Line 3: |
Line 3: |
| {{KanmusuInfo|ID=312}} | | {{KanmusuInfo|ID=312}} |
| {{KanmusuInfo|ID=316}} | | {{KanmusuInfo|ID=316}} |
| + | <div style="display:none"> |
| + | {{#setmainimage:KanMusu311Card.png}} |
| + | [[File:{{#setmainimage:KanMusu311Card.png}}]] |
| + | <metadesc>Gangut</metadesc> |
| + | {{#seo:|image = https://yksk.kancollewiki.net/w/images/9/9d/KanMusu311Card.png}} |
| + | </div> |
| + | ==Gameplay Notes== |
| + | {{:Category:Fast Battleships}} |
| | | |
| + | ===Special Mechanics=== |
| + | ;Base & Dva |
| + | * Can perform [[Closing Torpedo Salvo]]. |
| + | |
| + | ===Stats Exceptions=== |
| + | *Is from [[Speed Group]] '''Slow B'''. |
| + | ** Can be put in the escort of a combined fleet despite being slow. |
| + | |
| + | ===Equipability Exceptions=== |
| + | {{:Equipment/Equipability/FBB}} |
| + | * Default [[FBB]] equipment compatibility |
| + | |
| + | ===Fit Bonuses=== |
| + | {{/Equipment Bonuses}} |
| + | {{clear}} |
| + | ;Hidden Fit Bonuses |
| + | * Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details. |
| + | |
| + | ===Important Information=== |
| + | * Helper for the following equipment: |
| + | ** Improvement: [[30.5cm Triple Gun Mount Kai]] |
| + | ** Improvement & upgrade: [[30.5cm Triple Gun Mount]] |
| + | |
| + | ==Drop Locations== |
| + | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}} |
| + | |
| + | ==Voice Lines== |
| ===Quotes=== | | ===Quotes=== |
| {{ShipquoteHeader}} | | {{ShipquoteHeader}} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Introduction | | | scenario =Introduction |
− | | origin =キサマが提督とやつか?ふ。。。私がГангут級一番艦、Гангутだ。いい面構えだ。いいだろう。 | + | | origin =キサマが提督とやつか?ふ…私がГангут級一番艦、Гангутだ。いい面構えだ。いいだろう。 |
− | | translation =So you're the admiral? Huh... I'm the first ship of the Gangut-class, Gangut. That's a nice look. All right. | + | | translation =So you're the Admiral? Hmmm... I'm the first ship of the Gangut-class, Gangut. That's a nice expression you've got there. All right then. |
| | audio =Gangut-Introduction.mp3 | | | audio =Gangut-Introduction.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | | scenario =Introduction (Oktyabrskaya Revolutsiya) | + | | scenario =Introduction |
− | | kai2 =yes | + | | kai =yes |
| | origin =戦艦、Октябрьская Революция、出撃準備は完了だ。よし、キサマもいい面構えだな。行くぞ! | | | origin =戦艦、Октябрьская Революция、出撃準備は完了だ。よし、キサマもいい面構えだな。行くぞ! |
− | | translation =Battleship, Oktyabrskaya Revolutsiya, preparations for sortie complete. Good, you've got a nice expression. Let's go! | + | | translation =Battleship, Oktyabrskaya Revolutsiya, preparations for sortie are complete. Good, you've still got a nice expression on. Let's go! |
| | audio =OktyabrskayaRevolutsiya-Introduction.mp3 | | | audio =OktyabrskayaRevolutsiya-Introduction.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | | scenario =Introduction (Dva) | + | | scenario =Introduction |
| | kai2 =yes | | | kai2 =yes |
| | origin =Гангут級一番艦、Гангут。近代が改装は完了済みだ。私は侮るな。キサマもいい面構えだな。よし、行くぞ! | | | origin =Гангут級一番艦、Гангут。近代が改装は完了済みだ。私は侮るな。キサマもいい面構えだな。よし、行くぞ! |
− | | translation =First ship of the Gangut-class, Gangut. My modernisation has been completed. Don't look down on me. You've got a good expression. Right, let's go! | + | | translation =First ship of the Gangut-class, Gangut. My modernization has been completed. Don't look down on me. You've still got a nice expression on. Right, let's go! |
| | audio =GangutDva-Introduction.mp3 | | | audio =GangutDva-Introduction.mp3 |
| }} | | }} |
Line 39: |
Line 74: |
| | scenario =Secretary 1 (Base & Dva) | | | scenario =Secretary 1 (Base & Dva) |
| | origin =Здравствуйте | | | origin =Здравствуйте |
− | | translation =Hello<ref>Pronounced Zdravstvuyte.</ref> | + | | translation =Hello. |
| | audio =Gangut-Sec1.mp3 | | | audio =Gangut-Sec1.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | | scenario =Secretary 1 (Oktyabrskaya Revolutsiya) | + | | scenario =Secretary 1 |
− | | kai2 =yes | + | | kai =yes |
| | origin =名前は長いだと!?ふん! | | | origin =名前は長いだと!?ふん! |
| | translation =My name is too long!? Humph! | | | translation =My name is too long!? Humph! |
Line 52: |
Line 87: |
| | scenario =Secretary 2 | | | scenario =Secretary 2 |
| | origin =いいだろう、私が出よう。任せておけ。 | | | origin =いいだろう、私が出よう。任せておけ。 |
− | | translation =That's fine, I'll set off. Leave it to me. | + | | translation =That's fine, I'll set out. Leave it to me. |
| | audio =Gangut-Sec2.mp3 | | | audio =Gangut-Sec2.mp3 |
| }} | | }} |
Line 62: |
Line 97: |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | | scenario =Secretary 3 (Dva) | + | | scenario =Secretary 3 |
| | kai2 =yes | | | kai2 =yes |
− | | origin =サマきやすいな。銃殺刑にしてやってもいいのだが。。。まあ、いい。キサマわたしの仲だ。今を許してやる。が、任務中はしっかりたのむぞ。 | + | | origin =サマきやすいな。銃殺刑にしてやってもいいのだが…まあ、いい。キサマわたしの仲だ。今を許してやる。が、任務中はしっかりたのむぞ。 |
| | translation =You're acting real familiar. I'd have you in front of a firing squad for this but... it's fine. We're comrades now. I'll forgive you this time. But, I'm counting on you during missions. | | | translation =You're acting real familiar. I'd have you in front of a firing squad for this but... it's fine. We're comrades now. I'll forgive you this time. But, I'm counting on you during missions. |
| | audio =GangutDva-Sec3.mp3 | | | audio =GangutDva-Sec3.mp3 |
Line 70: |
Line 105: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Secretary Idle | | | scenario =Secretary Idle |
− | | origin =キサマ。。。キ。。。ふん、何か忙しいそうだな。仕方ない。私も昔貰った勲章の整理にはするか。十月革命。は、懐かしな。同士か、その言葉の本当の意味、今は、感じられるな。 | + | | origin =キサマ…キ…ふん、何か忙しいそうだな。仕方ない。私も昔貰った勲章の整理にはするか。十月革命。は、懐かしな。同士か、その言葉の本当の意味、今は、感じられるな。 |
− | | translation =You... Y... Hmmm, you look busy. Can't be helped. I'll go organise the medals I received. The October Revolution. *sigh* How nostalgic. Comrades, I really understand the true meaning of that word now. | + | | translation =You... Y... Hmmm, you look busy. Can't be helped. I'll go organize the medals I received. The October Revolution. *sigh* How nostalgic. Comrades, I really understand the true meaning of that word now. |
| | audio =Gangut-SecIdle.mp3 | | | audio =Gangut-SecIdle.mp3 |
− | }}
| |
− | {{ShipquoteKai
| |
− | | scenario =Wedding
| |
− | | origin =キサマどうした。私こう見えて忙しいな。艦もいがいと年期ははいてるからな。そうだ、整備は欠かせない。何?手伝ってくれるのか?それはありがたいが。。。ん、永遠にだっと?そのリング状の装備は?あ、с。。。спасибо。
| |
− | | translation =What do you want. I am busy you know. It might surprise you to know I've had a long service. That's right, maintenance is important. What? You want to give me a hand? I'm grateful but... Hmmm, forever you say? What's that ring-shaped equipment? Ah, th... thanks.
| |
− | | audio =Gangut-Wedding.mp3
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 85: |
Line 114: |
| | translation =You look a bit exhausted. Fine then. I'll give you special permission to rest beside me. Only this time. There's nothing special to it. Well, you need a good reset once in a while. Right. | | | translation =You look a bit exhausted. Fine then. I'll give you special permission to rest beside me. Only this time. There's nothing special to it. Well, you need a good reset once in a while. Right. |
| | audio =Gangut-SecMarried.mp3 | | | audio =Gangut-SecMarried.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =Wedding |
| + | | origin =キサマどうした。私こう見えて忙しいな。艦もいがいと年期ははいてるからな。そうだ、整備は欠かせない。何?手伝ってくれるのか?それはありがたいが…ん、永遠にだっと?そのリング状の装備は?あ、с…спасибо。 |
| + | | translation =What do you want. I am busy you know. It might surprise you to know I've had a long service. That's right, maintenance is important. What? You want to give me a hand? I'm grateful but... Hmmm, forever you say? What's that ring-shaped equipment? Ah, th... thanks. |
| + | | audio =Gangut-Wedding.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 94: |
Line 129: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Joining The Fleet (Base & Dva) | | | scenario =Joining The Fleet (Base & Dva) |
− | | origin =艦隊、出撃する。私に続くはいい。戦艦Гангут、抜錨! | + | | origin =艦隊、出撃する。私に続くがいい。戦艦Гангут、抜錨! |
| | translation =Fleet, sortie. You just have to follow me. Battleship Gangut, setting sail! | | | translation =Fleet, sortie. You just have to follow me. Battleship Gangut, setting sail! |
| | audio =Gangut-JoinFleet.mp3 | | | audio =Gangut-JoinFleet.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | | scenario =Joining The Fleet (Oktyabrskaya Revolutsiya) | + | | scenario =Joining The Fleet |
− | | kai2 =yes | + | | kai =yes |
| | origin =艦隊、出撃する。Октябрьская Революция、抜錨!続け! | | | origin =艦隊、出撃する。Октябрьская Революция、抜錨!続け! |
| | translation =Fleet, sortie. Oktyabrskaya Revolutsiya, setting sail! Let's keep going! | | | translation =Fleet, sortie. Oktyabrskaya Revolutsiya, setting sail! Let's keep going! |
Line 108: |
Line 143: |
| | scenario =Equipment 1 | | | scenario =Equipment 1 |
| | origin =хорошо、いいな。 | | | origin =хорошо、いいな。 |
− | | translation =Amazing, this is good.<ref>Pronounced khorosho.</ref> | + | | translation =Amazing, this is good. |
| | audio =Gangut-Equip1.mp3 | | | audio =Gangut-Equip1.mp3 |
| }} | | }} |
Line 114: |
Line 149: |
| | scenario =Equipment 2 | | | scenario =Equipment 2 |
| | origin =これはありがたい。спасибо。 | | | origin =これはありがたい。спасибо。 |
− | | translation =I appreciate this. Thanks. <ref>Pronounced spasibo.</ref> | + | | translation =I appreciate this. Thanks. |
| | audio =Gangut-Equip2.mp3 | | | audio =Gangut-Equip2.mp3 |
| }} | | }} |
Line 120: |
Line 155: |
| | scenario =Equipment 3 | | | scenario =Equipment 3 |
| | origin =до свидания。 | | | origin =до свидания。 |
− | | translation =Goodbye.<ref>Pronounced do svidaniya.</ref> | + | | translation =Goodbye. |
| | audio =Gangut-Equip3.mp3 | | | audio =Gangut-Equip3.mp3 |
| }} | | }} |
Line 149: |
Line 184: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Return From Sortie | | | scenario =Return From Sortie |
− | | origin =艦隊帰途した。皆無事だな?よし。 | + | | origin =艦隊、帰途した。皆無事だな?よし。 |
| | translation =The fleet has returned. Is everyone alright? Good. | | | translation =The fleet has returned. Is everyone alright? Good. |
− | | audio =Gangut-SortieReturn.mp3 | + | | audio =Gangut-Return.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 160: |
Line 195: |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | | scenario =Starting A Sortie (Oktyabrskaya Revolutsiya) | + | | scenario =Starting A Sortie |
− | | kai2 =yes | + | | kai =yes |
− | | origin =ふん、任せておけ。行くぞ。艦隊旗艦、抜錨する!過艦遅れるな! | + | | origin =ふん、任せておけ。行くぞ。艦隊旗艦、抜錨する!各艦、遅れるな! |
| | translation =Humph, leave this to me. Let's go. Fleet flagship setting sail! All of you don't dally! | | | translation =Humph, leave this to me. Let's go. Fleet flagship setting sail! All of you don't dally! |
| | audio =OktyabrskayaRevolutsiya-Sortie.mp3 | | | audio =OktyabrskayaRevolutsiya-Sortie.mp3 |
Line 168: |
Line 203: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Starting A Battle | | | scenario =Starting A Battle |
− | | origin =敵艦隊捉えたぞ。艦隊、砲戦良い! | + | | origin =敵艦隊・・・捉えたぞ。艦隊、砲戦用意! |
− | | translation =We've found the enemy fleet. Fleet, battle stations! | + | | translation =We've found the enemy fleet. Fleet, get ready! |
| | audio =Gangut-BattleStart.mp3 | | | audio =Gangut-BattleStart.mp3 |
| }} | | }} |
Line 175: |
Line 210: |
| | scenario =Attack | | | scenario =Attack |
| | origin =右砲戦開始!打て! | | | origin =右砲戦開始!打て! |
− | | translation =Right side guns ready for battle! Fire! | + | | translation =Starboard side guns ready for battle! Fire! |
| | audio =Gangut-Attack.mp3 | | | audio =Gangut-Attack.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | | scenario =Attack (Oktyabrskaya Revolutsiya) | + | | scenario =Attack |
− | | kai2 =yes | + | | kai =yes |
| | origin =左砲戦開始!打て! | | | origin =左砲戦開始!打て! |
− | | translation =Left side guns ready for battle! Fire! | + | | translation =Ready for shelling to port! Fire! |
| | audio =OktyabrskayaRevolutsiya-Attack.mp3 | | | audio =OktyabrskayaRevolutsiya-Attack.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | | scenario =Attack (Dva) | + | | scenario =Attack |
| | kai2 =yes | | | kai2 =yes |
| | origin =砲戦開始!打て! | | | origin =砲戦開始!打て! |
Line 201: |
Line 236: |
| | scenario =Night Battle | | | scenario =Night Battle |
| | origin =あはは、使い立な。突撃する。我に続け!Ура! | | | origin =あはは、使い立な。突撃する。我に続け!Ура! |
− | | translation =Ahaha, they sure are troublesome. Begin the assault. Everyone forwards! Hurrah!<ref>Pronounced ura.</ref> | + | | translation =Ahaha, they sure are troublesome. Begin the assault. Everyone forwards! Hurrah! |
| | audio =Gangut-NightBattle.mp3 | | | audio =Gangut-NightBattle.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | | scenario =Night Battle (Dva) | + | | scenario =Night Battle |
| | kai2 =yes | | | kai2 =yes |
− | | origin =どこ見ている?すまないは全滅する。Ура! | + | | origin =どこを見ている?すまないが、殲滅する。Ура! |
| | translation =Where are you looking? I'm sorry but I'll have to annihilate you. Hurrah! | | | translation =Where are you looking? I'm sorry but I'll have to annihilate you. Hurrah! |
| | audio =GangutDva-NightBattle.mp3 | | | audio =GangutDva-NightBattle.mp3 |
Line 231: |
Line 266: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Major Damage | | | scenario =Major Damage |
− | | origin =ぐ、この私が、この程度は沈むと思うな。あ堪ってきたぞ。 | + | | origin =ぐ、この私が、この程度は沈むと思うな。あったまってきたぞ...! |
− | | translation =Urgh, I... won't sink from something like this. I'll endure it. | + | | translation =Urgh, I... won't sink from something like this. It's getting warm...! |
| | audio =Gangut-MajorDamage.mp3 | | | audio =Gangut-MajorDamage.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Sunk | | | scenario =Sunk |
− | | origin =このГангутが、沈むのか?これが。。。歯科。。。そうか。。。静かだな。。。 | + | | origin =このГангутが、沈むのか?これが…死か…そうか…静かだな… |
| | translation =I'm sinking? Is this... destiny... Is that so... It's quiet... | | | translation =I'm sinking? Is this... destiny... Is that so... It's quiet... |
| | audio =Gangut-Sinking.mp3 | | | audio =Gangut-Sinking.mp3 |
| }} | | }} |
− | |} | + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| | | |
| ===Hourlies=== | | ===Hourlies=== |
Line 248: |
Line 284: |
| | scenario =00:00 | | | scenario =00:00 |
| | origin =ふん、キサマのために私が秘書艦と言うものは努めてやろ。光栄に思うがいい。ふむ。 | | | origin =ふん、キサマのために私が秘書艦と言うものは努めてやろ。光栄に思うがいい。ふむ。 |
− | | translation =Humph, I'm being a, what do you call it - secretary ship - for your sake. Feel free to feel honoured. Humph. | + | | translation =Humph, I'm being a, what do you call it - secretary - for your sake. Feel free to feel honored. Humph. |
| | audio =GangutDva-0000.mp3 | | | audio =GangutDva-0000.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =01:00 | | | scenario =01:00 |
− | | origin =まずは時間を知らせるだな?キサマら式に。なに、任せておけ。01。。。0。。。0。 | + | | origin =まずは時間を知らせるだな?キサマら式に。なに、任せておけ。01…0…0。 |
| | translation =First I need to do the time announcement right? As is your style. Just leave it to me. 01...0...0. | | | translation =First I need to do the time announcement right? As is your style. Just leave it to me. 01...0...0. |
| | audio =GangutDva-0100.mp3 | | | audio =GangutDva-0100.mp3 |
Line 259: |
Line 295: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =02:00 | | | scenario =02:00 |
− | | origin =0。。。2。。。00。ふん、これでいいのだろう?楽勝だな。 | + | | origin =0…2…00。ふん、これでいいのだろう?楽勝だな。 |
| | translation =0...2...00. Humph, like this right? That was easy. | | | translation =0...2...00. Humph, like this right? That was easy. |
| | audio =GangutDva-0200.mp3 | | | audio =GangutDva-0200.mp3 |
Line 265: |
Line 301: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =03:00 | | | scenario =03:00 |
− | | origin =03。。。あ、何だキサマその顔は?何?全然違う?そのはずはない! | + | | origin =03…あ、何だキサマその顔は?何?全然違う?そのはずはない! |
| | translation =03... Ah, what's with that look? What? It's all wrong? It can't be! | | | translation =03... Ah, what's with that look? What? It's all wrong? It can't be! |
| | audio =GangutDva-0300.mp3 | | | audio =GangutDva-0300.mp3 |
Line 313: |
Line 349: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =11:00 | | | scenario =11:00 |
− | | origin =1100。動くと腹が減るな。そうだ、伊良湖とか言う小娘が作ってくれたんだ。。。えっと。。。 | + | | origin =1100。動くと腹が減るな。そうだ、伊良湖とか言う小娘が作ってくれたんだ…えっと… |
| | translation =1100. Moving around makes me hungry. That's right, that girl called Irako made that... Ummm... | | | translation =1100. Moving around makes me hungry. That's right, that girl called Irako made that... Ummm... |
| | audio =GangutDva-1100.mp3 | | | audio =GangutDva-1100.mp3 |
Line 338: |
Line 374: |
| | scenario =15:00 | | | scenario =15:00 |
| | origin =1500。ほ、お前が霧島か?噂が聞いている。ふむ、戦隊の組む日は楽しみだ。 | | | origin =1500。ほ、お前が霧島か?噂が聞いている。ふむ、戦隊の組む日は楽しみだ。 |
− | | translation =1500. Oh, so you're Kirishima? I've heard the rumours. Humph, I look forward to the day when we form a squadron. | + | | translation =1500. Oh, so you're Kirishima? I've heard the rumors. Humph, I look forward to the day when we form a squadron. |
| | audio =GangutDva-1500.mp3 | | | audio =GangutDva-1500.mp3 |
| }} | | }} |
Line 344: |
Line 380: |
| | scenario =16:00 | | | scenario =16:00 |
| | origin =1600。あ、Stukaか?あれは音も嫌なもんだ。何?友軍にも?ほ〜 | | | origin =1600。あ、Stukaか?あれは音も嫌なもんだ。何?友軍にも?ほ〜 |
− | | translation =1600. Ah, Stukas? I don't like the sound they make. What? There are friendly ones? Whoa~<ref>She had her bow blown off when a Stuka detonated her forward magazine.</ref> | + | | translation =1600. Ah, Stukas? I don't like the sound they make. What? There are friendly ones? Whoa~ |
| | audio =GangutDva-1600.mp3 | | | audio =GangutDva-1600.mp3 |
| }} | | }} |
Line 374: |
Line 410: |
| | scenario =21:00 | | | scenario =21:00 |
| | origin =2100。我が妹たちか?そうだな、一人か二人にはまた会えきもるするな。 | | | origin =2100。我が妹たちか?そうだな、一人か二人にはまた会えきもるするな。 |
− | | translation =2100. My sisters? Yeah, I'd like to meet one or two of them again one day. | + | | translation =2100. My sisters? Yeah, I'd like to meet one or two of them again one day.<ref>Her sisters are [https://en.wikipedia.org/wiki/Russian_battleship_Petropavlovsk_(1911) Petropavlosk], [https://en.wikipedia.org/wiki/Russian_battleship_Sevastopol_(1911) Sevastopol], and [https://en.wikipedia.org/wiki/Russian_battleship_Poltava_(1911) Poltava].</ref> |
| | audio =GangutDva-2100.mp3 | | | audio =GangutDva-2100.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =22:00 | | | scenario =22:00 |
− | | origin =22。。。お、この艦隊のちっこいのも元気だが、我がそこ国も、小さいがすごいやつがいるぞ。Ташкент、ヤツも元気に居るか。 | + | | origin =22…お、この艦隊のちっこいのも元気だが、我がそこ国も、小さいがすごいやつがいるぞ。Ташкент、ヤツも元気に居るか。 |
| | translation =22... Oh, the little ones in this fleet are energetic, but the little ones back in my home country are amazing too. I wonder how Tashkent is doing.<ref>Referring to the destroyer [https://en.wikipedia.org/wiki/Tashkent-class_destroyer Tashkent].</ref> | | | translation =22... Oh, the little ones in this fleet are energetic, but the little ones back in my home country are amazing too. I wonder how Tashkent is doing.<ref>Referring to the destroyer [https://en.wikipedia.org/wiki/Tashkent-class_destroyer Tashkent].</ref> |
| | audio =GangutDva-2200.mp3 | | | audio =GangutDva-2200.mp3 |
Line 386: |
Line 422: |
| | scenario =23:00 | | | scenario =23:00 |
| | origin =2300。キサマも今日はよく頑張った。明日もまた頼むぞ!доброй ночи! | | | origin =2300。キサマも今日はよく頑張った。明日もまた頼むぞ!доброй ночи! |
− | | translation =2300. You did your best today. I'm counting on you tomorrow! Good night!<ref>Pronounced dobroy nochi.</ref> | + | | translation =2300. You did your best today. I'm counting on you tomorrow! Good night! |
| | audio =GangutDva-2300.mp3 | | | audio =GangutDva-2300.mp3 |
| }} | | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ===Seasonal=== |
| + | {{SeasonalHeaderOld}} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2017|Rainy Season 2017]] |
| + | |origin = また雨か?よく降るものだな。分かってる、「ツユ」だろう?あいつらから聞いたさ。「テリーボーズ」を作れるのだろう?任せておけ! |
| + | |translation = It’s still raining? It’s really coming down. I know, it’s “Tsuyu” right? I heard it from the others. We’re making “Teriiboozu” right? Leave it to me! |
| + | |audio = Gangut_Rainy_Season_Sec1_2017.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Early_Summer_2017|Early Summer 2017]] |
| + | |origin = ほぉ、日本でわもうこんな季節に薄着になって行くというのか?そうか、夏よ買うか。 |
| + | |translation = I see, so Japan dresses lightly like this in summer? I see, I’ll buy one in summer. |
| + | |audio = Gangut_Sec1_Summer_2017.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Autumn_2017|Autumn 2017]] |
| + | |origin = ふむ、この既設は好きだ。秋は私が生まれた季節だからな。キサマはどうだ? |
| + | |translation = Yep, I like this season. It was the season when I was born after all. What about you? |
| + | |audio = Gangut_Autumn_2017_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Saury_2017|Saury Festival 2017]] |
| + | |origin = なに、秋刀魚?!あぁ、あの細長いサーベルのような魚か。いいだろう。秋刀魚漁も私に任せておけ。って、装備はなんだ?…なんだとぉっ?! |
| + | |translation = What, saury?! Ah, those long saber-like fish. Alright then. You can leave the saury fishing to me. Eh, what equipment do I need? ….Whaaaat?! |
| + | |audio = Gangut_Sec1_Saury_2017.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2017|Late Autumn 2017]] |
| + | |origin = ふん…やっとこの騒がしい艦隊を静かになって来たな。それは、なんだ?なに…こたつ? |
| + | |translation = Humph… This noisy fleet has finally quietened down. What’s that? What… A kotatsu? |
| + | |audio = Gangut_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2017|Christmas 2017]] |
| + | |origin = Xорошоー!キサマもシャンパンを飲め!ほら!グッド! |
| + | |translation = Great! You drink some champagne too! Go on! Down it! |
| + | |audio = Gangut_Christmas_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2017|End of Year 2017]] |
| + | |origin = 大掃除だと?何だか知らんが、任せておけ!それは何だ?雑巾?はぁ、なぜ私が? |
| + | |translation = “Oosouji”? I don’t know what that is, but leave it to me! So what is it? A dust cloth? Huh, why do I have to do that? |
| + | |audio = Gangut_Year_End_2017_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/New_Year_2018|New Year 2018]] |
| + | |origin = Поздравляю!新年おめでとう。キサマとともに、今年も戦うぞ! |
| + | |translation = Congratulations! Happy New Year. Let’s fight together again this year! |
| + | |audio = Gangut_New_Years_2018_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2018|Setsubun 2018]] |
| + | |origin = 何?セ・ツ・ブ…ブン?なんだそれは?ほぉ、この豆を投げる。そうか。ならば…目標!前方の金剛クラス霧島!行くぞ! |
| + | |translation = What? Se-tsu-bu…bun? What’s that? Oooh, I have to throw these beans. I see. Then… the target is… the Kongou-class to the fore, Kirishima! Here goes! |
| + | |audio = Gangut_Setsubun_2018_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2018|Valentine’s Day 2018]] |
| + | |origin = キサマ、これをやろう。あぁ、まあ、そういうわけだ。 |
| + | |translation = This is for you. Ah, well, that’s all. |
| + | |audio = Gangut_Valentines_2018_Sec_1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/White_Day_2018|White Day 2018]] |
| + | |origin = これを私に?貴様、気が利くな!Большое спасибо! |
| + | |translation = Is this for me? You’re very thoughtful! Thank you very much! |
| + | |audio = Gangut_White_Day_2018_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2018|Coming of Spring 2018]] |
| + | |origin = あぁ、これは日本の桜。いいものだ。なんだろう、懐かしい気がするな。不思議だ。…なんだ、Верный?花見?いいだろう。 |
| + | |translation = Ah, so these are the sakura of Japan. They’re nice. I wonder why they feel nostalgic. How strange… What is it, Verniy? Cherry blossom viewing? Sure. |
| + | |audio = Gangut_Spring_2018_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]] |
| + | |origin = Поздравляю!艦隊の五周年を迎えたそうだな。ふむ、めでたい。私も祝おう! |
| + | |translation = Congratulations! The fleet is celebrating it’s 5th Anniversary. Humph, very good. I’ll celebrate too! |
| + | |audio = Gangut_5th_Anniversary_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary 2020]] |
| + | |origin = Поздравляю!艦隊はついに七周年を迎えたのか。大したものだ!貴様、つっかりいい面構えになったな。うむ。 |
| + | |translation = Congratulations! It's the fleet's 7th Anniversary is finally here. This is a big day! You've got a good expression right now. Good. |
| + | |audio = Gangut_7th_Anniversary_Secretary_2.mp3 |
| + | |notes = Secretary 2 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Eighth_Anniversary|8th Anniversary]] |
| + | |origin = Поздравления! 艦隊はついに、ついに、八周年を迎えたのか?すごいぞ!貴様も見惚れるようないい面構えになったな。 |
| + | |translation = Congratulations! I've heard that the fleet is really celebrating its 8th Anniversary. That's amazing! Even you've got that dumbfounded look in your face. |
| + | |audio = Gangut_8th Anniversary_Secretary_1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ===Misc Lines=== |
| + | {{SeasonalHeaderOld}} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Winter_2018_Event|Final Battle 2018]] |
| + | |origin = そうか、いよいよ艦隊決戦だな。よし、この私に任せておけ!キサマ、ともに行くぞ!遅れるな! |
| + | |translation = I see, it’s finally time for the final battle. Alright, just leave it to me! Come with me, everyone! Don’t fall behind! |
| + | |audio = Gangut-FriendFleet.mp3 |
| + | |notes = Friend Fleet line |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Spring 2019 Event]] |
| + | |origin = よろしい!わが全力を叩きつけるのは今だ! |
| + | |translation = Great! Now it's time for me to crush them! |
| + | |audio = Gangut_Dva-Friend_Fleet_1.mp3 |
| + | |notes = Friend Fleet Line |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ==CG== |
| + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
| + | !Regular |
| + | |- |
| + | |<gallery> |
| + | Ship Full Gangut.png|Base |
| + | Ship Full Gangut Damaged.png|Base Damaged |
| + | Ship Full Oktyabrskaya Revolyutsiya.png|Oktyabrskaya Revolyutsiya |
| + | Ship Full Oktyabrskaya Revolyutsiya Damaged.png|Oktyabrskaya Revolyutsiya Damaged |
| + | Ship Full Gangut Dva.png|Dva |
| + | Ship Full Gangut Dva Damaged.png|Dva Damaged |
| + | </gallery> |
| |} | | |} |
| | | |
− | === Drop Locations === | + | ==Trivia== |
− | <!--{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Gangut}}-->
| + | Her abyssal form is assumed to be the [[Northern Water Princess]]. |
| | | |
| + | ;General Information |
| + | *She is named after the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Gangut Battle of Gangut]. |
| + | ** She was then renamed after the [https://en.wikipedia.org/wiki/October_Revolution October Revolution] after her crew mutinied during the Russian Revolution. |
| + | * She was launched on the 20th of October 1911. |
| + | * Stricken on the 17th of February 1956. |
| | | |
− | ==Trivia==
| + | ;Update History |
| + | * She was added on the 2nd of May 2017 as [[Spring 2017 Event]] E5 reward. |
| + | * She had her Dva on the day of release. |
| | | |
− | * Ship ID data designates Gangut as a Fast Battleship, however, her in-game speed is slow. Historically, she was designated as a dreadnought. | + | ;Misc |
| + | *Survived World War II. |
| | | |
| ==See Also== | | ==See Also== |
− | *[[Gangut/Gallery|View Gangut CG]]
| |
| *[[wikipedia:Russian battleship Gangut (1911)|Wikipedia article on Gangut]] | | *[[wikipedia:Russian battleship Gangut (1911)|Wikipedia article on Gangut]] |
| {{Shiplist}} | | {{Shiplist}} |
| + | [[Category:Soviet Navy Vessels]] |
| + | [[Category:World War II Survivors]] |