• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Changes

Jump to navigation Jump to search
7,392 bytes added ,  1 month ago
m
Line 3: Line 3:  
{{KanmusuInfo|ID=318a}}
 
{{KanmusuInfo|ID=318a}}
    +
==Gameplay Notes==
 +
{{:Category:Coastal Defense Ships}}
 +
 +
===Special Mechanics===
 +
* None
 +
 +
===Equipability Exceptions===
 +
{{:Equipment/Equipability/DE}}
 +
* Default [[DE]] equipment compatibility
 +
 +
===Fit Bonuses===
 +
{{:{{BASEPAGENAME}}/Equipment Bonuses}}
 +
{{clear}}
 +
 +
==Drop Locations==
 +
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}
 +
 +
==Voice Lines==
 
===Quotes===
 
===Quotes===
 
{{ShipquoteHeader}}
 
{{ShipquoteHeader}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =Introduction
 
| scenario    =Introduction
| origin      =占守型海防艦、その二番艦、国後。なにそれ、違うけど。そうね、くなって読んだもれってもいいけど。
+
| origin      =占守型海防艦、その二番艦、国後。何それ? 違うけど? そうね、クナって…呼んでもらってもいいけど。
| translation =I'm the 2nd ship of the Shimushu-class destroyer escorts, Kunashiri. What was that, that's wrong. That's it, you can call me Kuna if you like.
+
| translation =I'm the 2nd ship of the Shimushu-class coastal defense ships, Kunashiri. What was that, that's wrong. That's it, you can call me Kuna if you like.
 
| audio      =Kunashiri-Introduction.mp3
 
| audio      =Kunashiri-Introduction.mp3
 
}}
 
}}
Line 17: Line 35:  
大湊を起点に、千島列島や宗谷海峡、津軽海峡など大切なところを守ったの。ねえ、聞いてる?
 
大湊を起点に、千島列島や宗谷海峡、津軽海峡など大切なところを守ったの。ねえ、聞いてる?
 
最後は大切な大切なこと、頑張ったし。ちょっと神風さんに迷惑かけちゃったけど、頑張ったよね、あたし!
 
最後は大切な大切なこと、頑張ったし。ちょっと神風さんに迷惑かけちゃったけど、頑張ったよね、あたし!
| translation =I'm the 2nd ship of the Shimushu-class destroyer escorts, Kunashiri. Leave protecting the north to me.
+
| translation =I'm the 2nd ship of the Shimushu-class coastal defense ships, Kunashiri. Leave protecting the north to me.
 
Eh, I look a bit plain. What! You know I had the important duty of patrolling Hitokappu Bay before that sortie.
 
Eh, I look a bit plain. What! You know I had the important duty of patrolling Hitokappu Bay before that sortie.
 
I protected all sorts of important places like the Kuril Islands, the La Pérouse Strait, and the Tsugaru Strait​ while based in Oominato. Hey, are you listening?
 
I protected all sorts of important places like the Kuril Islands, the La Pérouse Strait, and the Tsugaru Strait​ while based in Oominato. Hey, are you listening?
Line 44: Line 62:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =Secretary Idle
 
| scenario    =Secretary Idle
| origin      =あ、子日さん?あ、いいの、いいの。違う、そうじゃなくてね。なんて言えばいいのかな。。。うん、そう、それ!そういうことなんです。良かった分かってくれて。うん、がんばろう!
+
| origin      =あ、子日…さん?ああ!いいのいいの!違うしそうじゃなくってね?…なんて言えばいいのかなぁ…うん!そう!それ!そうゆうことなんです!よかったぁ、わかってくれてて!うん!頑張ろう!
 
| translation =Ah, Nenohi-san? Ah, it's fine, it's fine. No, that's not it. What did I want to say... Yes, you're right, that's it! That was it. It's good that you understand. Yup, do your best!<ref>During an incident while pulling into Paramushir, Kunashiri - who was captained by Cmdr Kitamura - received a signal from Nenohi - who was captained by Lt-Cmdr Terauchi - saying "Why have you not saluted us". Kunashiri signalled back "This is Kunashiri" and upon realising who her captain was, the captain of Nenohi went over to apologise after.</ref>
 
| translation =Ah, Nenohi-san? Ah, it's fine, it's fine. No, that's not it. What did I want to say... Yes, you're right, that's it! That was it. It's good that you understand. Yup, do your best!<ref>During an incident while pulling into Paramushir, Kunashiri - who was captained by Cmdr Kitamura - received a signal from Nenohi - who was captained by Lt-Cmdr Terauchi - saying "Why have you not saluted us". Kunashiri signalled back "This is Kunashiri" and upon realising who her captain was, the captain of Nenohi went over to apologise after.</ref>
 
| audio      =Kunashiri-SecIdle.mp3
 
| audio      =Kunashiri-SecIdle.mp3
Line 50: Line 68:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =Wedding
 
| scenario    =Wedding
| origin      =北方への輸送護衛でしょう?疎開でしょう?海峡の警備でしょう?はあ、やることいっぱいあって大変!司令、あたしちょっと仕事多すぎない?え、これは?ご褒美?あたしに?そ。。。そう。。。え?
+
| origin      =北方への輸送護衛でしょ、哨戒でしょ、海峡の警備でしょ…ふぁ、やることいっぱいあって大変! 司令、私ちょっと仕事多すぎない?! え、これは? ご褒美? 私に?! …そ、そう…へ?
 
| translation =A transport mission to the north? An evacuation? Guarding the straits? *sigh* Having so many things to do is troublesome! Commander, aren't you giving me too much work? Eh, what's this? A reward? For me? Is... that so... Eh?<ref>She was assigned to guard the Tsugaru Strait in December of 1941.</ref>
 
| translation =A transport mission to the north? An evacuation? Guarding the straits? *sigh* Having so many things to do is troublesome! Commander, aren't you giving me too much work? Eh, what's this? A reward? For me? Is... that so... Eh?<ref>She was assigned to guard the Tsugaru Strait in December of 1941.</ref>
 
| audio      =Kunashiri-Wedding.mp3
 
| audio      =Kunashiri-Wedding.mp3
Line 56: Line 74:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =Secretary (Married)
 
| scenario    =Secretary (Married)
| origin      =司令、何?今日外出するの?いや、違うし何それ。そうじゃなくて、雨とか、霧とかの日はきよつけてはね。そうじゃなくてもさっそうかしんだから。え、あたし?あたしは大丈夫だし!何よ!
+
| origin      =司令。なに、今日外出するの? や、違うしなにそれ。そうじゃなくて、雨とか霧とかの日は気をつけてよね。そうじゃなくてもそそっかしいんだから! え、私? 私は大丈夫だし! なによっ!!
 
| translation =Are you going out today Commander? No, that's not it. I really wanted to tell you to be careful of rainy and foggy days. Otherwise you'll be careless. Eh, me? I'll be fine! What!
 
| translation =Are you going out today Commander? No, that's not it. I really wanted to tell you to be careful of rainy and foggy days. Otherwise you'll be careless. Eh, me? I'll be fine! What!
 
| audio      =Kunashiri-SecMarried.mp3
 
| audio      =Kunashiri-SecMarried.mp3
Line 69: Line 87:  
| scenario    =Joining The Fleet
 
| scenario    =Joining The Fleet
 
| origin      =いい?海防艦国後、抜錨!出ます!
 
| origin      =いい?海防艦国後、抜錨!出ます!
| translation =Ready? Destroyer escort Kunashiri, setting sail! Let's go!
+
| translation =Ready? Coastal defense ship Kunashiri, setting sail! Let's go!
 
| audio      =Kunashiri-JoinFleet.mp3
 
| audio      =Kunashiri-JoinFleet.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =Equipment 1
 
| scenario    =Equipment 1
| origin      =あ、姉が? 姉はっ。。。姉よ。
+
| origin      =あ、姉が? 姉はっ…、姉よ。
 
| translation =Ah, my sister? My sister is... my sister.
 
| translation =Ah, my sister? My sister is... my sister.
 
| audio      =Kunashiri-Equip1.mp3
 
| audio      =Kunashiri-Equip1.mp3
Line 80: Line 98:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =Equipment 2
 
| scenario    =Equipment 2
| origin      =ん?まぁいいじゃない?
+
| origin      =ん。まぁ良いんじゃない?
 
| translation =Hm?Isn't this fine?
 
| translation =Hm?Isn't this fine?
 
| audio      =Kunashiri-Equip2.mp3
 
| audio      =Kunashiri-Equip2.mp3
Line 86: Line 104:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =Equipment 3
 
| scenario    =Equipment 3
| origin      =何それ?あ。。。そうなの?
+
| origin      =何それ? あー…そうなの?
 
| translation =What's that? Ah... Is that so?
 
| translation =What's that? Ah... Is that so?
 
| audio      =Kunashiri-Equip3.mp3
 
| audio      =Kunashiri-Equip3.mp3
Line 92: Line 110:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =Supply
 
| scenario    =Supply
| origin      =ありがと。。。貰っとく。。。 何よ。
+
| origin      =ありがと…貰っとく。…何よっ。
 
| translation =Thanks... I accept... What.
 
| translation =Thanks... I accept... What.
 
| audio      =Kunashiri-Supply.mp3
 
| audio      =Kunashiri-Supply.mp3
Line 98: Line 116:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =Docking (Minor)
 
| scenario    =Docking (Minor)
| origin      =え、こんなの。。。じろじろ見ないで!
+
| origin      =っ、こんなの…。じろじろ見ないで!
 
| translation =Eh, this sort of... Don't stare so much!
 
| translation =Eh, this sort of... Don't stare so much!
 
| audio      =Kunashiri-DockingMinor.mp3
 
| audio      =Kunashiri-DockingMinor.mp3
Line 104: Line 122:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =Docking (Major)
 
| scenario    =Docking (Major)
| origin      =神風さんに見せられない。。。早く、ちゃんとしなきゃ。。。
+
| origin      = 神風さんに見せられない…。早く、ちゃんとしなきゃ…。
 
| translation =I can't let Kamikaze-san see this... I'll need to hurry and do this properly...
 
| translation =I can't let Kamikaze-san see this... I'll need to hurry and do this properly...
 
| audio      =Kunashiri-DockingMajor.mp3
 
| audio      =Kunashiri-DockingMajor.mp3
Line 110: Line 128:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =Construction
 
| scenario    =Construction
| origin      =出来だって。
+
| origin      =できたって!
 
| translation =It's ready.
 
| translation =It's ready.
 
| audio      =Kunashiri-Construction.mp3
 
| audio      =Kunashiri-Construction.mp3
Line 134: Line 152:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =Attack
 
| scenario    =Attack
| origin      =引き付けて。。。てぇっ!
+
| origin      =引き付けて…てぇっ!
 
| translation =Wait for it... Fire!
 
| translation =Wait for it... Fire!
 
| audio      =Kunashiri-Attack.mp3
 
| audio      =Kunashiri-Attack.mp3
Line 146: Line 164:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =Night Battle
 
| scenario    =Night Battle
| origin      =夜。。。夜戦。。。魚雷ないけど、やってみる!
+
| origin      =夜…夜戦…魚雷無いけど、やってみる!
 
| translation =It's night... Night battle... I don't have torpedoes but I'll still try!
 
| translation =It's night... Night battle... I don't have torpedoes but I'll still try!
 
| audio      =Kunashiri-NightBattle.mp3
 
| audio      =Kunashiri-NightBattle.mp3
Line 152: Line 170:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =MVP
 
| scenario    =MVP
| origin      =まっ、そんな感じじゃないの? 姉さんは姉さん、あたしはあたしなんだから。やるときはあたしだってやるの! 。。。はち、聞いてる? 聞きなさいよっ!
+
| origin      =まっ、そんな感じじゃないの? 姉さんは姉さん、あたしはあたしなんだから。やるときはあたしだってやるの! …ハチ、聞いてる? 聞きなさいよっ!
 
| translation =Well, this is about right right? My sister is my sister and I am me. When it comes down to it, I can do it too! ...Are you listening Hachi? Listen to me!<ref>Referring to her sister ship [https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_escort_Hachijo Hachijo].</ref>
 
| translation =Well, this is about right right? My sister is my sister and I am me. When it comes down to it, I can do it too! ...Are you listening Hachi? Listen to me!<ref>Referring to her sister ship [https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_escort_Hachijo Hachijo].</ref>
 
| audio      =Kunashiri-MVP.mp3
 
| audio      =Kunashiri-MVP.mp3
Line 158: Line 176:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =Minor Damage 1
 
| scenario    =Minor Damage 1
| origin      =ああああ!ひどいそとす!
+
| origin      =ああぁぁぁっ!! 被弾?! 衝突?!
| translation =Aaaaah! That's bad!
+
| translation =Aaaaah! Was I hit?! Collision?!
 
| audio      =Kunashiri-MinorDamage1.mp3
 
| audio      =Kunashiri-MinorDamage1.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =Minor Damage 2
 
| scenario    =Minor Damage 2
| origin      =え、この衝撃何?いやだ、座礁じゃないね?
+
| origin      =って、この衝撃…なに? 座礁じゃ、ないよね?
 
| translation =Eh, what's this shock? No way, I'm not running aground right?<ref>She ran aground on 1946/06/04 and was abandoned.</ref>
 
| translation =Eh, what's this shock? No way, I'm not running aground right?<ref>She ran aground on 1946/06/04 and was abandoned.</ref>
 
| audio      =Kunashiri-MinorDamage2.mp3
 
| audio      =Kunashiri-MinorDamage2.mp3
Line 176: Line 194:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =Sunk
 
| scenario    =Sunk
| origin      =え、嘘。。。嘘だよね?そんな。。。この。。。ここで。。。神風さん。。。
+
| origin      =えっ、うそ、うそだよね、そんな、この、ここで…神風さん
 
| translation =Eh, no way... it can't be true right? In a... place... like this... Kamikaze-san...
 
| translation =Eh, no way... it can't be true right? In a... place... like this... Kamikaze-san...
 
| audio      =Kunashiri-Sinking.mp3
 
| audio      =Kunashiri-Sinking.mp3
Line 182: Line 200:  
|}<references/>
 
|}<references/>
   −
=== Drop Locations ===
+
===Seasonal===
<!--{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Kunashiri}}-->
+
{{SeasonalHeaderOld}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2017|Rainy Season 2017]]
 +
|origin = もう、なんか鬱陶しいこの季節!てるてる坊主作って吊るせば…うわぁ、ばか、違う、違うから!じゃ、自分の作ってみなさいよ!ほら!
 +
|translation = Jeez, this season is kind of depressing! I should make a teruteru bouzu to hang up… Whoa, jerk, that’s not it, that’s not it at all! Then, you try making one then! Go on!
 +
|audio = Kunashiri_Rainy_Season_Sec1_2017.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Early_Summer_2017|Early Summer 2017]]
 +
|origin = えぇ、あたしはそういうのはいいかな…姉さん、それ「思いっきり」の問題と違うと思う…いえ、いいって、私は!
 +
|translation = Eh, is it fine for me to do that… I don’t think it’s a matter of decisiveness, nee-san… No, I said I’m fine!
 +
|audio =Kunashiri_Sec1_Summer_2017.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2017|Autumn 2017]]
 +
|origin = あぁ、阿武隈さん!はい、元気です!秋祭りですよね?ご一緒にどうですか?あぁ、そうですか。了解です。また、今度ぜひ!
 +
|translation = Ah, Abukuma-san! Yes, I’m fine! The autumn festival? Would you like to join us? Ah, I see. Roger that. Next time then!
 +
|audio = Kunashiri_Autumn_2017_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Saury_2017|Saury Festival 2017]]
 +
|origin = 姉さん、漁業関係は本当に張り切るなあ。あれは血かな、血。えぇ、あたし?あたしもまあ、嫌いじゃないけど…
 +
|translation = You get excited about anything to do with fisheries, nee-san. It must really be in your blood. Eh, me? I don’t mind it though…
 +
|audio = Kunashiri_Sec1_Saury_2017.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2017|Christmas 2017]]
 +
|origin = あぁ、神風さん、こっちこっち!はい、どうぞ!あたしも、クリスマスケーキ作ってみました!召し上がってくださいっ!はいっ、あーん!
 +
|translation = Ah, over here, Kamikaze! Here you go! I tried making Christmas cake too! Please have some! Here, say “aah”!
 +
|audio = Kunashiri_Christmas_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2017|End of Year 2017]]
 +
|origin = 妹たち集まって。姉さんが大掃除って騒ぐ季節だから、私たち先に用意しとこう!あぁ、うん!さすが、わかってるね。ありがとう!
 +
|translation = Gather round, sisters. This is the time of year when nee-san makes a fuss about spring cleaning so let’s get started on it ahead of time! Ah, yep! I knew you would get it. Thanks!
 +
|audio = Kunashiri_Year_End_2017_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2018|New Year 2018]]
 +
|origin = あぁ、姉さん、待って待って。ふぅ、追いついた。司令、みんな、今年もよろしくね。明けましておめでとうございます。
 +
|translation = Ah, wait up, nee-san. Whew, I caught up. Commander, everyone; take care of me this year too. Happy New Year.
 +
|audio = Kunashiri_New_Year_2018_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2018|Setsubun 2018]]
 +
|origin = おぁ、子日さん、今年鬼役なんですか?では、仕方ないですね。力一杯、行かせて頂きます。えーい!夾叉!次は当てます!
 +
|translation = Oh, you’re playing the Oni this year, Nenohi? I guess I have no choice then. I’ll give you my best shot. Take this! Bracketed! My next shot is going to hit!
 +
|audio = Kunashiri_Setsubun_2018_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2018|Valentine’s Day 2018]]
 +
|origin = ふふぅ、教えてもらってしまった!特製チョコケーキのレシピ!あたしも作るんだ!待ってろう、司令官、姉さん、神風さん!
 +
|translation = Fufu, I learned it! The special chocolate cake recipe! Now I’m going to make one too! Commander, nee-san, Kamikaze; just you wait!
 +
|audio = Kunashiri_Valentines_2018_Sec_1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2018|White Day 2018]]
 +
|origin = 司令、これ、食べていいの?そう。ありがとう……あれ、いやだ、美味しいじゅないこれ。自分で焼いたの?
 +
|translation = Can I eat these, Commander? I see. Thanks… Oh my, this is delicious. Did you bake them yourself?
 +
|audio = Kunashiri_White_Day_2018_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2018|Coming of Spring 2018]]
 +
|origin = あぁ、妹たちがお花見の準備してる。…ねぇ、何か手伝えることある?あぁ、了解です。任せて。
 +
|translation = Ah, my little sisters are preparing to go cherry blossom viewing. …Hey, is there anything I can do to help? Ah, roger. Leave it to me.
 +
|audio = Kunashiri_Spring_2018_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]]
 +
|origin = そう、艦隊は五周年なんだ。すごっ。いいんじゃない。司令、おめでとう。な、何よ?
 +
|translation = I see, it’s the fleet’s 5th Anniversary. Amazing. That’s great. Congratulations, Commander. Wh-what?
 +
|audio = Kunashiri_5th_Anniversary_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2018|Late Autumn 2018]]
 +
|origin = 姉さん、こたつそろそろ出す?うわ、興味ないだ。すご。冬大好きなのね。あぁ、元気だな。
 +
|translation = Nee-san, is it about time we brought out the kotatsu? Wha, she's not interested. Wow. She really loves winter. Ah, she's having the time fo her life.
 +
|audio = Kunashiri_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary]]
 +
|origin = そう、艦隊は七周年なんだ。てことは…あたしたちも三周年?おめでとう、そしてありがとう!
 +
|translation = I see, it's the fleet's 7th Anniversary. That means... it's our 3rd anniversary? Congratulations and thank you!
 +
|audio = Kunashiri_7th_Anniversary_Secretary_2.mp3
 +
|notes = Secretary 2
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Eighth_Anniversary|8th Anniversary]]
 +
|origin = そう?艦隊は八周年なんだ。てことは、私達は四周年?うわぁ、すごい。ありがとう。
 +
|translation = Really? It's the fleet's 8th Anniversary? That means it's our 4th Anniversary? Whoa, that's amazing. Thanks.
 +
|audio = Kunashiri_8th Anniversary_Secretary_1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
 +
 
 +
==CG==
 +
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
 +
!Regular
 +
|-
 +
|<gallery>
 +
Ship Full Kunashiri.png|Base
 +
Ship Full Kunashiri Damaged.png|Base Damaged
 +
</gallery>
 +
|}
    
==Trivia==
 
==Trivia==
*Can utilise OASW with a total ASW of '''60''' or higher.
+
;General Information
 +
* She is named after [https://en.wikipedia.org/wiki/Kunashir_Island Kunashir Island].
 +
* She was launched on the 6th of May 1940.
 +
* Wrecked, on the 4th of June 1946.
 +
 
 +
;Update History
 +
* She was added on the 2nd of May 2017 as [[Spring 2017 Event]] E2 drop.
 +
 
 +
;Misc
 +
* Survived World War II.
    
==See Also==
 
==See Also==
*[[Kunashiri/Gallery|View Kunashiri CG]]
   
*[[wikipedia:Japanese escort Kunashiri|Wikipedia article on Kunashiri]]
 
*[[wikipedia:Japanese escort Kunashiri|Wikipedia article on Kunashiri]]
 
{{Shiplist}}
 
{{Shiplist}}
 +
[[Category:World War II Survivors]]
34,633

edits

Navigation menu