• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Changes

Jump to navigation Jump to search
1,485 bytes added ,  1 month ago
m
Line 1: Line 1: −
<div style="float:left; margin-right: 10px;">
+
==Info==
__TOC__
+
{{KanmusuInfo|ID=221}}
</div>
+
{{KanmusuInfo|ID=221a}}
   −
<div style="float:right; margin-left: 10px;">
+
==Gameplay Notes==
<div style="text-align:center;">
+
{{Category:Destroyers}}
<div style="display:inline-block;">
  −
<tabber>
  −
|-|Lv1 Base= {{KanmusuInfo|ID=221}}
  −
|-|Lv40 Kai= {{KanmusuInfo|ID=221a}}
  −
</tabber>
  −
</div>
  −
</div>
  −
</div>
     −
'''Akizuki''' is the lead ship of the seven [[:Category:Akizuki_Class|Akizuki-class]] anti-air Destroyers. Currently 3 out of the 7 Akizuki-class destroyers are in-game; [[Akizuki]], [[Teruzuki]] and [[Hatsuzuki]].
+
===Special Mechanics===
 +
* Can perform special [[AACI]]:
 +
{|class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="text-align:center; margin:auto"
 +
! colspan=7|AACI Patterns
 +
|-
 +
! ID
 +
! Priority<br>Order
 +
! width="300px"|Setup
 +
! width="80px"|Shot down<br>per slot
 +
! width="64px"|K-value
 +
! width="64px"|Rate
 +
! User
 +
|-
 +
!1
 +
!11
 +
|nowrap|{{Green Gun}} {{Green Gun}} {{Radar}}
 +
|{{ToolTip|+8|A <nowiki>=</nowiki> 3, B <nowiki>=</nowiki> 5}}
 +
|nowrap|1.7
 +
|65%
 +
|rowspan=3|'''{{Ship/Link|Akizuki|Akizuki/Kai}}
 +
|-
 +
!2
 +
!16
 +
|nowrap|{{Green Gun}} {{Radar}}
 +
|{{ToolTip|+7|A <nowiki>=</nowiki> 3, B <nowiki>=</nowiki> 4}}
 +
|1.7
 +
|58%
 +
|-
 +
!3
 +
!26
 +
|nowrap|{{Green Gun}} {{Green Gun}}
 +
|{{ToolTip|+5|A <nowiki>=</nowiki> 2, B <nowiki>=</nowiki> 3}}
 +
|1.6
 +
|50%
 +
|}
   −
As an anti-air destroyer, Akizuki performs the same combat functions as other destroyers, but her true strength lies in her ability to trigger [[Aerial_Combat#Anti-Air_Cut-In|Anti-Air Cut-Ins]], greatly mitigating damage directed towards her fleet from enemy aircraft. Her tremendously high anti-air stat also makes most aircraft attacks upon her ineffective.
+
===Stats Exceptions===
 +
;Base
 +
*Has 3 equipment slots.
   −
Akizuki's shortcomings are her mediocre torpedo stat and average firepower compared to the other [[Destroyers]], which causes her to struggle to match other destroyers in [[Combat/Night_Battle|night battles.]] Since during night battles both firepower and torpedo stats are used in calculating damage.
+
===Equipability Exceptions===
 +
{{:Equipment/Equipability/DD}}
   −
Despite her shortcomings she is a very popular addition to a fleet that has to sortie into maps with heavy enemy air presence, such as event maps or [[World 4]] onwards, since she can mitigate the enemy aircraft squadrons from heavily damaging the fleet. During mandatory [[Combined Fleet]] maps the escort fleet (2nd fleet) always requires at least one [[Light Cruiser]] and two destroyers, which is a popular spot for an Akizuki-class if the map has enemy aircraft consistently deal heavy damage to your fleet.
     −
An alternative option to sortieing an Akizuki-class is to use [[Maya| Maya Kai Ni]] if one does not possess an Akizuki or wish to use stronger destroyers for the purpose of having a stronger night battle capability. [[Fubuki|Fubuki Kai Ni]] is also an alternative if one does not wish to use a [[Heavy Cruiser]] in their fleet composition, but do not have an Akizuki. It must be noted that Fubuki's anti-air cut-in is not as powerful as that of an Akizuki or Maya.
+
{|class="wikitable" style="width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold"
 +
!colspan=3 style="font-size:15px"|Akizuki Equipability Exceptions
 +
|-  
 +
!
 +
!{{Ship/Banner|Akizuki|small=true}}<br>Akizuki
 +
!{{Ship/Banner|Akizuki/Kai|small=true}}<br>Akizuki Kai
 +
|-
 +
!Expansion Slot Exceptions
 +
|Can Equip:<br>{{Equipment/Card|Type 13 Air Radar|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 13 Air Radar Kai|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 13 Air Radar Kai (Late Model)|size=36px}} {{Equipment/Card|Elite Torpedo Squadron Command Facility|size=36px}}
 +
|Can Equip:<br>{{Equipment/Card|Type 13 Air Radar|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 13 Air Radar Kai|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 13 Air Radar Kai (Late Model)|size=36px}} {{Equipment/Card|Elite Torpedo Squadron Command Facility|size=36px}} {{Medium Armor}}
 +
|-
 +
!Ship Exceptions
 +
|Can Equip:<br>{{Large Radar}} {{CommandFacility}}
 +
|Can Equip:<br>{{Large Radar}} {{Large Sonar}} {{Medium Armor}} {{CommandFacility}}
 +
|}
   −
<div style="clear: both;">&nbsp;</div>
+
===Fit Bonuses===
 +
{{/Equipment Bonuses}}
 +
{{clear}}
   −
==Acquisition==
+
===Important Information===
'''Unavailable.''' Currently unbuildable and unobtainable. Originally a reward from [[Fall_2014_Event#E-2:_.E7.AC.AC.E4.BA.8C.E6.AC.A1.E6.B8.BE.E4.BD.9C.E6.88.A6|Fall 2014 Event E-2.]]
+
* Required for quest:
 +
** Optional:
 +
*** {{Q|A84}}
 +
*** {{Q|B103}}, {{Q|B112}}
 +
* Helper for the following equipment:
 +
** Improvement: [[10cm Twin High-angle Gun Mount + Anti-Aircraft Fire Director]], [[Type 4 Passive Sonar]]
 +
** Improvement & upgrade: [[Type 13 Air Radar]], [[Type 91 Anti-Aircraft Fire Director]]
   −
Akizuki is currently unobtainable outside of events, but has returned during [[Events]] after her initial availability as a random drop in certain maps.
+
==Drop Locations==
*Keep a close watch on the [https://twitter.com/kancolle_staff Official Twitter] and various KanColle-related news outlets for upcoming events.
+
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}
*It is advised that caution should be exercised in the earlier stages of events, since a lot of drop reports can be unconfirmed and based upon rumours.
     −
==Quotes==
+
==Voice Lines==
{| class="wikitable" align="center" style="width:100%;font-size:14px;line-height:22px;margin:0;"
+
===Quotes===
!style="width: 10%; text-align: center; background-color:#99CCFF" |Introduction
+
{{ShipquoteHeader}}
|-
+
{{ShipquoteKai
|{{ShipquoteHeader}}
  −
|{{ShipquoteKai
   
|scenario = Introduction
 
|scenario = Introduction
|origin = 秋月型防空駆逐艦、一番艦、秋月。
+
|origin = 秋月型防空駆逐艦、一番艦、秋月。ここに推参致しました。お任せください!
ここに推参致しました。お任せください!
+
|translation = Akizuki-class anti-air destroyer, 1st ship, Akizuki. Reporting for duty. Please leave it to me!
|translation = Akizuki-class anti-air destroyer, first ship, Akizuki.
  −
I'm reporting in here. Please leave it to me!
   
|audio = Akizuki-Introduction.ogg
 
|audio = Akizuki-Introduction.ogg
 
}}
 
}}
|{{ShipquoteKai
+
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Library
 
|scenario = Library
 
|origin = 艦隊防空のために建造された乙型一等駆逐艦、秋月型駆逐艦一番艦、秋月です。
 
|origin = 艦隊防空のために建造された乙型一等駆逐艦、秋月型駆逐艦一番艦、秋月です。
4基8門の長10cm砲と高射装置を備えた防空艦として、寮艦の初月らと共に第61駆逐隊を編成しました。頑張ります!
+
4基8門の長10cm砲と高射装置を備えた防空艦として、僚艦の初月らと共に第六十一駆逐隊を編成しました。
|translation = Designed for the fleet's anti-air, Type-B first class destroyer, Akizuki-class 1st destroyer, Akizuki.
+
頑張ります!
As an anti-air ship equipped with 4x 8-barrel Long 10cm guns and anti-aircraft fire director, along with Hatsuzuki and the others, we formed the 61st DesDiv. I'll do my best!
+
|translation = I'm the first-class Type-B destroyer built for air defense of the fleet, the 1st ship of the Akizuki-class destroyers, Akizuki.<ref>First-class destroyers were those over 2,000 tons.</ref>
 +
As an air defense ship equipped with 8 barrels of long 10 cm guns in 4 turrets and an anti-air fire director, I formed the 61st Destroyer Division with my sister ship Hatsuzuki and others.<ref>The others being Teruzuki, Suzutsuki, and Wakatsuki.</ref>
 +
I'll do my best!
 
|audio = Akizuki-Library_Info.ogg
 
|audio = Akizuki-Library_Info.ogg
 
}}
 
}}
|} <references/>
+
{{ShipquoteKai
|}
  −
 
  −
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" align="center" style="width:100%;font-size:14px;line-height:22px;margin:0;"
  −
!style="width: 10%; text-align: center; background-color:#99CCFF" |Port
  −
|-
  −
|{{ShipquoteHeader}}
  −
|{{ShipquoteKai
   
|scenario = Secretary 1
 
|scenario = Secretary 1
 
|origin = 秋月、推参します!
 
|origin = 秋月、推参します!
|translation = Akizuki, reporting in!
+
|translation = Reporting in!
 
|audio = Akizuki-Secretary_1.ogg
 
|audio = Akizuki-Secretary_1.ogg
 
}}
 
}}
|{{ShipquoteKai
+
{{ShipquoteKai
|scenario = Secretary 2
+
|scenario = Secretary 2
|origin = この秋月の長10cm砲と高射装置。この力で、艦隊をきっとお守りします!
+
|origin = この秋月の長10cm砲と高射装置…この力で、艦隊をきっとお守りします!
|translation = My long 10cm guns and anti-aircraft fire director. With this power, I'll definitely protect the fleet!
+
|translation = With these long 10 cm guns and anti-air fire director. I definitely believe that I'll be able to protect the fleet with this power!
 
|audio = Akizuki-Secretary_2.ogg
 
|audio = Akizuki-Secretary_2.ogg
 
}}
 
}}
|{{ShipquoteKai
+
{{ShipquoteKai
|scenario = Secretary 2 (Kai)
+
|scenario = Secretary 2
|origin = 増設された高射装置と長10cm砲。秋月の本当の力…これで、艦隊をお守りします!(改)
+
|kai = yes
|translation = The added anti-aircraft fire director and long 10cm guns. Akizuki's real power... with this, I'll protect the fleet!
+
|origin = 増設された高射装置と長10cm砲。秋月の本当の力…これで、艦隊をお守りします
 +
|translation = These additional anti-aircraft fire directors and long 10 cm guns. Are my real power... with this, I can protect the fleet!
 
|audio = Akizuki-Secretary_2_Kai.ogg
 
|audio = Akizuki-Secretary_2_Kai.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
| scenario   =Secretary 3
+
|scenario = Secretary 3
| origin     =長10cm砲ちゃん、あんまり暴れないでぇ! あら、あらら? 提…督? ああっ、失礼致しました!
+
|origin = 長10cm砲ちゃん、あんまり暴れないでぇ! あら、あらら? 提…督? ああっ、失礼致しました!
| translation =Choujuusenchihou-chan, don't struggle! Eh, huh? Ad...miral? Ahh! Please excuse me!
+
|translation = Choujuusenchihou-chan, don't struggle so much! Oh, huh? Ad...miral? Ahh! Please excuse me!<ref>"Long 10 cm cannon" translated to "Choujuusenchihou" when she's talking to it as a pet.</ref>
| audio       =Akizuki-Secretary_3.ogg
+
|audio = Akizuki-Secretary_3.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
| scenario   =Secretary (Idle)
+
|scenario = Secretary Idle
| origin     =長10cmよし、高射装置よし、酸素魚雷、よし…よし! 万全ね、大丈夫! えっと、あとは…
+
|origin = 長10cmよし、高射装置よし、酸素魚雷、よし…よし! 万全ね、大丈夫! えっと、あとは…
| translation =Long 10cm, check! Anti-aircraft fire director, check! Oxygen torpedoes, check... alright! Everything's perfect! Umm, next is...
+
|translation = Long 10 cm, check! Anti-air fire director, check! Oxygen torpedoes, check... Alright! Everything's perfect, I'm ready! Umm, next is...
| audio       =Akizuki-Secretary_%28Idle%29.ogg
+
|audio = Akizuki-Secretary_(Idle).ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
| scenario   =Wedding
+
|scenario = Secretary (Married)
| origin     =司令、秋月をお呼びでしょうか? あの、対空戦に不備が? そうではなくって? では、翔鶴さんになにか? でもなくって? …ほぁ、もしかして、これ…あ、ありがとうございます!
+
|origin = 司令、いつもお疲れ様です。この秋月が、艦隊と司令をお護りします。だ、大丈夫!
| translation =Commander, did you call me? Um, was my anti-air inadequate? That's not it? Then does it have to do with Shoukaku-san? Not that either? ...Howaa~, could this be... T-thank you very much!
+
|translation = Thanks for all your hard work, Commander. I will protect the fleet and you. I-I'll be fine!
| audio       =Akizuki-Wedding_Line.ogg
+
|audio = Akizuki-Secretary_(Married).ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
| scenario   =Secretary (Married)
+
|scenario = Wedding
| origin     =司令、いつもお疲れ様です。この秋月が、艦隊と司令をお護りします。だ、大丈夫!
+
|origin = 司令、秋月をお呼びでしょうか? あの、対空戦に不備が? そうではなくって? では、翔鶴さんになにか? でもなくって? …ほぁ、もしかして、これ…あ、ありがとうございます!
| translation =Commander, thanks as always. This Akizuki will protect the fleet, and you. Yeah, it's alright!
+
|translation = Did you call me, Commander? Um, was my anti-air performance inadequate? That's not it? Then does it have to do with Shoukaku-san? Not that either? ...Whoaaa~, could this be... T-thank you very much!
| audio       =Akizuki-Secretary_%28Married%29.ogg
+
|audio = Akizuki-Wedding_Line.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
| scenario   =Show player's Score
+
|scenario = Player's Score
| origin     =そうですね。艦隊の今を知ることは、大事です!
+
|origin = そうですね。艦隊の今を知ることは、大事です!
| translation =That's true. It's important to know what the fleet knows!
+
|translation = That's true. It's important to have a grasp of the fleet's current situation!
| audio       =Akizuki-Show_Player%27s_Score.ogg
+
|audio = Akizuki-Show_Player's_Score.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
| scenario   =Joining a fleet
+
|scenario = Joining the Fleet
| origin     =防空駆逐艦、秋月。出撃致します!
+
|origin = 防空駆逐艦、秋月。出撃致します!
| translation =Anti-air destroyer, Akizuki. Prepared to sortie.
+
|translation = Anti-air defense destroyer, Akizuki. Is sortieing!
| audio       =Akizuki-Joining_A_Fleet.ogg
+
|audio = Akizuki-Joining_A_Fleet.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
| scenario   =Equipment 1
+
|scenario = Equipment 1
| origin     =ありがとうございます!よい装備…
+
|origin = ありがとうございます!よい装備…
| translation =Thank you! It's good equipment...
+
|translation = Thank you very much! This is good equipment...
| audio       =Akizuki-Equipment_1.ogg
+
|audio = Akizuki-Equipment_1.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
| scenario   =Equipment 2
+
|scenario = Equipment 2
| origin     =これなら敵機動部隊にも負けません!
+
|origin = これなら敵機動部隊にも負けません!
| translation =With this, I won't lose to the enemy fleet!
+
|translation = With this, I won't lose to the enemy carrier groups!<ref>Although "機動部隊" means "mobile force", the IJN used it to refer to their carrier groups.</ref>
| audio       =Akizuki-Equipment_2.ogg
+
|audio = Akizuki-Equipment_2.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
| scenario   =Equipment 3
+
|scenario = Equipment 3 <ref> Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair, and development. </ref>
| origin     =やらせません!
+
|origin = やらせません!
| translation =I won't let them!
+
|translation = I won't let them beat us!
| audio       =Akizuki-Equipment_3.ogg
+
|audio = Akizuki-Equipment_3.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
| scenario   =Supply
+
|scenario = Supply
| origin     =補給、ありがとうございます!
+
|origin = 補給、ありがとうございます!
| translation =Thank you for the supplies!
+
|translation = Thank you very much for the supplies!
| audio       =Akizuki-Supply.ogg
+
|audio = Akizuki-Supply.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
| scenario   =Supply (Kai)
+
|scenario = Supply
| origin     =大切な補給物資、ありがとうございます!
+
|kai = yes
| translation =Thank you for the important supply materials!
+
|origin = 大切な補給物資、ありがとうございます!
| audio       =Akizuki-Supply_Kai.ogg
+
|translation = Thank you very much for these important supplies!
 +
|audio = Akizuki-Supply_Kai.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
| scenario   =Docking (Minor)
+
|scenario = Docking (Minor Damage)
| origin     =す、少しだけ、お休みを…
+
|origin = す、少しだけ、お休みを…
| translation =J-just for a bit, I'll take a break...
+
|translation = I-I'm going to rest for a while...
| audio       =Akizuki-Docking_Minor.ogg
+
|audio = Akizuki-Docking_Minor.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
| scenario   =Docking (Major)
+
|scenario = Docking (Major Damage)
| origin     =高射装置も、しっかり装備しなくちゃ…
+
|origin = 高射装置も、しっかり装備しなくちゃ…
| translation =My anti-air fire director too, I need to firmly attach it...
+
|translation = I have to equip my anti-air fire directors properly too...
| audio       =Akizuki-Docking_Moderate.ogg
+
|audio = Akizuki-Docking_Moderate.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
| scenario   =Construction
+
|scenario = Construction
| origin     =新造艦が生まれたみたいですね!
+
|origin = 新造艦が生まれたみたいですね!
| translation =It seems like a new ship was born!
+
|translation = It seems like a new ship was born!
| audio       =Akizuki-Construction.ogg
+
|audio = Akizuki-Construction.ogg
 
}}
 
}}
|} <references/>
+
{{ShipquoteKai
|}
+
|scenario = Returning from Sortie
 
+
|origin = 艦隊が無事帰投しました。皆さん、お疲れです!
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" align="center" style="width:100%;font-size:14px;line-height:22px;margin:0;"
+
|translation = The fleet has returned safely to port. Good work everyone!
!style="width: 10%; text-align: center; background-color:#99CCFF" |Sortie
+
|audio = Akizuki-Return_From_Sortie.ogg
|-
  −
|{{ShipquoteHeader}}
  −
|{{ShipquoteKai
  −
| scenario   =Starting a sortie
  −
| origin     =第61駆逐隊、直ちに抜錨。出撃です!
  −
| translation =61st DesDiv, setting sail immediately. Setting off!
  −
| audio       =Akizuki-Starting_A_Sortie.ogg
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
| scenario   =Return from sortie
+
|scenario = Starting a Sortie
| origin     =艦隊が無事帰投しました。皆さん、お疲れです!
+
|origin = 第六十一駆逐隊、直ちに抜錨。出撃です!
| translation =The fleet has safely returned. Everyone, good work!
+
|translation = 61st Destroyer Division, setting sail at once. Sortie!
| audio       =Akizuki-Return_From_Sortie.ogg
+
|audio = Akizuki-Starting_A_Sortie.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
| scenario   =Battle start
+
|scenario = Starting a Battle
| origin     =さあ、始めましょう。撃ち方、始め!
+
|origin = さあ、始めましょう。撃ち方、始め!
| translation =Now, shall we begin? Begin firing!
+
|translation = Now, let's get started. Open fire!
| audio       =Akizuki-Battle_Start.ogg
+
|audio = Akizuki-Battle_Start.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
| scenario   =Attack
+
|scenario = Attack
| origin     =この秋月が健在な限り、やらせはしません!
+
|origin = この秋月が健在な限り、やらせはしません!
| translation =While this Akizuki still has strength, I won't let you!
+
|translation = You'll never beat us while I still draw breath!
| audio       =Akizuki-Attack.ogg
+
|audio = Akizuki-Attack.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
| scenario   =Night Battle
+
|scenario = Night Battle Attack
| origin     =秋月の夜戦、お見せしましょうか。
+
|origin = 弾幕が薄い…ような気がします。弾幕です!
| translation =Akizuki's night battle, shall I show it to you?
+
|translation = I feel like... the barrage was too light. Fire again!
| audio       =Akizuki-Night_Battle.ogg
+
|audio = Akizuki-Night_Attack.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
| scenario   =Night attack
+
|scenario = Night Battle
| origin     =弾幕が薄い…ような気がします。弾幕です!
+
|origin = 秋月の夜戦、お見せしましょうか。
| translation =I feel like... the barrage is light. Barrage!
+
|translation = Shall I show you the way I night battle?
| audio       =Akizuki-Night_Attack.ogg
+
|audio = Akizuki-Night_Battle.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
| scenario   =MVP
+
|scenario = MVP
| origin     =秋月、艦隊をお守りしました。大丈夫、次もきっと、大丈夫です!
+
|origin = 秋月、艦隊をお守りしました。大丈夫、次もきっと、大丈夫です!
| translation =Akizuki protected the fleet. It's alright, next time, too, will be alright!
+
|translation = I protected the fleet. It's alright, next time will be go well too!
| audio       =Akizuki-MVP.ogg
+
|audio = Akizuki-MVP.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
| scenario   =Minor Damage 1
+
|scenario = Minor Damage 1
| origin     =くっ!まだ行けます!
+
|origin = くっ!まだ行けます!
| translation =Kugh! I can still go on!
+
|translation = Kugh! I can still go on!
| audio       =Akizuki-Minor_Damage_1.ogg
+
|audio = Akizuki-Minor_Damage_1.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
| scenario   =Minor Damage 2
+
|scenario = Minor Damage 2
| origin     =魚雷の誘爆を防いで! 大丈夫!
+
|origin = 魚雷の誘爆を防いで! 大丈夫!
| translation =Defending against torpedo attack! It's alright!
+
|translation = I prevented the torpedoes from detonating! I'm fine!<ref>She was sunk when she detonated from a torpedo hit.</ref>
| audio       =Akizuki-Minor_Damage_2.ogg
+
|audio = Akizuki-Minor_Damage_2.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
| scenario   =≥Moderate Damage
+
|scenario = Major Damage
| origin     =まだ…まだ、沈みません!艦隊の防空を…私はっ!
+
|origin = まだ…まだ、沈みません!艦隊の防空を…私はっ!
| translation =Not yet... I won't sink yet! The fleet's anti-air... I will-!
+
|translation = Not yet... I won't sink yet! The fleet's air defense... I will...!
| audio       =Akizuki-Moderate_Damage.ogg
+
|audio = Akizuki-Moderate_Damage.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
| scenario   =≥Moderate Damage (Kai)
+
|scenario = Major Damage
| origin     =被弾!? 魚雷を全て放棄して、誘爆を防いで! まだ……まだ大丈夫!
+
|kai = yes
| translation =Hit!? Abandon all torpedoes, prevent detonation!... not yet... I can keep going!  
+
|origin = 被弾!? 魚雷を全て放棄して、誘爆を防いで! まだ……まだ大丈夫!
| audio       =Akizuki-Moderate_Damage_Kai.ogg
+
|translation = I'm hit!? Throw all torpedoes overboard to prevent them from detonating! I... I'm still fine!
 +
|audio = Akizuki-Moderate_Damage_Kai.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
| scenario   =Sunk
+
|scenario = Sunk
| origin     =翔鶴さんも…大鳳さんも…健在? ふぅ…、大丈夫…艦隊は…だいじょう…ぶ…
+
|origin = 翔鶴さんも…大鳳さんも…健在? ふぅ…、大丈夫…艦隊は…だいじょう…ぶ…
| translation =Shoukaku-san... Taihou-san... are you well? Ugh... , alright... the fleet is... alri...ght...
+
|translation = Shoukaku-san... Taihou-san... are you well? Whew... that's good... the fleet is... alri...ght...
| audio       =Akizuki-Sunk.ogg
+
|audio = Akizuki-Sunk.ogg
 
}}
 
}}
|} <references/>
+
|}<references/>
|}
+
{{clear}}
   −
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" align="center" style="width:100%;font-size:14px;line-height:22px;"
+
===Hourlies===
!style="width: 10%; text-align: center; background-color:#99CCFF" |Hourlies
+
{{ShipquoteHeader | type = hourly}}
|-
+
{{ShipquoteKai
|{{ShipquoteHeader}}
+
|scenario = 00:00
|{{ShipquoteKai
+
|origin = 司令、この秋月が、時刻を報告します。現在時刻、マルマルマルマル、です!
|scenario = 0000
+
|translation = I'll be reporting the time, Commander. The current time is 0000!
|origin = 司令、この秋月が、時刻を報告します。現在時刻、〇〇〇〇、です!
  −
|translation = Commander, Akizuki will report the time. The current time is 0000!
   
|audio = Akizuki-00.ogg
 
|audio = Akizuki-00.ogg
 
}}
 
}}
|{{ShipquoteKai
+
{{ShipquoteKai
|scenario = 0100
+
|scenario = 01:00
|origin = 〇一〇〇をご報告します。こんな形でよろしいでしょうか、司令?
+
|origin = マルヒトマルマルをご報告します。こんな形でよろしいでしょうか、司令?
|translation = The 0100 report. Is this the right way, Commander?
+
|translation = Just informing you that it's 0100. Is this format fine with you, Commander?
 
|audio = Akizuki-01.ogg
 
|audio = Akizuki-01.ogg
 
}}
 
}}
|{{ShipquoteKai
+
{{ShipquoteKai
|scenario = 0200
+
|scenario = 02:00
|origin = 〇二〇〇です。今夜は月が…月が綺麗ですね、司令。ん、司令?
+
|origin = マルフタマルマルです。今夜は月が…月が綺麗ですね、司令。ん、司令?
|translation = 0200. The moon tonight... the moon sure is beautiful, commander. Eh, commander? <ref> A reference to an anecdotal incident where Meiji era writer Natsume Sōseki, during his time as an English teacher, suggested to his students that the English phrase "I love you" be translated as "The moon is beautiful" (月が綺麗ですね). </ref>
+
|translation = 0200. The moon tonight is... The moon is beautiful right, Commander. Commander. Hey, Commander?<ref>A reference to an anecdotal incident where Meiji era writer Natsume Sōseki, during his time as an English teacher, suggested to his students that the English phrase "I love you" be translated as "The moon is beautiful" (月が綺麗ですね).</ref>
 
|audio = Akizuki-02.ogg
 
|audio = Akizuki-02.ogg
 
}}
 
}}
|{{ShipquoteKai
+
{{ShipquoteKai
|scenario = 0300
+
|scenario = 03:00
|origin = 〇三〇〇です、司令。この時間はとても静かですね。本当に静かです…
+
|origin = マルサンマルマルです、司令。この時間はとても静かですね。本当に静かです…
|translation = 0300, Commander. It's very quiet at this time. It's really quiet...
+
|translation = It's 0300, Commander. It's very quiet at this time huh. It really is quiet...
 
|audio = Akizuki-03.ogg
 
|audio = Akizuki-03.ogg
 
}}
 
}}
|{{ShipquoteKai
+
{{ShipquoteKai
|scenario = 0400
+
|scenario = 04:00
|origin = 〇四〇〇です。司令、眠くはありませんか? 濃い目のお茶、入れましょう。
+
|origin = マルヨンマルマルです。司令、眠くはありませんか?濃いめのお茶、入れましょう。
|translation = 0400. Commander, are you not tired? Let's have some strong tea.
+
|translation = It's 0400. Aren't you tired, Commander? I'll go make some strong tea.
 
|audio = Akizuki-04.ogg
 
|audio = Akizuki-04.ogg
 
}}
 
}}
|{{ShipquoteKai
+
{{ShipquoteKai
|scenario = 0500
+
|scenario = 05:00
|origin = 〇五〇〇となりました、司令。はい。秋月、総員起こしの準備、了解です!
+
|origin = マルゴマルマルとなりました、司令。はい。秋月、総員起こしの準備、了解です!
|translation = It is now 0500. Commander. Yes. Akizuki, prepared to wake everyone, roger!
+
|translation = It is now 0500, Commander. Yes. I'm prepared to wake everyone, roger!
 
|audio = Akizuki-05.ogg
 
|audio = Akizuki-05.ogg
 
}}
 
}}
|{{ShipquoteKai
+
{{ShipquoteKai
|scenario = 0600
+
|scenario = 06:00
|origin = 〇六〇〇です。おはようございます、司令。はい、気持ちのよい朝ですね♪
+
|origin = マルロクマルマルです。おはようございます、司令。はい、気持ちのよい朝ですね♪
|translation = 0600. Good morning, Commander. Yes, it is a nice morning♪
+
|translation = It's 0600. Good morning, Commander. Yes, it is a nice morning♪
 
|audio = Akizuki-06.ogg
 
|audio = Akizuki-06.ogg
 
}}
 
}}
|{{ShipquoteKai
+
{{ShipquoteKai
|scenario = 0700
+
|scenario = 07:00
|origin = 〇七〇〇です。司令、朝食の用意、こちらです。簡単で…すいません
+
|origin = マルナナマルマルです。司令、朝食の用意、こちらです。簡単で…すいません
|translation = 0700. Commander, I'm preparing breakfast over here. I'm sorry that it's... simple.
+
|translation = It's 0700. Here is the breakfast I've prepared, Commander. I'm sorry that it's... simple.
 
|audio = Akizuki-07.ogg
 
|audio = Akizuki-07.ogg
 
}}
 
}}
|{{ShipquoteKai
+
{{ShipquoteKai
|scenario = 0800
+
|scenario = 08:00
|origin = 〇八〇〇。第六一駆逐隊、出撃準備、完了です。いつでも抜錨、出来ます!
+
|origin = マルハチマルマル。第六十一駆逐隊、出撃準備、完了です。いつでも抜錨、出来ます!
|translation = 0800. 61st DesDiv, sortie preparations complete. We can set sail at any time!
+
|translation = 0800. The 61st Destroyer Division has finished sortie preparations. We can set sail at any time!
 
|audio = Akizuki-08.ogg
 
|audio = Akizuki-08.ogg
 
}}
 
}}
|{{ShipquoteKai
+
{{ShipquoteKai
|scenario = 0900
+
|scenario = 09:00
|origin = 〇九〇〇です。護衛する主力艦は戦艦? 空母ですか? お任せください♪
+
|origin = マルキュウマルマルです。護衛する主力艦は戦艦?空母ですか?お任せください♪
|translation = 0900. The capital ship of the escort is a battleship? Carrier? Leave it to me!
+
|translation = It's 0900. Is the capital ship to be escorted a battleship? A carrier? Leave it to me♪
 
|audio = Akizuki-09.ogg
 
|audio = Akizuki-09.ogg
 
}}
 
}}
|{{ShipquoteKai
+
{{ShipquoteKai
|scenario = 1000
+
|scenario = 10:00
|origin = 一〇〇〇をご報告します。司令、演習もしっかりこなしていきたいですね
+
|origin = ヒトマルマルマルをご報告します。司令、演習もしっかりこなしていきたいですね。
|translation = It's the 1000 report. Commander, I wish to properly complete the exercises as well.
+
|translation = Just informing you that it's 1000. Exercises should be done properly too, Commander.
 
|audio = Akizuki-10.ogg
 
|audio = Akizuki-10.ogg
 
}}
 
}}
|{{ShipquoteKai
+
{{ShipquoteKai
|scenario = 1100
+
|scenario = 11:00
|origin = 一一〇〇です。司令、お昼はどうなさいますか? 秋月がご用意しましょうか?
+
|origin = ヒトヒトマルマルです。司令、お昼はどうなさいますか? 秋月がご用意しましょうか?
|translation = 1100. Commander, what will you have for lunch? Shall I prepare it for you?
+
|translation = It's 1100. What do you want for lunch, Commander? Shall I prepare it for you?
 
|audio = Akizuki-11.ogg
 
|audio = Akizuki-11.ogg
 
}}
 
}}
|{{ShipquoteKai
+
{{ShipquoteKai
|scenario = 1200
+
|scenario = 12:00
|origin = 一二〇〇です。司令、握り飯と沢庵のお昼です。あ…簡単で、すいません…
+
|origin = ヒトフタマルマルです。司令、握り飯と沢庵のお昼です。あ…簡単で、すいません…
|translation = 1200. Commander, lunch is rice balls and pickled radish. Ah, sorry that it's simple...
+
|translation = It's 1200. Lunch is rice balls and pickled radish, Commander. Ah...sorry that it's simple...
 
|audio = Akizuki-12.ogg
 
|audio = Akizuki-12.ogg
 
}}
 
}}
|{{ShipquoteKai
+
{{ShipquoteKai
|scenario = 1300
+
|scenario = 13:00
|origin = 一三〇〇となりました。司令、すいません。夕食は豪華に頑張りますから!
+
|origin = ヒトサンマルマルとなりました。司令、すいません。夕食は豪華に頑張りますから!
|translation = It is now 1300. Commander, I apologize. I'll try my best to prepare a wonderful dinner!
+
|translation = It is now 1300. I apologize, Commander. I'll try my best to prepare a wonderful dinner!
 
|audio = Akizuki-13.ogg
 
|audio = Akizuki-13.ogg
 
}}
 
}}
|{{ShipquoteKai
+
{{ShipquoteKai
|scenario = 1400
+
|scenario = 14:00
|origin = 一四〇〇です。初月、元気かなぁ…あ、司令。午後も頑張りましょう!
+
|origin = ヒトヨンマルマルです。初月、元気かなぁ…あ、司令。午後も頑張りましょう!
|translation = 1400. I wonder how Hatsuzuki is... Ah, Commander. Let's do our best in the afternoon too!
+
|translation = It's 1400. I wonder if Hatsuzuki is doing well... Ah, Commander. Let's work hard this afternoon too!
 
|audio = Akizuki-14.ogg
 
|audio = Akizuki-14.ogg
 
}}
 
}}
|{{ShipquoteKai
+
{{ShipquoteKai
|scenario = 1500
+
|scenario = 15:00
|origin = 一五〇〇です。あ、はい。明石さんにもとってもお世話になりました。
+
|origin = ヒトゴマルマルです。あ、はい。明石さんにもとってもお世話になりました。
|translation = 1500. Ah, yes. I've been in the care of Akashi-san
+
|translation = It's 1500. Ah, yes. I'm deeply indebted to Akashi-san.<ref>Akashi repaired Akizuki at Truk after she was damaged by torpedoes from a US submarine on 1943/01/19.</ref>
 
|audio = Akizuki-15.ogg
 
|audio = Akizuki-15.ogg
 
}}
 
}}
|{{ShipquoteKai
+
{{ShipquoteKai
|scenario = 1600
+
|scenario = 16:00
|origin = 一六〇〇です。はい、後部にも高射装置を付けましたから、もう万全です!
+
|origin = ヒトロクマルマルです。はい、後部にも高射装置を付けましたから、もう万全です!
|translation = 1600. Yes, I've attached an anti-air fire director on the stern as well. It's perfect!
+
|translation = It's 1600. Yes, it's perfect now that I've equipped an anti-air fire director to the stern!<ref>The Akizuki-class was originally supposed to have two anti-air fire directors but only the one in the front was fitted.</ref>
 
|audio = Akizuki-16.ogg
 
|audio = Akizuki-16.ogg
 
}}
 
}}
|{{ShipquoteKai
+
{{ShipquoteKai
|scenario = 1700
+
|scenario = 17:00
|origin = 一七〇〇をご報告します。日も落ちますから、対空警戒もここまでですね。
+
|origin = ヒトナナマルマルをご報告します。日も落ちますから、対空警戒もここまでですね。
|translation = It's the 1700 report. The sun is setting, so the anti-aircraft watch is ending.
+
|translation = Just informing you that it's 1700. The sun is setting so the anti-aircraft watch is over.<ref>Planes usually couldn't operate at night until advances in USN radar made it possible.</ref>
 
|audio = Akizuki-17.ogg
 
|audio = Akizuki-17.ogg
 
}}
 
}}
|{{ShipquoteKai
+
{{ShipquoteKai
|scenario = 1800
+
|scenario = 18:00
|origin = 一八〇〇となりました。はい、夕食の準備、秋月、豪華に頑張ります!
+
|origin = ヒトハチマルマルとなりました。はい、夕食の準備、秋月、豪華に頑張ります!
|translation = It is now 1800. Yes, Akizuki will do her best to prepare a wonderful dinner!
+
|translation = It is now 1800. Yes, I'll do my best to prepare a wonderful dinner!
 
|audio = Akizuki-18.ogg
 
|audio = Akizuki-18.ogg
 
}}
 
}}
|{{ShipquoteKai
+
{{ShipquoteKai
|scenario = 1900
+
|scenario = 19:00
|origin = 一九〇〇です! 熱々の麦飯、沢庵、そして牛缶に、お味噌汁も♪ どう?
+
|origin = ヒトキュウマルマルです! 熱々の麦飯、沢庵、そして牛缶に、お味噌汁も♪ どう?
|translation = 1900! Piping hot barley and rice, pickled radish, also canned beef, and miso soup♪ How is it?
+
|translation = It's 1900! Piping hot barley rice, pickled radish, and canned beef; and miso soup too♪ How is it?
 
|audio = Akizuki-19.ogg
 
|audio = Akizuki-19.ogg
 
}}
 
}}
|{{ShipquoteKai
+
{{ShipquoteKai
|scenario = 2000
+
|scenario = 20:00
|origin = 二〇〇〇。はい、秋月、今日はすこし奮発してしまいました。どうでした?
+
|origin = フタマルマルマル。はい、秋月、今日はすこし奮発してしまいました。どうでした?
|translation = 2000. Yes, today, I pushed myself a bit extra. How was I?
+
|translation = 2000. Yes, I put in a bit of extra effort today. How was it?
 
|audio = Akizuki-20.ogg
 
|audio = Akizuki-20.ogg
 
}}
 
}}
|{{ShipquoteKai
+
{{ShipquoteKai
|scenario = 2100
+
|scenario = 21:00
|origin = 二一〇〇です。え、涼月ですか? はい、自慢の妹です。ええ!
+
|origin = フタヒトマルマルです。え、涼月ですか? はい、自慢の妹です。ええ!
|translation = 2100. Eh, Suzutsuki? Yes, she's a little sister I'm proud of. Ei!
+
|translation = It's 2100. Eh, Suzutsuki? Yes, she's a little sister I'm proud of. Yep!
 
|audio = Akizuki-21.ogg
 
|audio = Akizuki-21.ogg
 
}}
 
}}
|{{ShipquoteKai
+
{{ShipquoteKai
|scenario = 2200
+
|scenario = 22:00
|origin = 二二〇〇。あ、翔鶴さん、瑞鶴さん。お疲れ様です。はい、大丈夫です!
+
|origin = フタフタマルマル。あ、翔鶴さん、瑞鶴さん。お疲れ様です。はい、大丈夫です!
|translation = 2200. Ah, Shoukaku-san, Zuikaku-san. Good work. Yes, I'm alright!
+
|translation = 2200. Ah, Shoukaku-san, Zuikaku-san. Thanks for your hard work. Yes, I'm fine!
 
|audio = Akizuki-22.ogg
 
|audio = Akizuki-22.ogg
 
}}
 
}}
|{{ShipquoteKai
+
{{ShipquoteKai
|scenario = 2300
+
|scenario = 23:00
|origin = 二三〇〇。少し、緊張しました。はぁ…司令、本日も大変お疲れ様でした。
+
|origin = フタサンマルマル。少し、緊張しました。はぁ…司令、本日も大変お疲れ様でした。
|translation = 2300. I was a bit nervous. Haa... Commander, very good work today.
+
|translation = 2300. I was a bit nervous. *sigh*... Thank you for all your hard work today, Commander.
 
|audio = Akizuki-23.ogg
 
|audio = Akizuki-23.ogg
 
}}
 
}}
|} <references/>
+
|}<references/>
|}
+
{{clear}}
   −
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" align="center" style="width:100%;font-size:14px;line-height:22px;"
+
===Seasonal===
!style="width: 10%; text-align: center; background-color:#99CCFF" |Seasonal
+
{{SeasonalHeaderOld}}
|-
+
{{SeasonalQuote
|{{ShipquoteHeader}}
  −
|{{ShipquoteKai
   
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2014|Christmas 2014]]
 
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2014|Christmas 2014]]
|origin = メリー・クリスマスです、指令!秋月、七面鳥を焼いたんですよ。あっ!だめっ!何で?!
+
|origin = メリー・クリスマスです、司令!秋月、七面鳥を焼いたんですよ。あっ、だめっ!?何で!?
|translation = Merry Christmas, Commander! I roasted a turkey...oh! I shouldn't have? Why?!
+
|translation = Merry Christmas, Commander! I roasted a turkey! Ah, I shouldn’t have!? Why!? <ref>A reference to Zuikaku who is referred to as ‘Turkey’ in because of the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_the_Philippine_Sea Great Marianas Turkey Shoot]. She does not like this.</ref>
 
|audio = Akizuki_christmas2014.ogg
 
|audio = Akizuki_christmas2014.ogg
 +
|notes =
 
}}
 
}}
|{{ShipquoteKai
+
{{SeasonalQuote
 
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2015|New Year 2015]]
 
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2015|New Year 2015]]
|origin = あけましておめでとうございます。司令!本年も、どうぞよろしくお願い致します!
+
|origin = あけましておめでとうございます、司令!本年も、どうぞよろしくお願い致します!
|translation = Happy New Year. Commander, please treat me well this year too!
+
|translation = Happy New Year, Commander! Please treat me well this year too!
 
|audio = Akizuki_2015newyear.ogg
 
|audio = Akizuki_2015newyear.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Second_Anniversary|2nd Anniversary]]
 +
|origin =二周年おめでとうございます司令!これからも秋月、艦隊防空がんばります!
 +
|translation = Congratulations on the 2nd anniversary, Commander! I’ll continue to work hard doing fleet air defense!
 +
|audio = 221_Akizuki_2ndAnniv.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]]
 +
|origin = アーケード?司令、アーケードって何ですか?…ふむふむ。秋月、勉強になります!
 +
|translation = Arcade? What’s an “arcade”, Commander? …I see, I see. I learned something!
 +
|audio = Akizuki_3rd_Anniversary_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2019|Autumn 2019]]
 +
|origin = 秋月、鎮守府秋祭り、全力で参加します。テルちゃん、ハツちゃん、司令、一緒に行きましょう!
 +
|translation = I, Akizuki, will be giving my all for the Naval District Autumn Festival. Teru, Hatsu, Commander, let's go together!
 +
|audio = Akizuki_Autumn_2019_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Saury_2019|Saury 2019]]
 +
|origin = 秋月、秋刀魚漁場の保護と秋刀魚漁支援、全力で事を当たります。そうです、やらせませ!
 +
|translation = I'll do my best to protect the saury fisheries and support the saury fishing. That's right, leave it to me!
 +
|audio = Akizuki_Saury_2019_Sec1.mp3
 +
|notes =
 
}}
 
}}
|{{ShipquoteKai
+
{{SeasonalQuote
|scenario = [[Seasonal/Second_Anniversary|Second Anniversary]]
+
|scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary]]
|origin = 二周年おめでとうございます司令!これからも秋月、艦隊防空がんばります!
+
|origin = 今日は大切な日ですね。大丈夫、秋月もご一緒します、司令。秋月も嬉しいです。
|translation = Congratulations on two years, Commander! From here on, too, Akizuki will do her best for the fleet!
+
|translation = Today is an important day. Don't worry, I'll be by your side, Commander. I'm happy too.
|audio = ?.ogg
+
|audio = Akizuki_7th_Anniversary_Secretary_1.mp3
 +
|notes =
 
}}
 
}}
|{{ShipquoteKai
+
|}<references/>
|scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|Third Anniversary]]
+
{{clear}}
|origin = あーけーど……?司令、あーけーどって何ですか?……ふむふむ。秋月、勉強になります!
+
 
|translation = Arcade? Commander, what is an arcade? Hmm, Hmm. Akizuki has found this most informative!
+
===Misc Lines===
|audio = ?.ogg
+
{{SeasonalHeaderOld}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Summer 2019 Event]]
 +
|origin = 秋月、推参。突入了解。やらせませ!
 +
|translation = Akizuki has arrived. Understood, charging in. I won't let them beat me!
 +
|audio = Ship_Voice_Akizuki_Kai_Summer_2019_Event_Friend_Fleet_1.mp3
 +
|notes = Friend Fleet Line
 
}}
 
}}
|}
+
|}<references/>
 +
{{clear}}
 +
 
 +
==CG==
 +
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
 +
!Regular
 +
|-
 +
|<gallery>
 +
Ship Full Akizuki.png|Base
 +
Ship Full Akizuki Damaged.png|Base Damaged
 +
</gallery>
 
|}
 
|}
   −
==[[{{PAGENAMEE}}/Gallery|Gallery]]==
+
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
<gallery>
+
!Seasonal
421.png|Standard
+
|-
421_X.png|Damaged
+
|<gallery>
Akizuki_Autumn_2016.png|[[Seasonal/Autumn_2016|Autumn CG]]
+
Akizuki_Autumn_2016.png|[[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]]
Akizuki_Autumn_2016_dmg.png|[[Seasonal/Autumn_2016|Autumn CG damaged]]
+
Akizuki_Autumn_2016_dmg.png|[[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016 Damaged]]
 
</gallery>
 
</gallery>
 +
|}
    
==Trivia==
 
==Trivia==
* Reward from [[Fall 2014 Event]] E-2.
+
;General Information
* Her name means "Autumn Moon"
+
* Her name means "Autumn Moon" and refers to the harvest moon.
* Constructed at Maizuru Naval Arsenal. Commissioned on 11 June 1942.
+
* She was launched on the 2nd of July 1941.
 +
* Sunk in action on the 25th of October 1944.
 +
 
 +
;Update History
 +
* She was added on the 14th of November 2014 as [[Fall 2014 Event]] E2 reward.
 +
 
 +
;Misc
 
* She refers to her turrets as [[10cm Twin High-angle Mount + Anti-Aircraft Fire Director|Choujuusenchihou-chan]] (長10cm砲ちゃん).
 
* She refers to her turrets as [[10cm Twin High-angle Mount + Anti-Aircraft Fire Director|Choujuusenchihou-chan]] (長10cm砲ちゃん).
* Like [[Z1]], [[Z3]] and [[Amatsukaze]], she has 3 slots from the beginning. Other DDs have only 2 slots before remodeling.
  −
* She can trigger Anti-Air Cut-Ins without Fire Directors.
      
==See Also==
 
==See Also==
*[[{{PAGENAMEE}}/Gallery|View {{PAGENAMEE}} CG]]
+
*[[wikipedia:Japanese_destroyer_Akizuki|Wikipedia entry on destroyer Akizuki]]
*[[EliteDD|List of Destroyers]]
  −
*[[Wikipedia:Japanese destroyer Akizuki|Wikipedia entry on destroyer {{PAGENAMEE}}]]
   
{{Shiplist}}
 
{{Shiplist}}
[[Category:Akizuki Class]]
 
34,830

edits

Navigation menu