- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Anime/Kancolle Anime (2015)/Music/Lyrics"
< Anime | Kancolle Anime (2015) | Music
Jump to navigation
Jump to search
>ToastSoul m |
>ToastSoul (Translated the ED, 'cause it's awesome! The bridge is almost completely lost on me, but I put stuff there anyway. At the very least, they sound like lyrics.) |
||
Line 143: | Line 143: | ||
====English==== | ====English==== | ||
+ | Let them reach, let them reach, let these feelings reach | ||
+ | Yes, “That day” “Your smile” “My wishes” all of them | ||
+ | Let them reach you and a peaceful time! | ||
+ | |||
+ | The blue of the ocean expands | ||
+ | Beyond the red brick walls | ||
+ | Over the glowing breaking waves the sky full of gathering clouds shines bright | ||
+ | Even if I choose my words and hide my eyes | ||
+ | Your smile and the smiles of a ‘tomorrow’ I can’t see | ||
+ | |||
+ | Are whiter and whiter, like a blizzard | ||
+ | Yes, I’ve known these feelings since even before we met | ||
+ | And now they’re even stronger than ever | ||
+ | Stronger and stronger, my wishes get stronger | ||
+ | I’ll clasp that hand and feel, believe in ‘tomorrow’ | ||
+ | Let them reach a peaceful future! | ||
+ | |||
+ | The sun falls past the horizon | ||
+ | And the sunset bathes you in light | ||
+ | If it could always stay this way | ||
+ | Wouldn’t it be great, I think | ||
+ | But I’m sure that’s wrong, I have to go | ||
+ | I take a deep breath and dive into the spray | ||
+ | |||
+ | With you, with you, I want to sing with you | ||
+ | “These battles are surely everything,” I say | ||
+ | And try not to lose sight of the way home | ||
+ | Hear them, hear them, hear the cries | ||
+ | Join these hands and we’ll go home tomorrow | ||
+ | I’m sure, to the place of our memories | ||
+ | |||
+ | Gather and gather, like the driven snow | ||
+ | Like the day I will freely follow ‘love’ | ||
+ | I'm sure, I'm sure, like the first snow of the year | ||
+ | I won’t forget, that one moment | ||
+ | |||
+ | Are deeper and deeper with the depth of the deepest snow | ||
+ | Yes, I've known these wounds since even before we began | ||
+ | Now they’re even deeper than ever | ||
+ | Stronger and stronger, weave together these feelings | ||
+ | I’ll clasp that hand and feel ‘tomorrow’ | ||
+ | I’m sure they will reach a quiet, peaceful ocean | ||
+ | |||
+ | Let them reach you | ||
{{clear}} | {{clear}} | ||
Line 183: | Line 227: | ||
Fukaku fukaku ''Miyuki'' no you na | Fukaku fukaku ''Miyuki'' no you na | ||
− | Sou | + | Sou hajimaru mae ni shitteita kono itami |
Ima nara motto zutto fukaku | Ima nara motto zutto fukaku | ||
Tsuyoku tsuyoku omoi tsumuide | Tsuyoku tsuyoku omoi tsumuide | ||
Line 190: | Line 234: | ||
Kimi he to todoke | Kimi he to todoke | ||
− | |||
{{clear}} | {{clear}} | ||
Revision as of 11:37, 7 February 2015
Color of the Sea
Color of the Sea
- Unofficial
English
The morning sun is shining brightly, so weigh anchor!
Listening to the waves, without saying a word, It's as if we're having our wits tested But even in utter darkness, we recall your orders And press forth, we shall, just you wait and see!
So repeat it, if we won't regret a bit For we remain valiant, no matter the circumstances Our aspirations, our adventures, and our future Paired with our despair, our differences, and our losses We'll overcome any enemy in the sea that gets in our way
Even if this world drowns in a palette of sea-blue Surely, you'd call out to us, saying "It's going to be alright, so let's go home" And if everything refuses to go as planned, We'll still face them together, by your side
Blow them all up, with the force of our will!
She's dreaming like a flagship, but it's all in the past She never gave up hope even till the end, only the sea knows
So even if we shatter, we'll never forget Take a peek into our hearts, and you'll see!
So foolish, don't repeat the tragedy We will not make the same mistakes Sparkling, brimming with hope under the blue sky, Tasting utter defeat, facing an eternal slumber, deep beneath Please save the tears and move on
And even if I were to vanish, fragmenting into the past, Surely, I'll always be in your heart Assuring you, that tomorrow will be better And so when I'm eventually forced to leave your side, Please cherish our moments we spent together, And resonate, we shall, as an entire fleet!
Romaji
Asa no hikari mabushikute, Weigh anchor!
Kotoba mo nakute, tada nami no oto kiiteta Kioku no imi tamesarete iru mitai ni Yami no naka de mo omoidasu Mae ni susumu nda, miteiteyo!
So repeat it, if we won't regret a bit Sonna fuuni mo kangaeteita no Akogare, batsubyou, mirai, Zetsubou, soushitsu, betsuri Ikutsumo no kanashimi to umi wo koe
Tatoe sekai no subete ga miiro ni tokete mo Kitto, anata no koe ga suru "Daijoubu, kaerou" tte itte mo Sekai ga subete hanten shiteiru no nara Sore demo anata to massugu ni mae wo mite ite
Ima negai kometa ichigeki, hazeta!
She's dreaming like a flagship, but it's all in the past She never gave up hope even till the end, only the sea knows
Dakara nuritsubusarete mo wasurenai Kojiakeru no, mite ite yo!
So foolish, don't repeat the tragedy Sonna kotoba ni sugari wa shinai Kirameki, aozora, kibou Haiboku, minasoko, nemuri ikutsumo no namida no umi wo koe
Tatoe watashi no subete ga kako ni kiete mo Zutto, kitto tomo ni aru tte Itsu no hi ka kawareru tte itte mo Watashi ga subete maboroshi da to shitara, sou Sore demo anata to kiseki no you kono toki ni Ima inori kometa ichigeki, hibike!
Japanese
朝の光眩しくて、Weigh anchor!
言葉もなくて、ただ波の音聞いてた 記憶の意味試されているみたいに 闇の中でも思い出す 前に進むんだ、見ていてよ!
So repeat it, if we won't regret a bit そんな風にも考えていたの 憧れ,抜錨、未来、 絶望、喪失、別離 いくつもの悲しみと海を越え
例え世界のすべてが海色に溶けても きっと、あなたの声がする 「大丈夫、帰ろう」って言っても 世界がすべて反転しているのなら それでもあなたと真っ直ぐに前を見ていて
今願い込めた一撃、爆ぜた!
She's dreaming like a flagship, but it's all in the past She never gave up hope even till the end, only the sea knows
だから塗り潰されても忘れない こじ開けるの、見ていてよ!
So foolish, don't repeat the tragedy そんな言葉に縋りはしない 煌めき、青空、希望 敗北、水底、眠り いくつもの涙の海を超え
例え私のすべてが過去に消えても ずっと、きっとともにあるって いつの日か変われるって言っても 私がすべて幻だとしたら、そう それでもあなたと奇跡のようこの時に 今祈り込めた一撃,響け!
Fubuki
Fubuki
- TV ED + E-1 and E-2 BGM Version
- Some of the words have double meanings. For example, Fubuki means snowstorm or blizzard, as well as being a ship name.
English
Let them reach, let them reach, let these feelings reach Yes, “That day” “Your smile” “My wishes” all of them Let them reach you and a peaceful time!
The blue of the ocean expands Beyond the red brick walls Over the glowing breaking waves the sky full of gathering clouds shines bright Even if I choose my words and hide my eyes Your smile and the smiles of a ‘tomorrow’ I can’t see
Are whiter and whiter, like a blizzard Yes, I’ve known these feelings since even before we met And now they’re even stronger than ever Stronger and stronger, my wishes get stronger I’ll clasp that hand and feel, believe in ‘tomorrow’ Let them reach a peaceful future!
The sun falls past the horizon And the sunset bathes you in light If it could always stay this way Wouldn’t it be great, I think But I’m sure that’s wrong, I have to go I take a deep breath and dive into the spray
With you, with you, I want to sing with you “These battles are surely everything,” I say And try not to lose sight of the way home Hear them, hear them, hear the cries Join these hands and we’ll go home tomorrow I’m sure, to the place of our memories
Gather and gather, like the driven snow Like the day I will freely follow ‘love’ I'm sure, I'm sure, like the first snow of the year I won’t forget, that one moment
Are deeper and deeper with the depth of the deepest snow Yes, I've known these wounds since even before we began Now they’re even deeper than ever Stronger and stronger, weave together these feelings I’ll clasp that hand and feel ‘tomorrow’ I’m sure they will reach a quiet, peaceful ocean
Let them reach you
Romaji
Todoke, todoke, omoi yo todoke Sou 'ano hi' 'egao' 'watashi no negai' subete Kimi to yasashii jikan he to todoke
Umi no ao hirogaru akarenga sono mukou ni nee Hikaru Isonami koe Murakumo no sora mabushii aa Kotoba erande hitori fusetemo Mienai ashita mo kimi no egao
Shiroku shiroku Fubuki no you na Sou deau mae kara wakatteta kono omoi Ima nara motto zutto tsuyoku Tsuyoku tsuyoku negai wa tsuyoku Tsunagu yo sono te wo kanjite ashita wo Shinjiru yasashii jikan he to todoke
Suiheisen hi ga ochite Yuuyake kimi wo someru nee Zutto kono mama nante Ii janai omou dake nara kedo Kitto chigau no ikanakya dame nano Kokyuu soroetara shibuki no naka he
Kimi to kimi to utatteitai “Ikusa mo sore wa kitto subete de” nante Kaerimichi miushinawanu you Kiite kiite sono koe kiite Tsunaide kono te wo kaeru yo ashita ni Kitto natsukashii ano basho he
Tsumoru tsumoru Shirayuki mitai ni Yasashiku “suki” to ou jikan no you na Kitto kitto Hatsuyuki mitai ni Wasurenai yo isshunwo
Fukaku fukaku Miyuki no you na Sou hajimaru mae ni shitteita kono itami Ima nara motto zutto fukaku Tsuyoku tsuyoku omoi tsumuide Tsunagu sono te wo kanjite ashita wo Shizukana yasashii umi he kitto todoke
Kimi he to todoke
Japanese
届け 届け 想いよ届け そう「あの日」「笑顔」「私の願い」全て 君と優しい時間へと 届け
海の青広がる 赤煉瓦その向こうに ねぇ 光る磯波越え 叢雲の空眩し 嗚呼 言葉選んで 瞳伏せても 見えない明日も君の 笑顔
白く 白く 吹雪のような そう出会う前から分かってたこの想い 今ならもっとずっと強く 強く 強く 願いを強く 繋ぐよその手を 感じて明日を 信じる優しい未来へと 届け
水平線 日が落ちて 夕焼け 君を染める ねぇ ずっとこのままなんて いいじゃない 思うだけなら けど きっと違うの 行かなきゃダメなの 呼吸揃えたら 飛沫の中へ
君と 君と 歌っていたい 「戦もそれはきっとすべてで」なんて 帰り道見失わぬよう 聞いて 聞いて その声聞いて 繋いでこの手を 帰るよ明日に きっと懐かしいあの場所へ
積もる 積もる 白雪みたいに 優しく「好き」と追う時間のような きっと きっと 初雪みたいに 忘れないよ 一瞬を
深く 深く 深雪のような そう始まる前に知っていたこの痛み 今ならもっとずっと深く 強く 強く 思い紡いで 繋ぐよその手を 感じて明日を 静かな優しい海へきっと 届け
君へと 届け
Character Songs
Let's not say "good-bye"
- TV version
Don't expect these lyrics to be 100% correct, there was quite a bit of dialogue being played over it. On top of that my translations are probably not perfect, so if you have better ones (or even just a better way of phrasing it), post and I'll edit it in.
English
Awake in a sleepless night, I gazed up at the stars Ending infinite farewells, I stared at the waves The spreading morning sun is waiting for us in a place beyond time I can’t forget our sunflower It brings back memories, doesn't it the wind that strokes your hair too Hey, two of me won’t disappear So let’s not say Good-bye
Romaji
Nemurenu yoru wo koete Hoshi wo miagetsudzuketeta Ikuta no wakare no hate Nami wo mitsumetsudzuketeta Koboreru asahi ga Bokura wo matteru Toki no mukou dewa Wasurenai no Futari no hidamari Omoidasu yo ne Kami naderu kaze mo Nee futari no atashi wa Kieru koto nai So let’s not say Good-bye...
Japanese
眠れぬ夜を超えて 星を見上げ続けてた 幾多の別れの果て 波を見つめ続けてた こぼれる朝日が 僕らを待ってる 時の向こうでは 忘れないの 二人のひだまり 思い出すよね 髪なでる風も ねぇ二人のあたしは 消えることない So let’s not say Good-bye...
Anime Portal | ||||||||||||||||||||||||||||||
Contents | ||||||||||||||||||||||||||||||
|