Line 1: |
Line 1: |
− | ''Italia redirects here, as Littorio is renamed Italia after her remodel. These are one and the same ship.''
| + | ==Info== |
| + | {{KanmusuInfo|ID=241}} |
| + | {{KanmusuInfo|ID=246}} |
| + | |
| + | ==Gameplay Notes== |
| + | {{:Category:Fast Battleships}} |
| + | |
| + | ===Special Mechanics=== |
| + | * None |
| | | |
− | ==Info== | + | ===Stats Exceptions=== |
− | {| | + | *Is '''Very Long Range'''. |
| + | |
| + | ===Equipability Exceptions=== |
| + | {{:Equipment/Equipability/FBB}} |
| + | |
| + | |
| + | {|class="wikitable" style="width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold" |
| + | !colspan=3 style="font-size:15px"|Littorio Equipability Exceptions |
| + | |- |
| + | ! |
| + | !{{Ship/Banner|Littorio|small=true}}<br>Littorio |
| + | !{{Ship/Banner|Italia|small=true}}<br>Italia |
| |- | | |- |
− | | valign="top" | | + | !Ship Exceptions |
− | ===Basic=== | + | ! - |
− | {{shipinfo2 | + | |Can Equip:<br>{{SPB}} {{SPF}} |
− | |color = Violet
| + | |} |
− | |name = Littorio
| + | |
− | |japanesename = Littorio
| + | ===Fit Bonuses=== |
− | |image = [[File:241.jpg]]
| + | {{/Equipment Bonuses}} |
− | |id = 241
| + | {{clear}} |
− | |class = Vittorio Veneto
| + | ;Hidden Fit Bonuses |
− | |type = Battleship
| + | * Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details. |
− | | fuel=130
| + | |
− | | ammo=150
| + | ===Important Information=== |
− | |hp = 88
| + | * Required to [[Craft]] [[Ro.43 Reconnaissance Seaplane]]. |
− | |firepower = 78 (97)
| + | * Helper for the following equipment: |
− | |armor = 72 (86)
| + | ** Improvement: [[OTO 152mm Triple Rapid Fire Gun Mount]], [[90mm Single High-angle Gun Mount]], [[Pugliese Underwater Protection Bulkhead]], [[381mm/50 Triple Gun Mount Kai]] |
− | |torpedo = 0 (0)
| + | ** Improvement & upgrade: [[381mm/50 Triple Gun Mount]], [[Ro.43 Reconnaissance Seaplane]] |
− | |evasion = 28 (54)
| |
− | |AA = 40 (72)
| |
− | |aircraft = 12
| |
− | |ASW = 0 (0)
| |
− | |LOS = 15 (44)
| |
− | |luck = 20 (69)
| |
− | |time = Unbuildable
| |
− | |speed = Fast
| |
− | |range = Very Long
| |
− | |slot = 4
| |
− | |slot1=[[381mm / 50 Triple Gun Mount]]
| |
− | |slot2=[[OTO 152mm triple extended machine gun]]
| |
− | |slot3=[[Pugliese-Type Underwater Bulkhead]]
| |
− | |slot4=-Unequipped-
| |
− | |space1=3
| |
− | |space2=3
| |
− | |space3=3
| |
− | |space4=3
| |
− | }}
| |
− | | style="width:50px;" |
| |
− | | valign="top" |
| |
| | | |
− | ===Upgrade=== | + | ==Drop Locations== |
− | {{shipinfo2 | + | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}} |
− | |color = Violet
| |
− | |name = Italia
| |
− | |japanesename = Italia
| |
− | |image = [[File:246.jpg]]
| |
− | |id = 246 | |
− | |class = Vittorio Veneto | |
− | |type = Battleship
| |
− | | fuel=140
| |
− | | ammo=170
| |
− | |hp = 92
| |
− | |firepower = 84 (102)
| |
− | |armor = 80 (92)
| |
− | |torpedo = 0 (0)
| |
− | |evasion = 35 (76)
| |
− | |AA = 51 (90)
| |
− | |aircraft = 12
| |
− | |ASW = 0 (0)
| |
− | |LOS = 17 (52)
| |
− | |luck = 30 (75)
| |
− | |time = Lv. 35 Remodel + [[Blueprint]]
| |
− | |speed = Fast
| |
− | |range = Very Long
| |
− | |slot = 4
| |
− | |slot1= [[381mm / 50 Triple Gun Mount kai]]
| |
− | |slot2= [[OTO 152mm triple extended machine gun]]
| |
− | |slot3= [[90mm Single High Angled Gun]]
| |
− | |slot4= -Unequipped-
| |
− | |space1=3
| |
− | |space2=3
| |
− | |space3=3
| |
− | |space4=3
| |
− | }} | |
− | |}
| |
| | | |
| + | ==Voice Lines== |
| ===Quotes=== | | ===Quotes=== |
− | | + | {{ShipquoteHeader}} |
− | ====Littorio====
| + | {{ShipquoteKai |
− | {{Template:Shipquote | + | |scenario = Introduction |
− | |自己紹介 = Vittorio Veneto級戦艦 2番艦 リットリオです。 火力と速度には自信があるの。 よろしくお願いしますね. | + | |origin = Vittorio Veneto級戦艦2番艦 Littorioです。火力と速度には自信があるの。よろしくお願いしますね。 |
− | |EN1 = I am the Vittorio Veneto class battleship 2nd ship, Littorio. I have confidence in my firepower and speed. Nice to meet you. | + | |translation = I'm the 2nd ship of the Vittorio Veneto-class battleships, Littorio. I'm confident in my firepower and speed. Please take good care of me.<ref>Her class is also referred to as the Littorio class since she and Vittorio Veneto were laid down at the same time.</ref> |
− | |Note1 = | + | |audio = Littorio-Intro.ogg |
− | |Library =パスタの国で生まれました。ヴィットリオ・ヴェネト級戦艦2番艦、リットリオです。 | + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Introduction |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = Vittorio Veneto級戦艦二番艦、Littorio改、Italiaです。よろしくお願いしますね。 |
| + | |translation = I'm the 2nd ship of the Vittorio Veneto-class battleships, the remodeled Littorio, Italia. Please take good care of me.<ref>She was renamed Italia in 1943 after the fall of the fascist government.</ref> |
| + | |audio = Italia_Introduction.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Library |
| + | |origin = パスタの国で生まれました。ヴィットリオ・ヴェネト級戦艦2番艦、リットリオです。 |
| 高速で兵装も充実した新鋭高速戦艦です。妹のローマ共々、どうぞよろしくお願い致します。 | | 高速で兵装も充実した新鋭高速戦艦です。妹のローマ共々、どうぞよろしくお願い致します。 |
− | |EN0 = I was born in the country of pasta, Vittorio Veneto class battleship 2nd class, Littorio. I'm a state of the art fast battleship with a variety of weaponry. Please take care of me along with my sister Roma. | + | |translation = I come from the country of pasta. I'm the 2nd ship of the Vittorio Veneto-class battleships, Littorio. |
− | |Note0 =
| + | I'm a state-of-the-art fast battleship that has both firepower and speed. Please take good care of me and my sister, Roma. |
− | |秘書クリック会話① = Buon giorno。 リットリオ、行けます!
| + | |audio = Littorio-Library_Intro.ogg |
− | |EN2 = Good morning. Littorio, ready to go!
| |
− | |Note2 =
| |
− | |秘書クリック会話② = 提督、リットリオをお呼びでしょうか。
| |
− | |EN3 = Admiral, did you call for Littorio?
| |
− | |秘書クリック会話③ = コレが日本の挨拶! なんて…なんて地中海的な! って提督! もう…怒りますよ?
| |
− | |EN4 = So this is the Japanese style greeting! H-How Mediterranean-like! A-Admiral, I'll get mad if you continue!
| |
− | |秘書放置時 = フリッツ…フリッツX…なんでしょう、頭の中に湧き起こるこの不思議な言葉は…提督、ご存じないですか?…そうですか…
| |
− | |EN4a = Fritz... Fritz X... What is this... It's a mysterious word that keeps on coming to mind... Admiral, do you know what this is? Ah, okay...
| |
− | |Note4a = The [[wikipedia:Fritz X|Fritz X]] was a guided bomb made by the Germans during World War II.
| |
− | |戦績表示時 = 提督、情報確認ですね。 お持ちします。
| |
− | |EN5 = Admiral, confirmation of records? I'll bring it here.
| |
− | |編成選択時 = イタリアの本当の力お見せします! 戦艦リットリオ抜錨します!
| |
− | |EN6 = I'll show you the true power of Italy. Battleship Littorio, set sail!
| |
− | |装備時① = Grazie! 助かります。
| |
− | |EN7 = Grazie! It'll helps.
| |
− | |Note7 =
| |
− | |装備時② = これならローマにも負けませんね! うふふ。
| |
− | |EN8 = Now I won't lose to Roma. ufufu.
| |
− | |Note8 = | |
− | |装備時③ = あら〜、いいですね、いいと思います。
| |
− | |EN9 = Ah, this is nice, I like it.
| |
− | |補給時 = 美味しいパスタ、食べたいですね。
| |
− | |EN24 = I want to eat delicious pasta.
| |
− | |ドック入り(小破以下) = すみません。 少しダメージをうけました。 ドック入りしますね。
| |
− | |EN10 = I'm sorry. I took a little damage. I'll go dock.
| |
− | |ドック入り(中破以上) = 申し訳ありません。 少し本格的にドック入りします。ごめんなさい。
| |
− | |EN11 = I'm terribly sorry. I'm going to have to dock for a bit longer. I'm sorry.
| |
− | |建造時 = 提督、新たな艦が戦列に加わりました。
| |
− | |EN12 = Admiral, a new ship has been added to the fleet.
| |
− | |艦隊帰投時 = 艦隊が無事戻りました。皆さん、大変お疲れ様でした。
| |
− | |EN13 = The fleet has returned safely. Everyone, thank you for your hard work.
| |
− | |出撃時 = ローマ? 置いて行くわよ? 戦艦リットリオ出撃します!
| |
− | |EN14 = Roma? You'll fall behind like that. Battleship Littorio, setting sail!
| |
− | |戦闘開始時 = 敵艦発見!砲戦、用意!いよいよ実践ですね。
| |
− | |EN15 = Enemy ship spotted! Prepare to fire! It's finally time for battle.
| |
− | |Note15 =
| |
− | |攻撃時 = 一番、二番主砲狙え…今よ、撃て!
| |
− | |EN16 = Turret number one, number two, aiming... Fire, now!
| |
− | |夜戦開始時 = 夜の戦いですね…やってみましょう。このリットリオに続いてください!
| |
− | |EN17 = Night battle... Let's try it. Follow after me!
| |
− | |MVP時 = え、リットリオが一番ですか? やだ、ありがとうございます。少し照れますね
| |
− | |EN19 = What? I'm number one? Aw, thank you. I'm a little embarrassed.
| |
− | |小破① = きゃぁ!? や、やられたの?
| |
− | |EN20 = kya! I-I'm hit?
| |
− | |小破② = いやぁ!? やだ…、当ててくるのね…
| |
− | |EN21 = Iyah! H-How dare you hit me...
| |
− | |中破 = くぅ…かなりのダメージが…でもリットリオ、このくらいでは、沈みは…しません!
| |
− | |EN22 = Ugh, too much damage..but this Littorio, will not sink!
| |
− | |撃沈時(反転) = 私も、沈むのですね? ローマ、あなたは…今度は、ゆっくり来るのよ? …おやすみ……なさい…
| |
− | |EN23 = I guess I'm also sinking too.. Roma, next time, come slowly... Good night...
| |
− | |Note23 =
| |
− | |Married = 提督、地中海風の美味しいパスタ、つくったんです。ご一緒にいかがですか?とっておきのワインをお持ちしますね
| |
− | |EN25 = Admiral, I made some tasty Mediterranean-styled pasta. Would you like some with me? I'll bring out some of my fine wine, too.
| |
− | |Note25 = This line is also used as an idle marriage line in her Italia form under certain conditions.
| |
− | |Wedding = 提督、改まって何でしょうか?え?これを私に?本当に?あ… ありがとうございます、提督。大切に… 大切にします!
| |
− | |EN26 = Admiral, might I ask what this is? Huh? This is for me? Really? Th-Thank you very much, Admiral. I'll... I'll cherish this greatly!
| |
− | | |
− | |Clip16 = {{Audio|file=Littorio-Attack.ogg}}
| |
− | |Clip15 = {{Audio|file=Littorio-Battle_Start.ogg}}
| |
− | |Clip7 = {{Audio|file=Littorio-Equipment_1.ogg}}
| |
− | |Clip8 = {{Audio|file=Littorio-Equipment_2.ogg}}
| |
− | |Clip9 = {{Audio|file=Littorio-Equipment_3.ogg}}
| |
− | |Clip1 = {{Audio|file=Littorio-Intro.ogg}}
| |
− | |Clip6 = {{Audio|file=Littorio-Joining_A_Fleet.ogg}}
| |
− | |Clip0 = {{Audio|file=Littorio-Library_Intro.ogg}}
| |
− | |Clip20 = {{Audio|file=Littorio-Minor_Damage_1.ogg}}
| |
− | |Clip21 = {{Audio|file=Littorio-Minor_Damage_2.ogg}}
| |
− | |Clip22 = {{Audio|file=Littorio-Moderately_Damaged.ogg}}
| |
− | |Clip19 = {{Audio|file=Littorio-MVP.ogg}}
| |
− | |Clip18 = {{Audio|file=Littorio-Night_Attack.ogg}}
| |
− | |Clip17 = {{Audio|file=Littorio-Night_Battle.ogg}}
| |
− | |Clip5 = {{Audio|file=Littorio-Player_Score.ogg}}
| |
− | |Clip10 = {{Audio|file=Littorio-Repair_Light_Damage.ogg}}
| |
− | |Clip11 = {{Audio|file=Littorio-Repair_Medium_Damage.ogg}}
| |
− | |Clip13 = {{Audio|file=Littorio-Return_From_Sortie.ogg}}
| |
− | |Clip2 = {{Audio|file=Littorio-Secretary_1.ogg}}
| |
− | |Clip3 = {{Audio|file=Littorio-Secretary_2.ogg}}
| |
− | |Clip4 = {{Audio|file=Littorio-Secretary_3.ogg}}
| |
− | |Clip4a = {{Audio|file=Littorio-Secretary_Idle.ogg}}
| |
− | |Clip25 = {{Audio|file=Littorio-Secretary_Married.ogg}}
| |
− | |Clip12 = {{Audio|file=Littorio-Ship_Construction.ogg}}
| |
− | |Clip14 = {{Audio|file=Littorio-Start_Sortie.ogg}}
| |
− | |Clip23 = {{Audio|file=Littorio-Sunk.ogg}}
| |
− | |Clip24 = {{Audio|file=Littorio-Supply.ogg}}
| |
− | |Clip26 = {{Audio|file=Littorio-Wedding.ogg}}
| |
| }} | | }} |
− | | + | {{ShipquoteKai |
− | ====Italia====
| + | |scenario = Library |
− | {{Template:Shipquote | + | |kai = yes |
− | |自己紹介 = ヴィットリオ・ヴェネト級戦艦2番艦、リットリオあらため、イタリアです。よろしくお願いしますね。 | + | |origin = パスタの国で生まれました。ヴィットリオ・ヴェネト級戦艦2番艦、リットリオ改め、イタリアです。 |
− | |EN1 = 2nd ship of the Vittorio Veneto-class battleships, the improved Littorio, Italia. Please take good care of me. | |
− | |Note1 = | |
− | |Library =パスタの国で生まれました。ヴィットリオ・ヴェネト級戦艦2番艦、リットリオ改め、イタリアです。
| |
| 高速で兵装も充実した新鋭高速戦艦です。妹のローマ共々、どうぞよろしくお願い致します。 | | 高速で兵装も充実した新鋭高速戦艦です。妹のローマ共々、どうぞよろしくお願い致します。 |
− | |EN0 =I come from the land of pasta. 2nd ship of the Vittorio Veneto-class, Littorio-kai, Italia. A state of the art fast battleship with improved speed and weapons. Please take good care of me and my sister Roma. | + | |translation =I come from the country of pasta. I'm the 2nd ship of the Vittorio Veneto-class battleships, the remodeled Littorio, Italia. |
− | |Note0 = | + | I'm a state-of-the-art fast battleship that has both firepower and speed. Please take good care of me and my sister, Roma. |
− | |秘書クリック会話① = Buon giorno。 イタリア、行けます! | + | |audio = Italia_LibIntro.ogg |
− | |EN2 = Good morning. Italia, ready to go! | + | }} |
− | |Note2 = | + | {{ShipquoteKai |
− | |秘書クリック会話② = 提督、イタリアをお呼びでしょうか。 | + | |scenario = Secretary 1 |
− | |EN3 = Admiral, did you call for Italia? | + | |origin = Buon giorno。Littorio、行けます! |
− | |秘書クリック会話③ = コレが日本の挨拶! なんて…なんて地中海的な! って提督! もう…怒りますよ? | + | |translation = Good morning. Littorio, heading off! |
− | |EN4 = So this is the Japanese style greeting! H-How Mediterranean-like! A-Admiral, I'll get mad if you continue! | + | |audio = Littorio-Sec1.mp3 |
− | |秘書放置時 = 提督、地中海風の美味しいパスタ、作ったんです。御一緒にいかがですか?とっておきのワインもお持ちしますね、うふふっ | + | }} |
− | |EN4a = Admiral, I made some delicious Mediterranean pasta. Would you like to join me? I have wine from a special reserve too. | + | {{ShipquoteKai |
− | |Note4a = | + | |scenario = Secretary 1 |
− | |戦績表示時 = 提督、情報確認ですね。 お持ちします。 | + | |kai = yes |
− | |EN5 = Admiral, confirmation of records? I'll bring it here. | + | |origin = Buon giorno。Italiaです、行けます! |
− | |編成選択時 = わたしたちの本当の力、お見せします! 戦艦イタリア、抜錨です! | + | |translation = Good morning. Italia, heading off! |
− | |EN6 = I'll show you our true power! Battleship Italia, setting sail! | + | |audio = Italia-Sec1.mp3 |
− | |装備時① = Grazie! 助かります。 | + | }} |
− | |EN7 = Grazie! It'll helps. | + | {{ShipquoteKai |
− | |Note7 = | + | |scenario = Secretary 2 |
− | |装備時② = これならローマにも負けませんね! うふふ。 | + | |origin = 提督、Littorioをお呼びでしょうか? |
− | |EN8 = Now I won't lose to Roma. ufufu. | + | |translation = Did you call me, Admiral? |
− | |Note8 = | + | |audio = Littorio-Secretary_2.ogg |
− | |装備時③ = あら〜、いいですね、いいと思います。<br>美味しいパスタ、食べたいですね。 | + | }} |
− | |EN9 = Ah, this is nice, I like it.<br>I want to eat some delicious pasta. | + | {{ShipquoteKai |
− | |補給時 = もしかして、少し太ったかしら? パスタ、控えたほうがいいかな… | + | |scenario = Secretary 2 |
− | |EN24 = It can't be, that I'm putting on weight? I wonder if I should cut down on pasta... | + | |kai = yes |
− | |ドック入り(小破以下) = すみません。 少しダメージをうけました。 ドック入りしますね。 | + | |origin = 提督、Italiaをお呼びでしょうか。 |
− | |EN10 = I'm sorry. I took a little damage. I'll go dock. | + | |translation = Did you call me, Admiral? |
− | |ドック入り(中破以上) = 申し訳ありません。 少し本格的にドック入りします。ごめんなさい。 | + | |audio = Italia_Sec2.ogg |
− | |EN11 = I'm terribly sorry. I'm going to have to dock for a bit longer. I'm sorry. | + | }} |
− | |建造時 = 提督、新たな艦が戦列に加わりました。 | + | {{ShipquoteKai |
− | |EN12 = Admiral, a new ship has been added to the fleet. | + | |scenario = Secretary 3 |
− | |艦隊帰投時 = 艦隊が無事戻りました。皆さん、大変お疲れ様でした。 | + | |origin = コレが日本の挨拶。なんて…なんて地中海的な!って、提督!もう、怒りますよ? |
− | |EN13 = The fleet has returned safely. Everyone, thank you for your hard work. | + | |translation = So this is the way Japanese greet each other. Just... just like in the Mediterranean! Ad-admiral! I'll get angry if you continue alright? |
− | |出撃時 = ローマ、大丈夫ね? よ~し、戦艦イタリア、出撃します! | + | |audio = Littorio-Secretary_3.ogg |
− | |EN14 = Are you alright Roma? Right then, Battleship Italia, sortieing! | + | }} |
− | |戦闘開始時 = 敵艦発見!砲戦、用意!いよいよ実践ですね。 | + | {{ShipquoteKai |
− | |EN15 = Enemy ship spotted! Prepare to fire! It's finally time for battle. | + | |scenario = Secretary Idle |
− | |Note15 = | + | |origin = Fritz…FritzX…なんでしょう、頭の中に湧き起こるこの不思議な言葉は…提督、ご存じないですか?…そうですか… |
− | |攻撃時 = 一番、二番主砲狙え…今よ、撃て!<br>これが主力艦同士の艦隊戦…そうなのね、これが… | + | |translation = Fritz... Fritz X... I wonder what's this strange word that makes all these feelings burst forth in my head... Do you know what it is, Admiral? ...I see...<ref>She was seriously damaged by a [https://en.wikipedia.org/wiki/Fritz_X Fritz X] radio-guided bomb. Roma was sunk in the same attack.</ref> |
− | |EN16 = Turret number one, number two, aiming... Fire, now!<br>So this is a fight between capital ships... This is... really... | + | |audio = Littorio-Secretary_Idle.ogg |
− | |夜戦開始時 = 夜の戦いは…私、負けません! | + | }} |
− | |EN17 = I won't lose... during night battles! | + | {{ShipquoteKai |
− | |MVP時 = イタリアが一番なんですか? やだ、ありがとうございます。嬉しいですね。 | + | |scenario = Secretary (Married) |
− | |EN19 = Italia is number one you say? Oh you, thank you very much. I'm really happy. | + | |origin = 提督、地中海風の美味しいパスタ、作ったんです。ご一緒にいかがですか?とっておきのワインもお持ちしますね。うふふっ♪ |
− | |小破① = きゃぁ!? や、やられたの? | + | |translation = Admiral, I made some delicious Mediterranean-style pasta. Shall we eat it together? I also have some special reserved wine. Ufufu♪ |
− | |EN20 = kya! I-I'm hit? | + | |audio = Littorio-Secretary_Married.ogg |
− | |小破② = いやぁ!? やだ…、当ててくるのね… | + | }} |
− | |EN21 = Iyah! H-How dare you hit me... | + | {{ShipquoteKai |
− | |中破 = くぅ…かなりのダメージが…でもリットリオ、このくらいでは、沈みは…しません! | + | |scenario = Secretary (Married) |
− | |EN22 = Ugh, too much damage..but this Littorio, will not sink! | + | |kai = yes |
− | |撃沈時(反転) = 私も、沈むのですね? ローマ、あなたは…今度は、ゆっくり来るのよ? …おやすみ……なさい… | + | |origin = 提督、外国生まれの私をこれまで大切に育てて頂いて、本当に感謝しています。ありがとうございます。提督、いつまでも…出来ることなら、いつまでもご一緒にっ… |
− | |EN23 = I guess I'm also sinking too.. Roma, next time, come slowly... Good night... | + | |translation = I'm really thankful that you've raised a foreign-born girl like me so specially, Admiral. Thank you very much. If possible... If possible, I'd like us to stay together forever, Admiral... |
− | |Note23 = | + | |audio = Italia SecWed.ogg |
− | |Married = 提督、外国生まれの私をこれまで大切に育てて頂いて、本当に感謝しています。ありがとうございます。提督、いつまでも…出来ることなら、いつまでもご一緒にっ… | + | }} |
− | |EN25 = Admiral, I'm really grateful that you treated and raised a foreign born girl like me so special. Thank you very much. Admiral, no matter... what happens, I'll always be by your side... | + | {{ShipquoteKai |
− | |Wedding = 提督、改まって何でしょうか?え?これを私に?本当に?あ… ありがとうございます、提督。大切に… 大切にします! | + | |scenario = Wedding |
− | |EN26 = Admiral, might I ask what this is? Huh? This is for me? Really? Th-Thank you very much, Admiral. I'll... I'll cherish this greatly! | + | |origin = 提督、改まって何でしょうか?えっ、これを私に?本当に?あ、ありがとうございます、提督…大切に、大切にします! |
| + | |translation = Why are you being so formal, Admiral? Eh, is this for me? Really? Th-thank you very much, Admiral... I'll always treasure this! |
| + | |audio = Littorio-Wedding.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Player's Score |
| + | |origin = 提督、情報確認ですね。お持ちします。 |
| + | |translation = You want to review the intelligence, Admiral. I'll go get it. |
| + | |audio = Littorio-Player_Score.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Joining the Fleet |
| + | |origin = Italiaの本当の力、お見せします!戦艦Littorio、抜錨します! |
| + | |translation = I'll show you what Italy is really capable of! Battleship Littorio, setting sail! |
| + | |audio = Littorio-Joining_A_Fleet.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Joining the Fleet |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = わたしたちの本当の力、お見せします! 戦艦イタリア、抜錨です! |
| + | |translation = I'll show you what we're really capable of! Battleship Italia, setting sail! |
| + | |audio = Italia_Join_Fleet.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 1 |
| + | |origin = Grazie!助かります。 |
| + | |translation = Grazie! This helps. |
| + | |audio = Littorio-Equipment_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 2 |
| + | |origin = これなRomaにも負けませんね!うふふ♪ |
| + | |translation = Now I won't lose to Roma! ufufu♪ |
| + | |audio = Littorio-Equipment_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 3 |
| + | |origin = あら~、いいですね、いいと思います。 |
| + | |translation = Oh, I think that this is really nice. |
| + | |audio = Littorio-Equipment_3.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Supply |
| + | |origin = 美味しいパスタ、食べたいですね。 |
| + | |translation = I want to eat delicious pasta. |
| + | |audio = Littorio-Supply.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Supply |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = もしかして、少し太ったかしら?パスタ、控えたほうがいいかな… |
| + | |translation = Could I have gained a little weight? I should probably stop eating so much pasta... |
| + | |audio = Italia-Supply.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Minor) |
| + | |origin = すみません、少しダメージをうけました。ドック入りしますね。 |
| + | |translation = Sorry, I've taken a bit of damage. I'll be in the docks. |
| + | |audio = Littorio-Repair_Light_Damage.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Major) |
| + | |origin = 申し訳ありません。少し、本格的にドック入りします。ごめんなさい。 |
| + | |translation = Please forgive me. I'll need to be in the docks for quite a while. I'm sorry. |
| + | |audio = Littorio-Repair_Medium_Damage.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Construction |
| + | |origin = 提督、新たな艦が戦列に加わりました。 |
| + | |translation = Admiral, a new ship has joined the front lines. |
| + | |audio = Littorio-Ship_Construction.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Return From Sortie |
| + | |origin = 艦隊が無事戻りました。皆さん、大変お疲れ様でした。 |
| + | |translation = The fleet has returned safely. Thank you for all your hard work, everyone. |
| + | |audio = Littorio-Return_From_Sortie.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Sortie |
| + | |origin = Roma?置いて行くわよ?戦艦Littorio、出撃します! |
| + | |translation = Roma? I'll leave you behind you know? Battleship Littorio, sortieing! |
| + | |audio = Littorio-Start_Sortie.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Sortie |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = Roma、大丈夫ね?よ~し、戦艦Italia、出撃します! |
| + | |translation = Are you alright, Roma? Alright then, Battleship Italia, sortieing! |
| + | |audio = Italia_Sortie.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Battle |
| + | |origin = 敵艦発見!砲戦用意!いよいよ、実戦ですね。 |
| + | |translation = Enemy ships spotted! Ready for battle! It's finally time to fight. |
| + | |audio = Littorio-Battle_Start.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Attack |
| + | |origin = 一番、二番主砲狙え…今よ、撃て! |
| + | |translation = No.1 turret, No.2 turret, aim... Now, fire! |
| + | |audio = Littorio-Attack.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack |
| + | |origin = これが主力艦同士の艦隊戦…そうなのね、これが… |
| + | |translation = So this is how a fight between capital ships... So this is how it is... |
| + | |audio = Littorio-Night_Attack.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Night Battle |
| + | |origin =夜の戦いですね…やってみましょう。このLittorioに続いてください! |
| + | |translation = It's a battle at night... Let's do this. Please follow me! |
| + | |audio = Littorio-Night_Battle.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Night Battle |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = 夜の戦いも…私、負けません!このItaliaに続いてください! |
| + | |translation = I won't lose... during battles at night either! Please follow me! |
| + | |audio = Italia_Nightbattle.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = MVP |
| + | |origin =え、Littorioが一番ですか?やだ、ありがとうございます。少し照れますね。 |
| + | |translation = What? I'm number one? Aww, thank you. I'm a little embarrassed. |
| + | |audio = Littorio-MVP.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = MVP |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = Italiaが一番なんですか? やだ、ありがとうございます。嬉しいですね。 |
| + | |translation = I'm number one? Aww, thank you very much. I'm really happy. |
| + | |audio = Italia_MVP.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 1 |
| + | |origin =きゃぁ!?や、やられたの? |
| + | |translation = Kyah! I-I'm hit? |
| + | |audio = Littorio-Minor_Damage_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 2 |
| + | |origin =いやぁ!?やだ…、当ててくるのね… |
| + | |translation = No!? No... I'm hit... |
| + | |audio = Littorio-Minor_Damage_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Major Damage |
| + | |origin =くぅ…かなりのダメージが…でもLittorio、このくらいでは、沈みは…しません! |
| + | |translation = Guh... I've taken a lot of damage... But I won't sink from something... like this! |
| + | |audio = Littorio-Moderately_Damaged.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Sunk |
| + | |origin =私も、沈むのですね?Roma、あなたは…今度は、ゆっくり来るのよ?…おやすみ…なさい… |
| + | |translation = So I'm sinking too? You should... take your time following me this time alright, Roma? ...Good... night... |
| + | |audio = Littorio-Sunk.ogg |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| | | |
− | |Clip16 = {{Audio|file=Littorio-Attack.ogg}}{{Audio|file=Italia_Attack_2.ogg}}
| + | ===Hourlies=== |
− | |Clip15 = {{Audio|file=Littorio-Battle_Start.ogg}}
| + | {{ShipquoteHeader | type = hourly}} |
− | |Clip7 = {{Audio|file=Littorio-Equipment_1.ogg}}
| + | {{ShipquoteKai |
− | |Clip8 = {{Audio|file=Littorio-Equipment_2.ogg}}
| + | |scenario = 00:00 |
− | |Clip9 = {{Audio|file=Littorio-Equipment_3.ogg}}
| + | |origin = 提督、日付が変わりました。本日はわたしが、お側で時刻をお知らせしますね。うふふっ |
− | |Clip1 = {{Audio|file=Italia_Introduction.ogg}} | + | |translation = Admiral, the date has changed. I'll be announcing the time for you today. Ufufu~ |
− | |Clip6 = {{Audio|file=Italia_Join_Fleet.ogg}} | + | |audio = Italia-Hourly_0000.ogg |
− | |Clip0 = {{Audio|file=Italia_LibIntro.ogg}} | |
− | |Clip20 = {{Audio|file=Littorio-Minor_Damage_1.ogg}}
| |
− | |Clip21 = {{Audio|file=Littorio-Minor_Damage_2.ogg}}
| |
− | |Clip22 = {{Audio|file=Littorio-Moderately_Damaged.ogg}}
| |
− | |Clip19 = {{Audio|file=Italia_MVP.ogg}} | |
− | |Clip18 = {{Audio|file=Littorio-Night_Attack.ogg}}
| |
− | |Clip17 = {{Audio|file=Italia_Nightbattle.ogg}}
| |
− | |Clip5 = {{Audio|file=Littorio-Player_Score.ogg}}
| |
− | |Clip10 = {{Audio|file=Littorio-Repair_Light_Damage.ogg}}
| |
− | |Clip11 = {{Audio|file=Littorio-Repair_Medium_Damage.ogg}}
| |
− | |Clip13 = {{Audio|file=Littorio-Return_From_Sortie.ogg}}
| |
− | |Clip2 = {{Audio|file=Littorio-Secretary_1.ogg}}
| |
− | |Clip3 = {{Audio|file=Italia_Sec2.ogg}}
| |
− | |Clip4 = {{Audio|file=Littorio-Secretary_3.ogg}}
| |
− | |Clip4a = {{Audio|file=Littorio-Secretary_Idle.ogg}}
| |
− | |Clip25 = {{Audio|file=Italia SecWed.ogg}}
| |
− | |Clip12 = {{Audio|file=Littorio-Ship_Construction.ogg}}
| |
− | |Clip14 = {{Audio|file=Italia_Sortie.ogg}}
| |
− | |Clip23 = {{Audio|file=Littorio-Sunk.ogg}}
| |
− | |Clip24 = {{Audio|file=Italia_Resupply.ogg}}
| |
− | |Clip26 = {{Audio|file=Littorio-Wedding.ogg}}
| |
| }} | | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 01:00 |
| + | |origin = マルヒト、マルマル。提督、お疲れですか?ワイン、お持ちします? |
| + | |translation = 0100. Admiral, are you tired? Would you like some wine? |
| + | |audio = Italia-Hourly_0100.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 02:00 |
| + | |origin = マルフタ、マルマル。ここ夜は少し冷えますね。提督、大丈夫ですか? |
| + | |translation = 0200. The nights here get a bit chilly. Admiral, are you alright? |
| + | |audio = Italia-Hourly_0200.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 03:00 |
| + | |origin = マルサン、マルマル。ふぁー......あっ、ごめんなさい、提督。ホットワインでも、お作りしましょうか?身体が温まりますよ。 |
| + | |translation = 0300. *yawn*... Ah, my apologies, Admiral. Shall I make some warm wine? It'll warm you right up. |
| + | |audio = Italia-Hourly_0300.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 04:00 |
| + | |origin = マルヨン、マルマル。そろそろ朝ですね。夜明け前…なんだか気持ちいい… |
| + | |translation = 0400. It's almost morning. The moments before dawn... somehow feel great... |
| + | |audio = Italia-Hourly_0400.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 05:00 |
| + | |origin = マルゴー、マルマル。提督、buon giorno!そろそろ皆さん、起こしてきますね。 |
| + | |translation = 0500. Admiral, good morning! I'll go wake everyone up soon. |
| + | |audio = Italia-Hourly_0500.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 06:00 |
| + | |origin = マルロク、マルマル。んー、気持ちのいい朝ですね。ご朝食は何になさいます? |
| + | |translation = 0600. Ngh, What a pleasant morning. What would you like for breakfast? |
| + | |audio = Italia-Hourly_0600.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 07:00 |
| + | |origin = マルナナ、マルマル。提督、今朝の朝食は、croissantとミルクたっぷりのcaffé latteをご用意しました。召し上がれ! |
| + | |translation = 0700. Today's breakfast consists of croissants and caffé latte with plenty of milk. Please help yourself! |
| + | |audio = Italia-Hourly_0700.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 08:00 |
| + | |origin = マルハチ、マルマル。提督、そろそろ艦隊運用を始めましょう。まずは、遠征の指示からでよろしいでしょうか? |
| + | |translation = 0800. Admiral, shall we start deploying the fleets soon? Shall we start by sending out expeditions? |
| + | |audio = Italia-Hourly_0800.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 09:00 |
| + | |origin = マルキュー、マルマル。ふぅ…、Romaはちゃんとやってるかしら? |
| + | |translation = 0900. Whew... I wonder if Roma is doing her duties properly? |
| + | |audio = Italia-Hourly_0900.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 10:00 |
| + | |origin = ヒトマル、マルマル。ああ!ドイツの娘達もこの艦隊に?そうですか…そう… |
| + | |translation = 1000. Ah! There are German ships in this fleet too? So that's it... I see... |
| + | |audio = Italia-Hourly_1000.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 11:00 |
| + | |origin = ヒトヒト、マルマル。提督、もうすぐお昼ですね。何になさいますか? |
| + | |translation = 1100. Admiral, it's almost time for lunch. What would you like today? |
| + | |audio = Italia-Hourly_1100.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 12:00 |
| + | |origin = ヒトフタ、マルマル。Primo piattoは、魚介のパスタ。Secondoはお肉。Contornoも大切ですね。ワインは、赤でいいかしら? |
| + | |translation = 1200. The first dish is a seafood pasta. The second will be meat. The side dish is also important. Are you okay with a red wine?<ref>Primo, secondo and contorno are all [https://en.wikipedia.org/wiki/Italian_meal_structure Italian meal structure] terms referring to first, second, and side dishes.</ref> |
| + | |audio = Italia-Hourly_1200.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 13:00 |
| + | |origin = ヒトサン、マルマル。えー…お昼、多すぎましたか?すみません。では、夜は少し控えめにしますね。 |
| + | |translation = 1300. Eh... There was too much for lunch? Sorry. I'll just make dinner lighter then. |
| + | |audio = Italia-Hourly_1300.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 14:00 |
| + | |origin = ヒトヨン、マルマル。さぁ、午後も頑張ってまいりましょう!どの海域へ艦隊を出撃させましょうか?やはり西方? |
| + | |translation = 1400. Now, let's do our best during the afternoon! Where should we sortie the fleet to? Shall we send them westward? |
| + | |audio = Italia-Hourly_1400.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 15:00 |
| + | |origin = ヒトゴー、マルマル。日本の高速戦艦もいいですね。いいと思います。 |
| + | |translation = 1500. The Japanese fast battleships aren't bad either. I think they're good.<ref>Referring to the Kongou sisters.</ref> |
| + | |audio = Italia-Hourly_1500.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 16:00 |
| + | |origin = ヒトロク、マルマル。あの戦艦、芸術的な上部構造物…。艦橋はアートですね。 |
| + | |translation = 1600. That battleship has an artistic superstructure... The bridge is a work of art.<ref>Likely [[Yamashiro]] or [[Fusou]] who were famous for their pagoda bridges.</ref> |
| + | |audio = Italia-Hourly_1600.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 17:00 |
| + | |origin = ヒトナナ、マルマル。提督、日本の夕日も綺麗ですね。地中海も、綺麗なんですよ? |
| + | |translation = 1700. Admiral, Japanese sunsets are beautiful too. The Mediterranean sunset is beautiful too you know? |
| + | |audio = Italia-Hourly_1700.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 18:00 |
| + | |origin = ヒトハチ、マルマル。さぁ、そろそろ夕食の準備を致しますね。今晩のワインは、赤白どちらになさいます?夜は、白からかしら? |
| + | |translation = 1800. Now, it's about time I get started preparing dinner. Would you prefer red or white wine tonight? I suppose white would be suitable for night? |
| + | |audio = Italia-Hourly_1800.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 19:00 |
| + | |origin = ヒトキュー、マルマル。お夕食お持ちしますね。ゆっくりと召し上がれ!ワインもどうぞ。まぁ!素敵な飲みっぷりです! |
| + | |translation = 1900. Dinner is served. Please take your time and enjoy it! Have some wine too. Well now! You've got a wonderful drinking posture! |
| + | |audio = Italia-Hourly_1900.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 20:00 |
| + | |origin = フタマルマルマル。提督、次は赤を開けますね。ええっと...どれにしようかしら...あっ、チーズとdolceは何になさいます? |
| + | |translation = 2000. Admiral, I'll go ahead and open up the red next. Ummm... Which one should I pick... Ah, what would you like for cheese and dessert? |
| + | |audio = Italia-Hourly_2000.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 21:00 |
| + | |origin = フタヒト、マルマル。提督、お強いですね。夕食も平らげて頂いて、私もお作りしがいがあります。いいと思います。 |
| + | |translation = 2100. Admiral, you're good. You polished off dinner that I made. I think it's great. |
| + | |audio = Italia-Hourly_2100.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 22:00 |
| + | |origin = フタフタ、マルマル。少し、Romaの様子が気になりますね。提督、少しだけ席を外しますね。すみません。 |
| + | |translation = 2200. I'm a bit worried about how Roma is getting along. Admiral, allow me to step away for a while. Excuse me. |
| + | |audio = Italia-Hourly_2200.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 23:00 |
| + | |origin = フタサン、マルマル。大丈夫、Romaも元気にやってるみたい。わたし、少し心配性なんでしょうか?すみません。 |
| + | |translation = 2300. Everything is all right, Roma was doing great too. I was worrying a bit too much? Sorry. |
| + | |audio = Italia-Hourly_2300.ogg |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| | | |
− | ===Hourlies=== | + | ===Seasonal=== |
| + | {{SeasonalHeaderOld}} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2015|Rainy Season 2015]] |
| + | |origin = 何か雨が多いですね最近。これが日本の、梅雨というものなんですね。勉強になります。 |
| + | |translation = It’s been raining a lot recently. So this is Japan’s rainy season. I’ve learned something. |
| + | |audio = Littorio_Rainy_Secretary_1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Early_Summer_Season_Update|Early Summer 2015]] |
| + | |origin = もうすぐ夏ですね……提督。新しい水着を試してみたいですね。ふふふ、楽しみです♪ |
| + | |translation = It’s almost summer… I’d like to try some new swimsuits, Admiral. Fufufu, I can’t wait♪ |
| + | |audio = Littorio_Early_Summer_HQ.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Mid_Summer_Season_Update|Midsummer 2015]] |
| + | |origin = 提督、夏ですね。ご一緒に、海に行きましょ? あぁ、そうじゃなくて、泳ぎに…です。新しい 水着も 用意、したのです。フフッ… |
| + | |translation = It’s summer, Admiral. Would you like to go to the sea with me? Ah, I meant for… swimming. I have a new swimsuit too. Fufu… |
| + | |audio = Littorio_Mid_Summer.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]] |
| + | |origin = Buone feste。提督、メリークリスマス! |
| + | |translation = Happy holidays. Merry Christmas, Admiral! |
| + | |audio = Littorio_Christmas_2015_Sec1.ogg |
| + | |notes =Littorio |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]] |
| + | |origin = Buone feste。提督、メリークリスマス!はい、私からのプレゼントです!ちゅっ! |
| + | |translation = Happy holidays. Merry Christmas, Admiral! Here’s a present from me! *kiss* |
| + | |audio = Italia_Christmas_2015_sec1.ogg |
| + | |notes =Italia |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2015|End of Year 2015]] |
| + | |origin = もう年末なんですね。Roma、ちゃんとお掃除をしないとよ!え?私の方が散らかっている?あら、そ、そうね。あら。 |
| + | |translation = It’s already the end of the year. Make sure you clean properly, Roma! Eh? My room is a mess? Oh, y-you’re right. Oh dear. |
| + | |audio = Littorio_Year_End_2015_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]] |
| + | |origin = Buon anno!提督、明けましておめでとうございます!今年もよろしくお願いたしますね。 |
| + | |translation = Happy New Year! Happy New Year, Admiral! Please take care of me again this year. |
| + | |audio = Littorio_New_Years_Day_2016_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]] |
| + | |origin = セ…ツ…ブーン? セッツ…ブーン?この行事は、とても不思議な響きですね。 |
| + | |translation = Se… tsu… buun? Settsu… buun? This event has a really strange sounding name. |
| + | |audio = Littorio_Setsubun_2016_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]] |
| + | |origin = 提督、これをお返しに?ありがとうございます。私、とても嬉しいです!…うふふ♪ |
| + | |translation = Is this a retun gift, Admiral? Thank you very much. I’m really happy! …Ufufu~♪ |
| + | |audio = Littorio_White_Day_2016.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2016|Spring 2016]] |
| + | |origin = 春ですね、提督。日本の桜、きれいです。ローマと三人で、お花見もいいですね。私、パスタ弁当を作りますね。 |
| + | |translation = It’s spring, Admiral. Japanese cherry blossoms are beautiful. It’d be nice if we could go to cherry blossom viewing with Roma. I’ll make a pasta lunch box. |
| + | |audio = Italia_Spring_2016_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]] |
| + | |origin = 提督、三周年だそうですよね。本当におめでとうございます。私たちも嬉しいですね。 |
| + | |translation = It’s the 3rd Anniversary, Admiral. My sincerest congratulations. We’re happy. |
| + | |audio = Littorio_3rd_Anniversary_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]] |
| + | |origin = 提督、この大切な一日ご一緒にできて、私、幸せです。提督に祝福がありますように。 |
| + | |translation = I’m happy that you’d spend such an important day with me, Admiral. Bless you. |
| + | |audio = Littorio_5th_Anniversary_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2019|Valentine's Day 2019]] |
| + | |origin = はい、提督、私からの特製dolceです。味わって食べてくださいね。えへへ。 |
| + | |translation = Here, Admiral; it's some special sweets from me. Take your time to enjoy the taste. Ehehe. |
| + | |audio = Italia_Valentines_2019_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| | | |
− | {{Shiphourly
| + | ==CG== |
− | | 00JP=提督、日付が変わりました。本日はわたしが、お側で時刻をお知らせしますね。うふふっ
| + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
− | | 00EN=Admiral, the date has changed. I shall be the one at your side today informing you of the time.
| + | !Regular |
− | | 00Note=
| + | |- |
− | | 01JP=マルヒト、マルマル。提督、お疲れですか?ワイン、お持ちします?
| + | |<gallery> |
− | | 01EN= 0100. Admiral, are you a bit tired? Would you like some wine?
| + | Ship Full Littorio.png|Littorio |
− | | 01Note= | + | Ship Full Littorio Damaged.png|Littorio Damaged |
− | | 02JP=マルフタ、マルマル。ここ夜は少し冷えますね。提督、大丈夫ですか?
| + | Ship Full Italia.png|Italia |
− | | 02EN=0200. The nights get a bit chilly here. Admiral, are you okay?
| + | Ship Full Italia Damaged.png|Italia Damaged |
− | | 02Note=
| + | </gallery> |
− | | 03JP=マルサン、マルマル。ふぁー......あっ、ごめんなさい、提督。ホットワインでも、お作りしましょうか?身体が温まりますよ。
| + | |} |
− | | 03EN=0300. Fua... Oh, my apologies, Admiral. Shall I get some warm wine? It'll warm you right up.
| |
− | | 03Note=
| |
− | | 04JP=マルヨン、マルマル。そろそろ朝ですね。夜明け前......なんだか気持ちいい......
| |
− | | 04EN=0400. It's almost morning. The moments before sunrise is quite nice.
| |
− | | 04Note=
| |
− | | 05JP=マルゴー、マルマル。提督、buon giorno!そろそろ皆さん、起こしてきますね。
| |
− | | 05EN=0500. Admiral, buon giorno! I'll go wake everyone up soon.
| |
− | | 05Note= | |
− | | 06JP=マルロク、マルマル。んー、気持ちのいい朝ですね。ご朝食は何になさいます? | |
− | | 06EN=0600. What a pleasant morning. What would you like for breakfast?
| |
− | | 06Note=
| |
− | | 07JP=マルナナ、マルマル。提督、今朝の朝食は、クロワッサンとミルクたっぷりのカフェラッテをご用意しました。召し上がれ?
| |
− | | 07EN=0700. Admiral, today's breakfast consists of croissants and café au lait with plenty of milk. Please dig in!
| |
− | | 07Note=
| |
− | | 08JP=マルハチ、マルマル。提督、そろそろ艦隊運用を始めましょう。まずは、遠征の指示からでよろしいでしょうか?
| |
− | | 08EN=0800. Admiral, shall we start deploy the fleets soon? We can start by sending out our expeditions.
| |
− | | 08Note=
| |
− | | 09JP=マルキュー、マルマル。ふぅ......、ローマはちゃんとやってるかしら? | |
− | | 09EN=0900. I wonder if Roma is doing well.
| |
− | | 09Note= | |
− | | 10JP=ヒトマル、マルマル。ああ!ドイツの娘達もこの艦隊に?そうですか......そう......
| |
− | | 10EN=1000. Ah! There are German ships in this fleet, too? I see...
| |
− | | 10Note=
| |
− | | 11JP=ヒトヒト、マルマル。提督、もうすぐお昼ですね。何になさいますか? | |
− | | 11EN=1100. Admiral, it's almost time for lunch. What would you like today?
| |
− | | 11Note= | |
− | | 12JP=ヒトフタ、マルマル。プリモ・ピアットは、魚介のパスタ。セコンドはお肉。コントルノも大切ですね。ワインは、赤でいいかしら?
| |
− | | 12EN=1200. The primo piatto is a seafood pasta. Second course will be meat. Contorno are also important. Are you okay with a red? | |
− | | 12Note=
| |
− | | 13JP=ヒトサン、マルマル。えー......お昼、多すぎましたか?すみません。では、夜は少し控えめにしますね。
| |
− | | 13EN=1300. Um... Was lunch a bit too filling? My apologies. I'll make a relatively light dinner, then.
| |
− | | 13Note=
| |
− | | 14JP=ヒトヨン、マルマル。さぁ、午後も頑張ってまいりましょう!どの海域へ艦隊を出撃させましょうか?やはり西方?
| |
− | | 14EN=1400. Now, let's do our best during the afternoon! Where should we send out our fleet? Shall we send them westward?
| |
− | | 14Note=
| |
− | | 15JP=ヒトゴー、マルマル。日本の高速戦艦もいいですね。いいと思います。
| |
− | | 15EN=1500. The Japanese fast battleships aren't bad. They're quite nice.
| |
− | | 15Note=
| |
− | | 16JP=ヒトロク、マルマル。あの戦艦、芸術的な上部構造物・・・。艦橋はアートですね。
| |
− | | 16EN=1600. That battleship has quite an elegant structure... The bridge of a ship is quite the art.
| |
− | | 16Note=
| |
− | | 17JP=ヒトナナ、マルマル。提督、日本の夕日も綺麗ですね。地中海も、綺麗なんですよ?
| |
− | | 17EN=1700. Admiral, today's sunset is quite beautiful again. I wonder if the Mediterranean's sunset is similar.
| |
− | | 17Note=
| |
− | | 18JP=ヒトハチ、マルマル。さぁ、そろそろ夕食の準備を致しますね。今晩のワインは、赤白どちらになさいます?夜は、白からかしら?
| |
− | | 18EN=1800. I suppose I'll get started on preparing dinner. Shall I get red or white wine for tonight? Shall we start with the white?
| |
− | | 18Note=
| |
− | | 19JP=ヒトキュー、マルマル。お夕食お持ちしますね。ゆっくりと召し上がれ!ワインもどうぞ。まぁ!素敵な飲みっぷりです!
| |
− | | 19EN=1900. Apologies for the wait. Please enjoy the meal! Oh, and here's the wine.
| |
− | | 19Note=
| |
− | | 20JP=フタマルマルマル。提督、次は赤を開けますね。ええっと......どれにしようかしら......あっ、チーズとドルチェは何になさいます?
| |
− | | 20EN=2000. Admiral, I'll go ahead and open up the red next. Hm... Which one should I pick? Oh, what would you like for the cheese and dolce?
| |
− | | 20Note=
| |
− | | 21JP=フタヒト、マルマル。提督、お強いですね。夕食も平らげて頂いて、私もお作りしがいがあります。いいと思います。
| |
− | | 21EN=2100. Admiral, it seems like you can hold your liquor. Also, I'm grateful that you found the food agreeable, seeing how you wolfed it down.
| |
− | | 21Note=
| |
− | | 22JP=フタフタ、マルマル。少し、ローマの様子が気になりますね。提督、少しだけ席を外しますね。すみません。
| |
− | | 22EN=2200. I'm a little bit worried about Roma. Excuse me, I'll be right back.
| |
− | | 22Note=
| |
− | | 23JP=フタサン、マルマル。大丈夫、ローマも元気にやってるみたい。わたし、少し心配性なんでしょうか?すみません。
| |
− | | 23EN= 2300. It seems Roma's having a fine time herself. I wonder if I worry too much. My apologies.
| |
− | | 23Note=
| |
| | | |
− | |Clip00 = {{Audio|file=Italia-Hourly_0000.ogg}}
| + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
− | |Clip01 = {{Audio|file=Italia-Hourly_0100.ogg}} | + | !Seasonal |
− | |Clip02 = {{Audio|file=Italia-Hourly_0200.ogg}} | + | |- |
− | |Clip03 = {{Audio|file=Italia-Hourly_0300.ogg}} | + | |<gallery> |
− | |Clip04 = {{Audio|file=Italia-Hourly_0400.ogg}} | + | Littorio_summer.png|[[Seasonal/Mid_Summer_Season_Update|Littorio Midsummer 2015]] |
− | |Clip05 = {{Audio|file=Italia-Hourly_0500.ogg}} | + | Littorio_summer_dmg.png|[[Seasonal/Mid_Summer_Season_Update|Littorio Midsummer 2015 Damaged]] |
− | |Clip06 = {{Audio|file=Italia-Hourly_0600.ogg}} | + | 446_Italia_Summer.png|[[Seasonal/Mid_Summer_Season_Update|Italia Midsummer 2015]] |
− | |Clip07 = {{Audio|file=Italia-Hourly_0700.ogg}} | + | 446_Italia_Summer_dmg.png|[[Seasonal/Mid_Summer_Season_Update|Italia Midsummer 2015 Damaged]] |
− | |Clip08 = {{Audio|file=Italia-Hourly_0800.ogg}}
| + | Littorio_Christmas_2015.png|[[Seasonal/Christmas_2015|Littorio Christmas 2015]] |
− | |Clip09 = {{Audio|file=Italia-Hourly_0900.ogg}} | + | Littorio_Christmas_2015_dmg.png|[[Seasonal/Christmas_2015|Littorio Christmas 2015 Damaged]] |
− | |Clip10 = {{Audio|file=Italia-Hourly_1000.ogg}}
| + | Italia_Christmas_2015.png|[[Seasonal/Christmas_2015|Italia Christmas 2015]] |
− | |Clip11 = {{Audio|file=Italia-Hourly_1100.ogg}} | + | Italia_Christmas_2015_dmg.png|[[Seasonal/Christmas_2015|Italia Christmas 2015 Damaged]] |
− | |Clip12 = {{Audio|file=Italia-Hourly_1200.ogg}}
| + | KanMusu441Valentine2019.png|[[Seasonal/Valentine%27s_Day_2019|Littorio Valentine's Day 2019]] |
− | |Clip13 = {{Audio|file=Italia-Hourly_1300.ogg}} | + | KanMusu441Valentine2019Dmg.png|[[Seasonal/Valentine%27s_Day_2019|Littorio Valentine's Day 2019 Damaged]] |
− | |Clip14 = {{Audio|file=Italia-Hourly_1400.ogg}}
| + | KanMusu446Valentine2019.png|[[Seasonal/Valentine%27s_Day_2019|Italia Valentine's Day 2019]] |
− | |Clip15 = {{Audio|file=Italia-Hourly_1500.ogg}} | + | KanMusu446Valentine2019Dmg.png|[[Seasonal/Valentine%27s_Day_2019|Italia Valentine's Day 2019 Damaged]] |
− | |Clip16 = {{Audio|file=Italia-Hourly_1600.ogg}}
| + | </gallery> |
− | |Clip17 = {{Audio|file=Italia-Hourly_1700.ogg}} | + | |} |
− | |Clip18 = {{Audio|file=Italia-Hourly_1800.ogg}}
| |
− | |Clip19 = {{Audio|file=Italia-Hourly_1900.ogg}} | |
− | |Clip20 = {{Audio|file=Italia-Hourly_2000.ogg}}
| |
− | |Clip21 = {{Audio|file=Italia-Hourly_2100.ogg}} | |
− | |Clip22 = {{Audio|file=Italia-Hourly_2200.ogg}}
| |
− | |Clip23 = {{Audio|file=Italia-Hourly_2300.ogg}} | |
− | }}
| |
| | | |
− | {{clear}}
| + | ==Trivia== |
| + | ;General Information |
| + | * She is named after the [https://en.wikipedia.org/wiki/Lictor Lictor] ("Littorio" in Italian). |
| + | * She was launched on the 22nd of August 1937. |
| + | * She was renamed "Italia" in July 1943 after the fall of the Fascist government |
| + | * Scrapped at La Spezia 1952–54. |
| | | |
− | ==In-Game Trivia==
| + | ;Update History |
− | *Available as reward from the [[Spring 2015 Event]] for clearing E-4. | + | * She was added on the 28th of April 2015 as [[Spring 2015 Event]] E4 reward. |
− | *Currently avalaible as a limited time drop on 4-5 on Node H,I,and J.
| |
| | | |
| ==See Also== | | ==See Also== |
− | *[[Littorio/Gallery|View Littorio CG]] | + | * [[wikipedia:Italian_battleship_Littorio|Wikipedia entry on Littorio]] |
− | *[[EliteBB|List of Battleships]]
| |
− | | |
| {{shiplist}} | | {{shiplist}} |
| [[Category:Regia Marina Vessels]] | | [[Category:Regia Marina Vessels]] |
| + | [[Category:World War II Survivors]] |