• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Changes

Jump to navigation Jump to search
7,952 bytes added ,  6 years ago
no edit summary
Line 3: Line 3:  
{{KanmusuInfo|ID=087a}}
 
{{KanmusuInfo|ID=087a}}
 
{{KanmusuInfo|ID=289}}
 
{{KanmusuInfo|ID=289}}
 +
 +
==Gameplay Notes==
    
==Voice Lines==
 
==Voice Lines==
Line 269: Line 271:  
{{clear}}
 
{{clear}}
   −
=== Drop Locations ===
+
===Seasonal===
 +
{{SeasonalHeaderOld}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Early_Autumn_2015_Seasonal_Update|Early Autumn 2015]]
 +
|origin = 秋、か。この季節は少し気持ちが沈むわね。はあ?何、司令官?べつに優しくしてほしいわけじゃないし…大丈夫よ!
 +
|translation = It’s autumn. This season just makes me feel a little depressed. Huh? What is it, Commander? I didn’t want to be treated nicely… I’m fine!
 +
|audio = Michishio_Early_Autumn2015.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]]
 +
|origin = クリスマスケーキ持ってきたって…あたしそんなに甘いものは…食べるけど。うん…
 +
|translation = I’ve brought some Christmas cake… I don’t usually eat… sweet things. Yeah…
 +
|audio = Michishio_Christmas_2015_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2015|End of Year 2015]]
 +
|origin = ようし、なんか乗り越えた気がする。気持ち切り替えて年末の大掃除よ!四駆、八駆、皆集合よ!大掃除全力で行くは!
 +
|translation = Alright, it feels like we’ve gotten through it. Time to switch gears and get spring cleaning! DesDiv4, DesDiv 8, everyone assemble! We’re going all out spring cleaning!
 +
|audio = Michishio_Year_End_2015_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]]
 +
|origin = 新しい年が、司令官。一応いておくけど。今年もよろしく、そ、それだけよ!
 +
|translation = It’s a new year, Commander. I’ll only say this once. Treat me well this year; th-that’s all!
 +
|audio = Michishio_New_Years_Day_2016.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]]
 +
|origin = 節分?こんな行事意味あるの? あぁ、いぃ、痛っ!?あ、あんた達なんで全力で投げてくるの!?な、何なの!?何が目的なの!も、もぉぉー!
 +
|translation = Setsubun? Is there a point to doing this?  Ah, o-ow!? Y-you’re throwing them at me at full strength!? Wh-why!? What for! J-jeeeeeez!
 +
|audio = Michishio_Setsubun_2016_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]]
 +
|origin = 司令官…あの…義理よ、義理。完全に義理なんだから!はい、一応、終わり!
 +
|translation = Commander… umm… these are only out of obligation! It’s totally obligatory! Yes, just this once, and I’m done!
 +
|audio = Michishio_Valentine_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]]
 +
|origin = 何?…お返し? あぁ、義理だから気にしなくていいのに…あぁ、一応、貰う!…ありがと。
 +
|translation = What? …A return gift? Ah, you didn’t have to since it was just obligatory… Ah, but I’ll still accept it! …Thanks.
 +
|audio = Michishio_White_Day_2016.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2016|Spring 2016]]
 +
|origin = 春ね。やっぱり、桜の花は好き。えぇ、なにその顔?私だって、好きなものくらいあるわよ。何だと思ってんの?ほんとに。
 +
|translation = It’s spring. I definitely like the sakura blossoms. Eh, what’s with that look? Even I have things I like. What did you think? Honestly.
 +
|audio = Michishio_Spring_2016_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]]
 +
|origin = 三周年?ほんとに?あぁ、なんか、すこし信じらんないわね。まぁ、でも、なんていうか、うれしい…かな。すこし。
 +
|translation = The 3rd Anniversary? Really? Ah, I kind of don’t believe it. Well, I am kind of… happy, you know. Just a bit.
 +
|audio = Michishio_3rd_Anniversary_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]]
 +
|origin = じめじめ降るわねぇ…まぁ、たまには雨の日もいいか。…あぁ、私の傘、勝手に使わないでね!印つけてあるから!
 +
|translation = It’s really coming down now… Well, a rainy day once in a while is fine… Ah, don’t just take my umbrella! It’s got my name on it!
 +
|audio = Michishio_Rainy_Season_2016_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Early_Summer_2016|Early Summer 2016]]
 +
|origin = 少しずつ暑くなってきた…今年ももうすぐ夏かあ…えぇ、水着?はぁ!?そんなのいらないでしょ!何言ってんの!?
 +
|translation = It’s gotten a bit hotter lately… It’s summer again… Eh, swimsuits? Huh!? I don’t need that! What are you trying to say!?
 +
|audio = Michishio_Early_Summer_Sec1_2016.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Saury_2016|Saury Festival 2016]]
 +
|origin = 秋刀魚?はぁ?何バカ言ってんの?えぇ、私?嘘でしょ!?やぁ、やだ、引っ張んないでよ!
 +
|translation = Saury? Huh? What stupidity are you on about? Eh, me? You’re kidding!? N-no, stop dragging me along!
 +
|audio = Michishio_Sec1_Saury_2016.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]]
 +
|origin = 四周年……?本当に?はぁ……もう、どうにでもしてよって感じよね。でも…まあ、なんて言うか……私も、嬉しい……かな。
 +
|translation = The 4th Anniversary...? Really? *sigh*… Jeez, it just feels like any other day. But… Well, I mean… I’m happy… too.
 +
|audio = Michishio_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Early_Summer_2017|Early Summer 2017]]
 +
|origin = ふん、おにぎりがどうしたって?みんな新しい衣装や艤装で気が緩んでじゃないの?そんなんで夏を越えられないだよ!私?私は…別に興味ないけど。
 +
|translation = Humph. “What about the onigiri”? Aren’t all of you being too laid back with all those new clothes and equipment? You’ll never get through summer like that! Me? I’m… not really interested.
 +
|audio = Michishio_Sec1_Summer_2017.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2017|Christmas 2017]]
 +
|origin = 秋を乗り越えた、今年も...ふぁ…あぁ、いやだ!何見てるの?べ、別に感傷的になんかなってないわよ!ふぅ!
 +
|translation = I managed to get through autumn again this year… Whew… Ah, no! What are you looking at? I-I’m not being sentimental or anything like that! Humph!
 +
|audio = Michishio_Christmas_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]]
 +
|origin = 五周年?うそでしょ。西村艦隊とみんな…えぇ、いいの?そ、そう。なら、私も少し…うれしいかな。ありがとう。
 +
|translation = The 5th Anniversary? No way. The Nishimura Fleet members… Eh, it’s fine? I-I see. Then, I’m a bit… happy. Thank you.
 +
|audio = Michishio_5th_Anniversary_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Summer_2018|Summer 2018]]
 +
|origin = 鎮守府氷祭り...楽しかったわね。…今度は私も一緒に踊っても…んー、な、なんでもないわ!ふん!
 +
|translation = The Naval Base Ice Festival... was fun. ...Next time I'd like to dance with... Ngh, i-it's nothing! Humph!
 +
|audio = Michishio_Summer_2018_Sec3.mp3
 +
|notes = Secretary 3
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
 
 +
{{clear}}
 +
 
 +
===Misc Lines===
 +
{{SeasonalHeaderOld}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2017]]
 +
|origin = 今はやって上げるは、しかも全力で。第二十駆逐隊、出撃します!
 +
|translation = I’m ready to do this; at full power too. 20th Destroyer Division, sortieing!
 +
|audio = Michishio_ShoGo_2017_JoinFleet.mp3
 +
|notes = Joining the Fleet
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
 
 +
{{clear}}
 +
 
 +
==CG==
 +
{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="width: 100%;"
 +
!Regular
 +
|-
 +
|<gallery>
 +
087_3.png|Base
 +
087_4.png |Base Damaged
 +
KanMusu 289.png|Kai Ni
 +
KanMusu 289 dmg.png|Kai Ni Damaged
 +
</gallery>
 +
|}
 +
 
 +
{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="width: 100%;"
 +
!Seasonal
 +
|-
 +
|<gallery>
 +
KanMusu489_SurigaoStrait.png|[[Seasonal/Final_Battle|Kai Ni Final Battle 2018]]
 +
KanMusu489_SurigaoStraitDmg.png|[[Seasonal/Final_Battle|Kai Ni Final Battle 2018 Damaged]]
 +
</gallery>
 +
|}
 +
 
 +
==Drop Locations==
 
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Michishio}}
 
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Michishio}}
  −
==Character==
  −
'''[[Glossary#list_of_vessels_by_Japanese_voice_actresses|Seiyuu]]''': [http://www.animenewsnetwork.com.au/encyclopedia/people.php?id=98235 Miyagawa Wakana]<br />
  −
'''[[Glossary#list_of_vessels_by_artist|Artist]]''': Konishi ([http://www.pixiv.net/member.php?id=4258322 コニシ])
      
==Trivia==
 
==Trivia==
 
*Sunk at [http://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Surigao_Strait Battle of Surigao Strait], October 25, 1944.
 
*Sunk at [http://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Surigao_Strait Battle of Surigao Strait], October 25, 1944.
 
*Her name means "high tide".
 
*Her name means "high tide".
*She is required for quests [[Quest#A31|A31]] and [[Quests#B20|B20]], and also the New Nishimura Fleet quests ([[Quests#A44|A44]] and [[Quests#B33|B33]]).
      
==See Also==
 
==See Also==
cssedit, Moderators, prechecked, Account Reviewers
23,057

edits

Navigation menu