そろそろ夜戦の時間か…。騒がしくなるね。
 
|origin = フタマルマルマル。そろそろ夜戦の時間か…。騒がしくなるね。
|translation = 2000. It's almost time for night battles... It's going to be noisy.
+
|translation = 2000. It's almost time for night battles... It's going to be noisy.<ref>A certain someone is at it again ...</ref>
 
|audio = Kc145v50.ogg
 
|audio = Kc145v50.ogg
 
}}
 
}}
Line 322: Line 322:  
|translation = 2300. It will be the closing time for Shigure of Sasebo today.
 
|translation = 2300. It will be the closing time for Shigure of Sasebo today.
 
|audio = Kc145v53.ogg
 
|audio = Kc145v53.ogg
}}
  −
|} <references/>
  −
{{clear}}
  −
  −
=== Seasonal Quotes ===
  −
{{ShipquoteHeader}}
  −
{{ShipquoteKai
  −
| scenario = New Year 2015
  −
| origin = あけましておめでとう提督。今年もボクを・・・僕たちをよろしくね!
  −
| translation = Happy New Year, Admiral. This year, please take care of m-.. please take care of us again.
  −
| audio = Shigure_2015newyear.ogg
  −
}}
  −
{{ShipquoteKai
  −
| scenario = Setsubun
  −
| origin = 豆撒きか、結構、当たると痛いね。
  −
| translation = Bean throwing, huh... It hurts when you get hit often, doesn't it?
  −
| audio = Kc43v2.ogg
  −
}}
  −
{{ShipquoteKai
  −
| scenario = Valentine's Day 2015
  −
| origin = 提督。一応これ、僕からも渡しておくね……邪魔、かな?
  −
| translation = Admiral. I'd like you to have this... should I not have?
  −
| audio = Shigure_Valentine2015.ogg
  −
}}
  −
{{ShipquoteKai
  −
| scenario = White Day 2015
  −
| origin = 提督、これは..僕に? ありがとう
  −
| translation = Admiral, is... this... for me? Thank you!
  −
| audio = Shigure_Whiteday2015.ogg
  −
}}
  −
{{ShipquoteKai
  −
| scenario = Early Summer 2015
  −
| origin = もうすぐ今年も夏が来るね。水着? あぁ去年のがあるから僕は大丈夫。
  −
| translation = It's about time for summer again, huh. Swimsuit? Oh, don't worry, I have last year's.
  −
| audio =http://kure.kancollewiki.net/images/e/e2/Shigure_Early_Summer_HQ_1.ogg
   
}}
 
}}
 
|} <references/>
 
|} <references/>
561

edits

Navigation menu