• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Changes

Jump to navigation Jump to search
Line 9: Line 9:  
|scenario = Introduction
 
|scenario = Introduction
 
|origin = ごきげんよう、三隈です。最上さんはどこにいらっしゃるのかしら?
 
|origin = ごきげんよう、三隈です。最上さんはどこにいらっしゃるのかしら?
|translation = Greetings, I'm Mikuma. I wonder where Mogami could be hiding?<ref>She speaks formally.</ref>
+
|translation = Greetings, I'm Mikuma. I wonder where Mogami could be hiding?
 
|audio = Mikuma-Introduction.ogg
 
|audio = Mikuma-Introduction.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Introduction (Kai)
+
|scenario = Introduction
 
|kai = yes
 
|kai = yes
|origin = 提督、三隈、新型になりましたよ
+
|origin = 提督、三隈、新型になりましたよ。
|translation = Admiral, I've attained a new form!
+
|translation = I've attained a new form, Admiral!
 
|audio = MikumaKai-Introduction.ogg
 
|audio = MikumaKai-Introduction.ogg
 
}}
 
}}
Line 22: Line 22:  
|scenario = Library
 
|scenario = Library
 
|origin = 最上型1番艦のモガミンとは、とっても仲がいいのだけれど、仲が良すぎて彼女とは衝突することも多いの…ええ、そう…物理的に…私はちゃんと前見てるのよ?
 
|origin = 最上型1番艦のモガミンとは、とっても仲がいいのだけれど、仲が良すぎて彼女とは衝突することも多いの…ええ、そう…物理的に…私はちゃんと前見てるのよ?
|translation = I get along very well with Mogamin, the first ship in the Mogami class, but we get along too well sometimes and collide often... Yeah... literally... I do watch where I'm going, okay?
+
|translation = I'm really good friends with the 1st ship of the Mogami-class, Mogamin; but sometimes we get along too well and end up colliding often... Y-yeah... literally... I do watch where I'm going you know?<ref>Mogami collided with Mikuma during the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Midway Battle of Midway]. The collision was entirely Mikuma's fault.</ref>
 
|audio = Mikuma-Library.ogg
 
|audio = Mikuma-Library.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary 1
 
|scenario = Secretary 1
|origin = 提督、今日も頑張りましょうね
+
|origin = 提督、今日も頑張りましょうね。
|translation = Admiral, let's do our best today as well.
+
|translation = Let's do our best today as well, Admiral.
 
|audio = Mikuma-Secretary_1.ogg
 
|audio = Mikuma-Secretary_1.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Secretary 1 (Kai)
+
|scenario = Secretary 1
 
|kai = yes
 
|kai = yes
|origin = これまでの私と同じと思ってもらっては困ります
+
|origin = これまでの私と同じと思ってもらっては困ります。
|translation = I will be troubled if you believe that I am the same as before.
+
|translation = I will be troubled if you believe that I am the same as before.
 
|audio = MikumaKai-Secretary_1.ogg
 
|audio = MikumaKai-Secretary_1.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary 2
 
|scenario = Secretary 2
|origin = 提督、準備はよろしくて?
+
|origin = 提督、準備はよろしくて?
|translation = Admiral, are the preparations complete?
+
|translation = Are the preparations complete, Admiral?
 
|audio = Mikuma-Secretary_2.ogg
 
|audio = Mikuma-Secretary_2.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Secretary 2 (Kai)
+
|scenario = Secretary 2
 
|kai = yes
 
|kai = yes
|origin = これでやっともがみんに追いつけそう
+
|origin = これでやっともがみんに追いつけそう。
|translation = With this, I'll surely catch up to Mogamin.
+
|translation = I'll surely catch up to Mogamin with this.
 
|audio = MikumaKai-Secretary_2.ogg
 
|audio = MikumaKai-Secretary_2.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary 3
 
|scenario = Secretary 3
|origin = 提督、近いです、近いですよぉ
+
|origin = 提督、近いです、近いですよぉ。
|translation = Admiral, you're too close, too clooose.
+
|translation = Admiral, you're close, too close.
 
|audio = Mikuma-Secretary_3.ogg
 
|audio = Mikuma-Secretary_3.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Secretary 3 (Kai)
+
|scenario = Secretary 3
 
|kai = yes
 
|kai = yes
|origin = 提督、航空甲板返してくださらないかしら
+
|origin = 提督、航空甲板返してくださらないかしら。
|translation = Admiral, I wonder if you could please return my flight deck?
+
|translation = Could please return my flight deck, Admiral?
 
|audio = MikumaKai-Secretary_3.ogg
 
|audio = MikumaKai-Secretary_3.ogg
 
}}
 
}}
Line 67: Line 67:  
|scenario = Secretary Idle
 
|scenario = Secretary Idle
 
|origin = 提督ったら、三隈...忘れられたかと思いましたわ。
 
|origin = 提督ったら、三隈...忘れられたかと思いましたわ。
|translation = Geez, admiral... I almost thought you'd forgotten about me.
+
|translation = Oh Admiral... I thought you forgot about me.
 
|audio =  Mikuma-Idle.ogg
 
|audio =  Mikuma-Idle.ogg
 
}}
 
}}
Line 79: Line 79:  
|scenario = Wedding
 
|scenario = Wedding
 
|origin = 提督、三隈をここまで大切に育てて頂いて、本当に感謝の気持ちでいっぱいです。あ、あの…もしよかったらこの後も三隈と一緒に…くまりんこ!
 
|origin = 提督、三隈をここまで大切に育てて頂いて、本当に感謝の気持ちでいっぱいです。あ、あの…もしよかったらこの後も三隈と一緒に…くまりんこ!
|translation = Admiral, for taking such great care of me up until now, my gratitude is boundless. Umm.. If it's okay, afterwards, together with Mikuma…. Kumarinko!
+
|translation = For taking such great care of me up until now, my gratitude is boundless, Admiral. Umm.. If you're fine with it, afterwards could we... Kumarinko!
 
|audio = Mikuma-Wedding.ogg
 
|audio = Mikuma-Wedding.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Player's Score
 
|scenario = Player's Score
|origin = まあ! 提督の情報ですの? 三隈が見てもいいかしら
+
|origin = まあ!提督の情報ですの? 三隈が見てもいいかしら。
|translation = Well! Intelligence for the Admiral? Would I be able to see it, I wonder?
+
|translation = Well! Some intelligence for you, Admiral? Is it possible for me to have a look?
 
|audio = Mikuma-Looking_At_Scores.ogg
 
|audio = Mikuma-Looking_At_Scores.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Player's Score (Kai)
+
|scenario = Player's Score
 
|kai = yes
 
|kai = yes
|origin = まあ! まぁ!新しい情報ですの?見てもいい?
+
|origin = まあ!まぁ!新しい情報ですの?見てもいい?
|translation = Well, well! A new communique? Can I see it?
+
|translation = Well, well! Some new intelligence? Can I see it?
 
|audio = MikumaKai-Looking_At_Scores.ogg
 
|audio = MikumaKai-Looking_At_Scores.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Joining the Fleet
 
|scenario = Joining the Fleet
|origin = はい! 提督、三隈がご一緒しましょう!
+
|origin = はい!提督、三隈がご一緒しましょう!
|translation = Yes! Admiral, let's go together!
+
|translation = Yes! Let's go together, Admiral!
 
|audio = Mikuma-Joining_A_Fleet.ogg
 
|audio = Mikuma-Joining_A_Fleet.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Joining the Fleet (Kai)
+
|scenario = Joining the Fleet
 
|kai = yes
 
|kai = yes
|origin = 航空巡洋艦三隈、出撃しますわ
+
|origin = 航空巡洋艦三隈、出撃しますわ!
|translation = Aviation cruiser Mikuma, setting off!
+
|translation = Aviation cruiser Mikuma, sortieing!
 
|audio = MikumaKai-Joining_A_Fleet.ogg
 
|audio = MikumaKai-Joining_A_Fleet.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Equipment 1
 
|scenario = Equipment 1
|origin = 提督、ご覧頂けて? 三隈に似合う?
+
|origin = 三隈、嬉しい! …み…くま!
|translation = Admiral, how does it look? Does it suit me?<ref> Very formal again.</ref>
+
|translation = I'm... so happy! ...Mi... kuma!
|audio = Mikuma-Equipment_1.ogg
+
|audio = Mikuma-Equipment_2.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Equipment 1 (Kai)
+
|scenario = Equipment 1
 
|kai = yes
 
|kai = yes
|origin = 提督、ご覧頂けて? 三隈に似合う?
+
|origin = 素敵な装備ですわ。
|translation = Admiral, how does it look? Does it suit me?<ref> Very formal again.</ref>
+
|translation = What wonderful equipment.
 
|audio = MikumaKai-Equipment_1.ogg
 
|audio = MikumaKai-Equipment_1.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Equipment 2
 
|scenario = Equipment 2
|origin = 三隈、嬉しい! ……み……くま!
+
|origin = 提督、ご覧頂けて?三隈に似合う?
|translation = I'm so happy! Mi... kuma!<ref>Kira! by Ranka Lee of Macross F? (voice actor of connection)</ref>
+
|translation = Please have a look, Admiral? Does it suit me?
|audio = Mikuma-Equipment_2.ogg
+
|audio = Mikuma-Equipment_1.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Equipment 2 (Kai)
+
|scenario = Equipment 2
 
|kai = yes
 
|kai = yes
|origin = 素敵な装備ですわ
+
|origin = くまりんこ♪…あらやだ…
|translation = That's some lovely equipment.
+
|translation = Kumarinko♪ ...Wait, no...
 
|audio = MikumaKai-Equipment_2.ogg
 
|audio = MikumaKai-Equipment_2.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Equipment 3 <ref> Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. </ref>
+
|scenario = Equipment 3  
|origin = 私がくまくま言ったって、いいわよね?
+
|origin = 私がくまくま言ったって、いいわよね?
 
|translation = Would it be alright if I said 'Kumakuma'?
 
|translation = Would it be alright if I said 'Kumakuma'?
 
|audio = Mikuma-Equipment_3.ogg
 
|audio = Mikuma-Equipment_3.ogg
Line 142: Line 142:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Supply
 
|scenario = Supply
|origin = 三隈、感謝いたします
+
|origin = 三隈、感謝いたします。
 
|translation = You have my thanks.
 
|translation = You have my thanks.
 
|audio = Mikuma-Supply.ogg
 
|audio = Mikuma-Supply.ogg
Line 153: Line 153:  
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Docking (Minor Damage) (Kai)
+
|scenario = Docking (Minor Damage)
 
|kai = yes
 
|kai = yes
 
|origin = 航空甲板は特に大事にお願いしますね。
 
|origin = 航空甲板は特に大事にお願いしますね。
Line 166: Line 166:  
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Docking (Major Damage) (Kai)
+
|scenario = Docking (Major Damage)
 
|kai = yes
 
|kai = yes
 
|origin = モガミンとぶつかった所…やっと治ったと思ったのに…また入渠なの…
 
|origin = モガミンとぶつかった所…やっと治ったと思ったのに…また入渠なの…
|translation = Even though I though I fixed where Mogamin hit me.... I'm back in the dock...
+
|translation = Even though I though I fixed where Mogamin hit me... I'm back in the dock...
 
|audio = MikumaKai-Docking_Major.ogg
 
|audio = MikumaKai-Docking_Major.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Construction
 
|scenario = Construction
|origin = 新人さん? 素敵な方だといいですね
+
|origin = 新人さん?素敵な方だといいですね。
|translation = A newcomer? It would be good if they were a good one.
+
|translation = A newcomer? It would be nice if they are someone great.
 
|audio = Mikuma-Construction.ogg
 
|audio = Mikuma-Construction.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Construction (Kai)
+
|scenario = Construction
 
|kai = yes
 
|kai = yes
|origin = 新艦完成のご連絡ですわ
+
|origin =新艦完成のご連絡ですわ。すわ
|translation = I am informing you that a new ship has been completed.<ref>Very formal again.</ref>
+
|translation = I am informing you that a new ship has been completed.
 
|audio =MikumaKai-Construction.ogg
 
|audio =MikumaKai-Construction.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Returning from Sortie
 
|scenario = Returning from Sortie
|origin = 艦隊が無事帰投しましたわ。ふぅ……
+
|origin = 艦隊が無事帰投しましたわ。ふぅ…
|translation = The fleet has returned safely. Phew...
+
|translation = The fleet has returned safely to port. Phew...
 
|audio = Mikuma-Returning_From_Sortie.ogg
 
|audio = Mikuma-Returning_From_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Returning from Sortie
 +
|kai = yes
 +
|origin = 艦隊が無事に帰還できました。よかった。
 +
|translation = The fleet has managed to return safely. Thank goodness.
 +
|audio = MikumaKai-Returning From Sortie.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Starting a Sortie
 
|scenario = Starting a Sortie
|origin = モガミンはどこ? 彼女には気をつけないと……
+
|origin = モガミンはどこ?彼女には気をつけないと…
|translation = Where is Mogamin? I always have to watch out for her...<ref>mogamin=Mogami</ref>
+
|translation = Where is Mogamin? I always have to watch out for her...
 
|audio = Mikuma-Starting_A_Sortie.ogg
 
|audio = Mikuma-Starting_A_Sortie.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Starting a Sortie (Kai)
+
|scenario = Starting a Sortie
 
|kai = yes
 
|kai = yes
|origin = もがみんにも見せたいですわ、三隈の晴れ舞台!
+
|origin = もがみんにも見せたいですわ、三隈の晴れ舞台!
|translation = I want Mogamin to see this, my big performance!
+
|translation = I want Mogamin to see my big moment!
 
|audio = MikumaKai-Starting_A_Sortie.ogg
 
|audio = MikumaKai-Starting_A_Sortie.ogg
 
}}
 
}}
Line 207: Line 214:  
|scenario = Starting a Battle
 
|scenario = Starting a Battle
 
|origin = さて、砲雷撃戦、始めますわ!
 
|origin = さて、砲雷撃戦、始めますわ!
|translation = All right, naval battle, begin!
+
|translation = All right, beginning combat!
 
|audio = Mikuma-Battle_Start.ogg
 
|audio = Mikuma-Battle_Start.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Starting a Battle (Kai)
+
|scenario = Starting a Battle
 
|kai = yes
 
|kai = yes
 
|origin = さぁ、三隈の立体的な航空砲雷撃戦、始めますわ!
 
|origin = さぁ、三隈の立体的な航空砲雷撃戦、始めますわ!
Line 220: Line 227:  
|scenario = Attack
 
|scenario = Attack
 
|origin = 撃ち方、はじめ!
 
|origin = 撃ち方、はじめ!
|translation = Targeting, fire!
+
|translation = Open fire!
 
|audio = Mikuma-Attack.ogg
 
|audio = Mikuma-Attack.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Attack (Kai)
+
|scenario = Attack
 
|kai = yes
 
|kai = yes
|origin = そして砲撃戦です…み……くま!
+
|origin = 航空部隊の皆さん、お願いします!
|translation = Next, the bombardment phase... Mi... Kuma!
+
|translation = I'm counting on you, my air wing!
 
|audio = MikumaKai-Attack.ogg
 
|audio = MikumaKai-Attack.ogg
 
}}
 
}}
Line 233: Line 240:  
|scenario = Night Battle Attack  
 
|scenario = Night Battle Attack  
 
|origin = くまりんこ!
 
|origin = くまりんこ!
|translation = Kumarinko!<ref>I assume this is from (mi)Kuma</ref>
+
|translation = Kumarinko!
 
|audio = Mikuma-Night_Attack.ogg
 
|audio = Mikuma-Night_Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle Attack
 +
|kai = yes
 +
|origin = そして砲撃戦です! ミ……クマ!
 +
|translation = Next, the bombardment phase... Mi... Kuma!
 +
|audio = MikumaKai-Night_Attack.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Night Battle
 
|scenario = Night Battle
 
|origin = 夜戦も三隈の十八番なの!
 
|origin = 夜戦も三隈の十八番なの!
|translation = Night battles are my specialty, you know!
+
|translation = Night battles are my specialty!
 
|audio = Mikuma-Night_Battle.ogg
 
|audio = Mikuma-Night_Battle.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Night Battle (Kai)
+
|scenario = Night Battle
 
|kai = yes
 
|kai = yes
|origin = 夜は本当は、ちょっとこわいけれど
+
|origin = 夜は本当は、ちょっとこわいけれど。
|translation = Even though the night is really a bit scary...
+
|translation = To tell the truth, I'm a bit scared of the night...
 
|audio = MikumaKai-Night_Battle.ogg
 
|audio = MikumaKai-Night_Battle.ogg
 
}}
 
}}
Line 252: Line 266:  
|scenario = MVP
 
|scenario = MVP
 
|origin = 提督が三隈を選んでくれたから、活躍できました! お礼、申し上げますね
 
|origin = 提督が三隈を選んでくれたから、活躍できました! お礼、申し上げますね
|translation = Because the Admiral chose me, I could do my best! I humbly accept your gratitude.
+
|translation = I could do my best because you chose me, Admiral! I humbly accept your gratitude.
 
|audio = Mikuma-MVP.ogg
 
|audio = Mikuma-MVP.ogg
 
}}
 
}}
Line 263: Line 277:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Minor Damage 2
 
|scenario = Minor Damage 2
|origin = いくら三隈でも怒りますよ
+
|origin = いくら三隈でも怒りますよ!
 
|translation = Just how angry will you make me!
 
|translation = Just how angry will you make me!
 
|audio = Mikuma-Minor_Damage_2.ogg
 
|audio = Mikuma-Minor_Damage_2.ogg
Line 270: Line 284:  
|scenario = Major Damage
 
|scenario = Major Damage
 
|origin = ああ...、くまりんこのお洋服が!ひどすぎますわ。
 
|origin = ああ...、くまりんこのお洋服が!ひどすぎますわ。
|translation = Aaa... Kumarinko's clothes..! That's too much!
+
|translation = Aaa... My clothes..! This is too much!
 
|audio = Mikuma-Major_Damage.ogg
 
|audio = Mikuma-Major_Damage.ogg
 
}}
 
}}
Line 293: Line 307:  
|scenario = 01:00
 
|scenario = 01:00
 
|origin = マルヒトマルマル。提督、今夜は夜更かししちゃいます?
 
|origin = マルヒトマルマル。提督、今夜は夜更かししちゃいます?
|translation = 0100. Admiral, are you you going to be staying up late tonight?
+
|translation = 0100. Are you you going to be staying up late tonight, Admiral?
 
|audio = Mikuma-01.ogg
 
|audio = Mikuma-01.ogg
 
}}
 
}}
Line 299: Line 313:  
|scenario = 02:00
 
|scenario = 02:00
 
|origin = 提督、起きてますか?マルフタマルマルです。
 
|origin = 提督、起きてますか?マルフタマルマルです。
|translation = Admiral, are you awake? It's 0200.
+
|translation = Are you awake, Admiral? It's 0200.
 
|audio = Mikuma-02.ogg
 
|audio = Mikuma-02.ogg
 
}}
 
}}
Line 305: Line 319:  
|scenario = 03:00
 
|scenario = 03:00
 
|origin = マルサンマルマル。暗闇は…怖いですぅ。
 
|origin = マルサンマルマル。暗闇は…怖いですぅ。
|translation = 0300. The dark... is scary...
+
|translation = 0300. The darkness... is scary...
 
|audio = Mikuma-03.ogg
 
|audio = Mikuma-03.ogg
 
}}
 
}}
Line 311: Line 325:  
|scenario = 04:00
 
|scenario = 04:00
 
|origin = マルヨンマルマルになりました。提督、もういい加減に寝ましょ?
 
|origin = マルヨンマルマルになりました。提督、もういい加減に寝ましょ?
|translation = It is now 0400. Admiral, why don't you just go to bed?
+
|translation = It is now 0400. Why don't you just go to bed, Admiral?
 
|audio = Mikuma-04.ogg
 
|audio = Mikuma-04.ogg
 
}}
 
}}
Line 317: Line 331:  
|scenario = 05:00
 
|scenario = 05:00
 
|origin = マルゴーマルマルです。提督、頑張りすぎると体に障ります。
 
|origin = マルゴーマルマルです。提督、頑張りすぎると体に障ります。
|translation = It's 0500. Admiral, if you work too hard, you damage your body.
+
|translation = It's 0500. You'll damage your body if you work too hard, Admiral.
 
|audio = Mikuma-05.ogg
 
|audio = Mikuma-05.ogg
 
}}
 
}}
Line 323: Line 337:  
|scenario = 06:00
 
|scenario = 06:00
 
|origin = マルロクマルマル。朝です。おはようございます。
 
|origin = マルロクマルマル。朝です。おはようございます。
|translation = 0600. The sun's up. Good morning.<ref>Lit Morning. Good Morning.</ref>
+
|translation = 0600. The sun's up. Good morning.
 
|audio = Mikuma-06.ogg
 
|audio = Mikuma-06.ogg
 
}}
 
}}
Line 329: Line 343:  
|scenario = 07:00
 
|scenario = 07:00
 
|origin = マルナナマルマル。提督、朝ご飯はなんになさいますか?
 
|origin = マルナナマルマル。提督、朝ご飯はなんになさいますか?
|translation = 0700. Admiral, what would you like for breakfast?
+
|translation = 0700. What would you like for breakfast, Admiral?
 
|audio = Mikuma-07.ogg
 
|audio = Mikuma-07.ogg
 
}}
 
}}
Line 347: Line 361:  
|scenario = 10:00
 
|scenario = 10:00
 
|origin = 提督、頑張ってますね!ヒトマルマルマルです。
 
|origin = 提督、頑張ってますね!ヒトマルマルマルです。
|translation = Admiral, do your best! It's 1000.
+
|translation = Do your best, Admiral! It's 1000.
 
|audio = Mikuma-10.ogg
 
|audio = Mikuma-10.ogg
 
}}
 
}}
Line 365: Line 379:  
|scenario = 13:00
 
|scenario = 13:00
 
|origin = ヒトサンマルマル。食後ってやっぱり眠いですね。
 
|origin = ヒトサンマルマル。食後ってやっぱり眠いですね。
|translation = 1300. You always get tired after eating, don't you?
+
|translation = 1300. You definitely get sleepy after a meal huh.
 
|audio = Mikuma-13.ogg
 
|audio = Mikuma-13.ogg
 
}}
 
}}
Line 371: Line 385:  
|scenario = 14:00
 
|scenario = 14:00
 
|origin = ヒトヨンマルマル。ふぁあ…ふぁ…
 
|origin = ヒトヨンマルマル。ふぁあ…ふぁ…
|translation = 1400. Zzz... zzz...
+
|translation = 1400. *sleeping sounds*...
 
|audio = Mikuma-14.ogg
 
|audio = Mikuma-14.ogg
 
}}
 
}}
Line 377: Line 391:  
|scenario = 15:00
 
|scenario = 15:00
 
|origin = ヒトゴウマルマル。提督、ここはもうひと踏ん張りですね!
 
|origin = ヒトゴウマルマル。提督、ここはもうひと踏ん張りですね!
|translation = 1500. This is the final spurt, admiral!
+
|translation = 1500. This is the final spurt, Admiral!
 
|audio = Mikuma-15.ogg
 
|audio = Mikuma-15.ogg
 
}}
 
}}
Line 383: Line 397:  
|scenario = 16:00
 
|scenario = 16:00
 
|origin = ヒトロクマルマル。あら、夕日が…
 
|origin = ヒトロクマルマル。あら、夕日が…
|translation = 1600. Oh, the sunset...
+
|translation = 1600. Oh, it's sunset...
 
|audio = Mikuma-16.ogg
 
|audio = Mikuma-16.ogg
 
}}
 
}}
Line 389: Line 403:  
|scenario = 17:00
 
|scenario = 17:00
 
|origin = ヒトナナマルマル。提督、もうそろそろ夜ですね。
 
|origin = ヒトナナマルマル。提督、もうそろそろ夜ですね。
|translation = 1700. Admiral, it's already evening, isn't it?
+
|translation = 1700. It's almost night, Admiral.
 
|audio = Mikuma-17.ogg
 
|audio = Mikuma-17.ogg
 
}}
 
}}
Line 395: Line 409:  
|scenario = 18:00
 
|scenario = 18:00
 
|origin = ヒトハチマルマル。提督、食事に行かれます?それとも、飲みに行かれます?
 
|origin = ヒトハチマルマル。提督、食事に行かれます?それとも、飲みに行かれます?
|translation = 1800. Admiral, do you wish to go for dinner? Or perhaps, off for a drink?
+
|translation = 1800. Do you want to go out for dinner, Admiral? Or perhaps, out for a drink?
 
|audio = Mikuma-18.ogg
 
|audio = Mikuma-18.ogg
 
}}
 
}}
Line 401: Line 415:  
|scenario = 19:00
 
|scenario = 19:00
 
|origin = ヒトキュウマルマル。どう、提督、おいしい?…よかったぁ。
 
|origin = ヒトキュウマルマル。どう、提督、おいしい?…よかったぁ。
|translation = 1900. Well, Admiral, it is tasty? ...thank goodness.
+
|translation = 1900. Well, Admiral, it is tasty? ...Thank goodness.
 
|audio = Mikuma-19.ogg
 
|audio = Mikuma-19.ogg
 
}}
 
}}
cssedit, Moderators, prechecked, Account Reviewers
23,057

edits

Navigation menu