Line 72: |
Line 72: |
| | | |
| ===Quote=== | | ===Quote=== |
− | {{Shipquote | + | |
− | | 自己紹介=名取といいます…ご迷惑をお掛けしないよう、頑張ります | + | |
− | | EN1=I'm called Natori... I'll do my best not to trouble you! | + | {{ShipquoteHeader}} |
− | | Note1= | + | {{ShipquoteKai |
− | | Library=長良型3番艦の名取です。ちょっと古いモデルっていわれるけれど、高速軽巡洋艦として使い方はあるはず…そ、そう、水雷戦隊には、ぜひ配属してくださいね。が、頑張りますから!
| + | |scenario = Intro |
− | | EN0=3rd of the Nagara-class, Natori. I'm a bit of an older model, but there are must a use for a high-speed light cruiser too... Y-yes,a Destroyer team, it'd be best if I was assigned to one, please. I-I'll do my best!
| + | |origin = 名取といいます…ご迷惑をお掛けしないよう、頑張ります |
− | | Note0=
| + | |translation = I'm called Natori... I'll do my best not to trouble you! |
− | | 秘書クリック会話①=はっ…な、なんでしょうか…?
| + | |audio = Natori-Introduction.ogg |
− | | EN2=Um... W-what is it?
| |
− | | Note2=
| |
− | | 秘書クリック会話②=ふぁっ…命令ですか…?
| |
− | | EN3=Wha... An order?
| |
− | | Note3=
| |
− | | 秘書クリック会話③=こ、これは…気合を入れろっていうことですよね…頑張ります…!提督さん!
| |
− | | EN4=T-this... this is 'psyching up', isnt it.... Do your best..! Everybody!
| |
− | | Note4=
| |
− | | 秘書放置時=
| |
− | | EN4a=
| |
− | | Note4a=
| |
− | | 戦績表示時=提督に…ご連絡です…
| |
− | | EN5=A letter... for the Admiral...
| |
− | | Note5=
| |
− | | 編成選択時=私に呼び出しがかかるなんて・・・え!?出撃!?
| |
− | | EN6=You called for me... Eh!? Sortie!?
| |
− | | Note6=
| |
− | | 装備時①=あ、あの…ありがとうございます…!
| |
− | | EN7=Er, um... Thank you!
| |
− | | Note7=
| |
− | | 装備時②=近代化改修…んっ…すみません…!古くって…
| |
− | | EN8=Modernisation... sorry! Even though I'm old...
| |
− | | Note8=
| |
− | | 装備時③=!やりました!では、私はこれで…
| |
− | | EN9=!Yeah! Then... that's all from me...
| |
− | | Note9=
| |
− | | 補給時=あ、あの…。ありがとうございます。
| |
− | | EN24=
| |
− | | Note24=
| |
− | | EN10=Just... a small repair...
| |
− | | Note10=
| |
− | | EN11=It's going to be a lot of recovery...
| |
− | | Note11=
| |
− | | 建造時=新しい仲間が…それでは…私はこれで…
| |
− | | EN12=A new friend... Therefore... that's all from me...
| |
− | | Note12=(I assume more towards 'thats the end of my report' not that she's not going to be used anymore)
| |
− | | 艦隊帰投時=作戦完了した艦隊が帰投しました。では、私はこれで…
| |
− | | EN13=The operation is complete and the fleet has returned. Then... that's all from me...
| |
− | | Note13=
| |
− | | 出撃時=水雷船隊の皆さん、しゅ・・・出撃です
| |
− | | EN14=Destroyer team... at-... attack!
| |
− | | Note14=
| |
− | | 戦闘開始時=て、敵艦見ゆ!…ってほんとに実戦!?
| |
− | | EN15=E-enemy spotted... wait, it's a real battle!?
| |
− | | Note15=
| |
− | | 航空戦開始時=
| |
− | | EN15a=
| |
− | | Note15a=
| |
− | | 攻撃時=当たってくださ~い!
| |
− | | EN16=Please hi~t!
| |
− | | Note16=
| |
− | | 夜戦開始時=夜戦だけは・・・得意なんです・・・私
| |
− | | EN17=Night battle.... it's my strong point but... I...
| |
− | | Note17=
| |
− | | 夜戦攻撃時=砲雷撃戦…大丈夫…訓練はしてるし…
| |
− | | EN18=Naval battle... it's okay... I've practiced...
| |
− | | Note18=
| |
− | | MVP時=へっ!?一番頑張ったのが私ですか…!?褒めてもらってもいいの…?…ありがとう…
| |
− | | EN19=Eh!? The one who did thier best was me...!? You're going to praise me...? Thank you...
| |
− | | Note19=
| |
− | | EN20=Waa! Nooo...
| |
− | | Note20=
| |
− | | EN21=Hieeeee! I-I'm on fire? Help meeeee!
| |
− | | Note21=
| |
− | | EN22=Everyone... where did you all go...? *cries*
| |
− | | Note22=
| |
− | | 撃沈時(反転)=私もたくさん沈めちゃったから…これも、仕方ないかも…ね…
| |
− | | EN23=I've sunk a lot of ships already... I guess... this couldn't be helped...
| |
− | | Note23=
| |
− | |Married = !やりました!では、私はこれで…
| |
− | |EN25 = !Yeah! Then... that's all from me...
| |
− | |Wedding = 提督さんも、本当は戦いが好きじゃないんですね、安心しました。提督…いえ…ぁ、あなたのために…もっと、がんばります。
| |
− | |EN26 = The Admiral doesn't really like fighting as well, it makes me feel at ease. For the Admiral, no, for y-you… I'll keep doing my best.|ドック入り(小破以下) = 少し、直してきますね。
| |
− | |ドック入り(中破以上) = たくさん、直してきますね。
| |
− | |小破① = ふわぁっ!やだぁ…
| |
− | |小破② = ふえぇ? 燃えてる? 助けて~
| |
− | |中破 = みんな、どこ行ったの…?ふえぇ~……。
| |
− | |Clip1 = {{Audio|file=Natori-Introduction.ogg}}
| |
− | |Clip0 = {{Audio|file=Natori-Library.ogg}}
| |
− | |Clip2 = {{Audio|file=Natori-Secretary_1.ogg}}
| |
− | |Clip3 = {{Audio|file=Natori-Secretary_2.ogg}}
| |
− | |Clip4a = {{Audio|file=Natori-Idle.ogg}}
| |
− | |Clip25 = {{Audio|file=Natori-Wedding_Line.ogg}}
| |
− | |Clip26 = {{Audio|file=Natori-Wedding.ogg}}
| |
− | |Clip5 = {{Audio|file=Natori-Looking_At_Scores.ogg}}
| |
− | |Clip7 = {{Audio|file=Natori-Equipment_1.ogg}}
| |
− | |Clip8 = {{Audio|file=Natori-Equipment_2.ogg}}
| |
− | |Clip9 = {{Audio|file=Natori-Equipment_3.ogg}}
| |
− | |Clip24 = {{Audio|file=Natori-Supply.ogg}}
| |
− | |Clip10 = {{Audio|file=Natori-Docking_Minor.ogg}}
| |
− | |Clip11 = {{Audio|file=Natori-Docking_Major.ogg}}
| |
− | |Clip14 = {{Audio|file=Natori-Starting_A_Sortie.ogg}}
| |
− | |Clip15 = {{Audio|file=Natori-Battle_Start.ogg}}
| |
− | |Clip16 = {{Audio|file=Natori-Attack.ogg}}
| |
− | |Clip17 = {{Audio|file=Natori-Night_Battle.ogg}}
| |
− | |Clip18 = {{Audio|file=Natori-Night_Attack.ogg}}
| |
− | |Clip19 = {{Audio|file=Natori-MVP.ogg}}
| |
− | |Clip20 = {{Audio|file=Natori-Minor_Damage_1.ogg}}
| |
− | |Clip21 = {{Audio|file=Natori-Minor_Damage_2.ogg}}
| |
− | |Clip22 = {{Audio|file=Natori-Major_Damage.ogg}}
| |
− | |Clip23 = {{Audio|file=Natori-Sunk.ogg}}
| |
− | |Clip4 = {{Audio|file=Natori-Secretary_3.ogg}}
| |
− | |Clip6 = {{Audio|file=Natori-Joining_A_Fleet.ogg}}
| |
− | |Clip12 = {{Audio|file=Natori-Construction.ogg}}
| |
− | |Clip13 = {{Audio|file=Natori-Returning_From_Sortie.ogg}}
| |
| }} | | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Library |
| + | |origin = 長良型3番艦の名取です。ちょっと古いモデルっていわれるけれど、高速軽巡洋艦として使い方はあるはず…そ、そう、水雷戦隊には、ぜひ配属してくださいね。が、頑張りますから! |
| + | |translation = 3rd of the Nagara-class, Natori. I'm a bit of an older model, but there are must a use for a high-speed light cruiser too... Y-yes,a Destroyer team, it'd be best if I was assigned to one, please. I-I'll do my best! |
| + | |audio = Natori-Library.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 1 |
| + | |origin = はっ…な、なんでしょうか…? |
| + | |translation = Um... W-what is it? |
| + | |audio = Natori-Secretary_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 2 |
| + | |origin = ふぁっ…命令ですか…? |
| + | |translation = Wha... An order? |
| + | |audio = Natori-Secretary_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 3 |
| + | |origin = |
| + | Play こ、これは…気合を入れろっていうことですよね…頑張ります…!提督さん! |
| + | |translation = T-this... this is 'psyching up', isnt it.... Do your best..! Everybody! |
| + | |audio = Natori-Secretary_3.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary Idle |
| + | |origin = 提督さん、お忙しそう…。この間に、私が身の回りを整理して差し上げよう。えっと…これは…ここで…これは…ここ。あと、これは…ふぇ?こ、これは…えっと… |
| + | |translation = Admiral, I guess you're busy. Why don't I use this time to organize your personal belongs. This goes here...and this goes...here...and this...umm..this one...this one goes... |
| + | |audio = Natori Kai Idle.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary (Married) |
| + | |origin = !やりました!では、私はこれで… |
| + | |translation = Yeah! Then... that's all from me... |
| + | |audio = Natori-Wedding Line.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Wedding |
| + | |origin =提督さんも、本当は戦いが好きじゃないんですね、安心しました。提督…いえ…ぁ、あなたのために…もっと、がんばります。 |
| + | |translation = The Admiral doesn't really like fighting as well, it makes me feel at ease. For the Admiral, no, for y-you… I'll keep doing my best. |
| + | |audio = Natori-Wedding.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Player's Score |
| + | |origin = 提督に…ご連絡です… |
| + | |translation = A letter... for the Admiral... |
| + | |audio = Natori-Looking_At_Scores.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Joining the Fleet |
| + | |origin = 私に呼び出しがかかるなんて・・・え!?出撃!? |
| + | |translation = You called for me... Eh!? Sortie!? |
| + | |audio = Natori-Joining_A_Fleet.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 1 |
| + | |origin = 提督に…ご連絡です… |
| + | |translation = A letter... for the Admiral... |
| + | |audio = Natori-Equipment_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 2 |
| + | |origin = 近代化改修…んっ…すみません…!古くって… |
| + | |translation = Modernisation... sorry! Even though I'm old... |
| + | |audio = Natori-Equipment_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 3 |
| + | |origin = !やりました!では、私はこれで… |
| + | |translation = Yeah! Then... that's all from me... |
| + | |audio = Natori-Equipment_3.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Supply |
| + | |origin = あ、あの…。ありがとうございます。 |
| + | |translation = Er, um... Thank you very much. |
| + | |audio = Natori-Supply.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Supply (First Remodel) |
| + | |origin = あの…、あっ…ありがとうございます。 |
| + | |translation = Umm..., T....Thank you very much |
| + | |audio = Natori Kai Resupply.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Minor Damage) |
| + | |origin = 少し、直してきますね。 |
| + | |translation = Just... a small repair... |
| + | |audio = Natori-Docking_Minor.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Major Damage) |
| + | |origin = たくさん、直してきますね。 |
| + | |translation = It's going to be a lot of recovery... |
| + | |audio = Natori-Docking_Major.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Construction |
| + | |origin = 新しい仲間が…それでは…私はこれで… |
| + | |translation = A new friend... Therefore... that's all from me... |
| + | |audio = Natori-Construction.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Returning from Sortie |
| + | |origin = 作戦完了した艦隊が帰投しました。では、私はこれで… |
| + | |translation = The operation is complete and the fleet has returned. Then... that's all from me... |
| + | |audio = Natori-Returning_From_Sortie.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Sortie |
| + | |origin = 水雷船隊の皆さん、しゅ・・・出撃です |
| + | |translation = Destroyer team... at-... attack! |
| + | |audio = Natori-Starting_A_Sortie.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Battle |
| + | |origin = て、敵艦見ゆ!…ってほんとに実戦!? |
| + | |translation = E-enemy spotted... wait, it's a real battle!? |
| + | |audio = Natori-Battle_Start.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Attack |
| + | |origin = 当たってくださ~い! |
| + | |translation = Please hi~t! |
| + | |audio = Natori-Attack.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Night Battle |
| + | |origin = 夜戦だけは・・・得意なんです・・・私 |
| + | |translation = Night battle.... it's my strong point but... I... |
| + | |audio = Natori-Night_Battle.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Attack (Night Battle) |
| + | |origin = 砲雷撃戦…大丈夫…訓練はしてるし… |
| + | |translation = Naval battle... it's okay... I've practiced... |
| + | |audio = Natori-Night_Attack.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = MVP |
| + | |origin = へっ!?一番頑張ったのが私ですか…!?褒めてもらってもいいの…?…ありがとう… |
| + | |translation = Eh!? The one who did thier best was me...!? You're going to praise me...? Thank you... |
| + | |audio = Natori-MVP.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 1 |
| + | |origin = ふわぁっ!やだぁ… |
| + | |translation = Waa! Nooo... |
| + | |audio = Natori-Minor_Damage_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 2 |
| + | |origin = ふえぇ? 燃えてる? 助けて~ |
| + | |translation = Hieeeee! I-I'm on fire? Help meeeee! |
| + | |audio = Natori-Minor_Damage_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Major Damage |
| + | |origin = みんな、どこ行ったの…?ふえぇ~……。 |
| + | |translation = Everyone... where did you all go...? *cries* |
| + | |audio = Natori-Major_Damage.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Sunk |
| + | |origin = 私もたくさん沈めちゃったから…これも、仕方ないかも…ね… |
| + | |translation = I've sunk a lot of ships already... I guess... this couldn't be helped... |
| + | |audio = Natori-Sunk.ogg |
| + | }} |
| + | |} <references/> |
| + | |
| + | {{clear}} |
| + | |
| === Drop Locations === | | === Drop Locations === |
| {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Natori}} | | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Natori}} |