Line 2: |
Line 2: |
| {{KanmusuInfo|ID=054}} | | {{KanmusuInfo|ID=054}} |
| {{KanmusuInfo|ID=054a}} | | {{KanmusuInfo|ID=054a}} |
| + | |
| + | ==Gameplay Notes== |
| + | {{:Category:Heavy Cruisers}} |
| + | |
| + | ===Special Mechanics=== |
| + | * None |
| + | |
| + | ===Equipability Exceptions=== |
| + | {{:Equipment/Equipability/CA}} |
| + | * Default [[CA]] equipment compatibility |
| + | |
| + | ===Fit Bonuses=== |
| + | {{/Equipment Bonuses}} |
| + | {{clear}} |
| + | ;Hidden Fit Bonuses |
| + | * Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details. |
| + | |
| + | ===Important Information=== |
| + | * Required for quest: |
| + | ** Mandatory: |
| + | *** {{Q|A20}}, {{Q|A24}}, {{Q|A28}}, {{Q|A50}}, {{Q|A73}} |
| + | *** {{Q|B11}}, {{Q|B16}}, {{Q|B19}}, {{Q|B34}}, {{Q|B84}}, {{Q|B179}} |
| + | ** Optional: |
| + | *** {{Q|A74}} |
| + | *** {{Q|B41}}, {{Q|B85}}, {{Q|B178}}, {{Q|Bq7}} |
| + | * Helper for the following equipment: |
| + | ** Improvement & upgrade: [[20.3cm Twin Gun Mount]], [[Searchlight]] |
| + | |
| + | ==Drop Locations== |
| + | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}} |
| | | |
| ==Voice Lines== | | ==Voice Lines== |
Line 19: |
Line 49: |
| |translation = I'm Aoba. I supported operations in the Central Pacific by advancing into the Truk Archipelago. | | |translation = I'm Aoba. I supported operations in the Central Pacific by advancing into the Truk Archipelago. |
| I even had a war correspondent board and interview my staff on life aboard.<ref>Referring to [https://en.wikipedia.org/wiki/Unno_Juza Unno Juuza] who wrote a book based on his experiences called [https://www.amazon.co.jp/%E8%B5%A4%E9%81%93%E5%8D%97%E4%B8%8B-%E4%B8%AD%E5%85%AC%E6%96%87%E5%BA%AB-%E6%B5%B7%E9%87%8E-%E5%8D%81%E4%B8%89/dp/412204233X Sekidou Nanka] (Southwards to the Equator).</ref> | | I even had a war correspondent board and interview my staff on life aboard.<ref>Referring to [https://en.wikipedia.org/wiki/Unno_Juza Unno Juuza] who wrote a book based on his experiences called [https://www.amazon.co.jp/%E8%B5%A4%E9%81%93%E5%8D%97%E4%B8%8B-%E4%B8%AD%E5%85%AC%E6%96%87%E5%BA%AB-%E6%B5%B7%E9%87%8E-%E5%8D%81%E4%B8%89/dp/412204233X Sekidou Nanka] (Southwards to the Equator).</ref> |
− | At the end, I was at the harbour in Kure. I did my best even though I didn't have any fuel to move!<ref>She ended her career as a floating anti-air battery in Kure Harbour.</ref> | + | At the end, I was at the harbor in Kure. I did my best even though I didn't have any fuel to move!<ref>She ended her career as a floating anti-air battery in Kure Harbour.</ref> |
| |audio = Aoba-Library.ogg | | |audio = Aoba-Library.ogg |
| }} | | }} |
Line 119: |
Line 149: |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack | + | |scenario = Daytime Spotting/ Night Battle Attack |
| |origin = 索敵も砲撃も雷撃も。青葉にお任せ! | | |origin = 索敵も砲撃も雷撃も。青葉にお任せ! |
| |translation = Spotting the enemy, gun attacks or torpedo attacks. Leave it all to me! | | |translation = Spotting the enemy, gun attacks or torpedo attacks. Leave it all to me! |
Line 160: |
Line 190: |
| |audio = Aoba-Sunk.ogg | | |audio = Aoba-Sunk.ogg |
| }} | | }} |
− | |} <references/> | + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| | | |
| + | ===Seasonal=== |
| + | {{SeasonalHeaderOld}} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]] |
| + | |origin = 司令官、ども恐縮です。青葉のチョコ差し上げます。おぉ?いい顔!いただきます。 |
| + | |translation = Hello and thanks for your time, Commander. I have some chocolates for you. Ooh? That’s a nice look! Thanks for that. |
| + | |audio = Aoba_Valentine_Sec2.ogg |
| + | |notes = Secretary 1 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]] |
| + | |origin = えぇ?今の写真ですか?青葉艦隊新聞に使わせていただこうかと…えぇ?だめ?がぁーん! |
| + | |translation = Eh? That photo I just took? I was going to publish it in my Fleet Newspaper… Eh? I can’t? Awwww! |
| + | |audio = Aoba_Valentine_Sec1.ogg |
| + | |notes = Secretary 2 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]] |
| + | |origin = これをチョコのお返しに?あぁ、すみません。渡しているとこ撮りたいので、もっかい渡してもらっていいでしょうか?あぁ、そこですぅ!ふぅー! |
| + | |translation = Is this in return for the chocolates? Ah, excuse me. I’d like to take a photo of this moment so can you please give it to me again? Ah, right there! Whew~! |
| + | |audio = Aoba_White_Day_2016.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2016|Spring 2016]] |
| + | |origin = おぉ、六戦隊でお花見ですか?いいですな。青葉も記録として参加します!お料理も豪華ですね!鳳翔さん製?それは、それは。 |
| + | |translation = Oh, cherry blossom viewing with the 6th Squadron? Sounds good. I’ll join in to record it! The food looks amazing! Houshou made it? Well, well. |
| + | |audio = Aoba_Spring_2016_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]] |
| + | |origin = ども、司令官、恐縮です!艦隊はついに三周年を向かえ、四年目の戦いに突入するようです!記念に一枚ください!恐縮です! |
| + | |translation = Hello and thanks for your time, Commander! The fleet has reached it’s 3rd Anniversary and is charging straight into it’s 4th year! Let me take a photo to commemorate this! Thank you! |
| + | |audio = Aoba_3rd_Anniversary_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]] |
| + | |origin = おぁ、ガサ、そのアンニュイな表情いいね~。いただきぃ!…えぇ?あぁ!?青葉のカメラ返してよお!なんで青葉を撮るのさあ!?青葉はいいんだよぉ!! |
| + | |translation = Oh, that expression of ennui is great, Gasa. Let me grab a picture! …Eh? Ah!? Give me back my camera! Why are you taking pictures of me!? I don’t need you to!! |
| + | |audio = Aoba_Rainy_Season_2016_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Early_Summer_2016|Early Summer 2016]] |
| + | |origin = 段々暑くなってきましたねぇ。今年も夏が来るんですねぇ。この季節は、少ぉし、呉の最後の夏を、思い出しますね……。 |
| + | |translation = It’s getting hotter and hotter. Summer is here again. This time of year reminds me a bit of that last summer in Kure…<ref>She was rendered unsalvageable by air raids while sitting at the bottom of Kure harbor on July 1945.</ref> |
| + | |audio = Aoba_Early_Summer_Sec1_2016.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Summer_2016|Midsummer 2016]] |
| + | |origin = おぉ!夏真っ盛り!艦娘の水着モードも満っ開ですねぇ!いいですねぇ。華やかです!えぇ、ガサ?何?あぁ、青葉も?いや、いいよぉ。 |
| + | |translation = Oooh! Summer is in full swing! And the girls have gone all out with their swimsuits, too! Looking good, so showy! Eh, Gasa? What's up? M- Me too? No, I'm fine! |
| + | |audio = Aoba_Sec1_Midsummer_2016.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]] |
| + | |origin = なんだかんだで秋ですねぇ。秋は食べ物が美味しい季節です。いやぁ、いいですねぇ。 |
| + | |translation = It’s more or less autumn. Autumn is the season for delicious food. That’s so nice. |
| + | |audio = Aoba_Autumn_2016_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Saury_2016|Saury Festival 2016]] |
| + | |origin = 秋刀魚漁が本格化しました!ここは秋刀魚漁支援艦隊に同行して、密着取材しなくては!青葉、出撃…いや、取材しまぁすぅ! |
| + | |translation = Saury fishing is in full swing! I’ll now accompany the Saury Fishing Support Fleet and cover their activities! Aoba, sortieing… No, reporting! |
| + | |audio = Aoba_Sec1_Saury_2016.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2016|Christmas 2016]] |
| + | |origin = おぁー、確かに、 このターキーというのは美味しいですね、司令官!えぇ、「対空監視、厳ニセヨ」? わぁ、なんだよ?何で味方機がぁ!? |
| + | |translation = Ooooh, this turkey is definitely delicious, Commander. Eh, “Be on high anti-air alert”? Whoaa, what? Why are the friendly planes…!? |
| + | |audio = Aoba_Christmas_2016_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2016|End of Year 2016]] |
| + | |origin = がさ、その表情いいね。ミニと箒、いや意外とマッチするよ。もういちまいちょうだい!あぁ、司令官。いや、これから雑巾だけです。 |
| + | |translation = That’s a nice look, Gasa. The broom matches surprisingly well with your miniskirt. Let me take another one! Ah, Commander. No, we’re just about to start wiping the floors. |
| + | |audio = Aoba_End_Of_Year_2016_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/New_Year_2017|New Year 2017]] |
| + | |origin = ども、あけましておめでとう!青葉です!本年も取材活度へご協力、とうぞよろしくお願いします。 |
| + | |translation = Hello and Happy New Year! I’m Aoba! I’m counting on your cooperation again for the coming year’s coverage! |
| + | |audio = Aoba_New_Year_2017_sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]] |
| + | |origin = ども、司令官、恐縮です!艦隊はついに四周年を迎え、五年目の戦えに突入するようです!記念に一枚下さい!恐縮です! |
| + | |translation = Hello and thanks for your time, Commander! The fleet’s 4th Anniversary is finally here, and is challenging it’s 5th year! Let me take a picture to commemorate this! Thanks! |
| + | |audio = Aoba_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]] |
| + | |origin = ども、恐縮です。司令官、今日は青葉の取材によればとっても大事な日ですよ。 |
| + | |translation = Hello and thanks for your time. Today is a very important day according to my sources, Commander. |
| + | |audio = Aoba_5th_Anniversary_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2019|Setsubun 2019]] |
| + | |origin = 節分ですね。えっと、今年の鬼はっと…い、いた!がさ!?青葉鬼じゃないから!ほら、腕章見て、報道だから!ひ、ひいぃ! |
| + | |translation = It's Setsubun. Let's see, this year's Oni is... O-ow! Gasa!? I'm not the Oni! Look at this armband, I'm doing a news report! E-eeeek! |
| + | |audio = Aoba_Setsubun_2019_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| {{clear}} | | {{clear}} |
| | | |
− | === Drop Locations === | + | ===Misc Lines=== |
− | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Aoba}} | + | {{SeasonalHeaderOld}} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Spring 2022 Event]] |
| + | |origin = 六戦隊、我旗艦青葉、突撃します。撃ち方始め!ってー! |
| + | |translation = 6th Squadron flagship, Aoba, beginning the attack. Ready the guns! Fire! |
| + | |audio = Ship_Voice_Aoba_Kai_Spring_2022_Event_Friend_Fleet_1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ==CG== |
| + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
| + | !Regular |
| + | |- |
| + | |<gallery> |
| + | Ship Full Aoba.png|Base |
| + | Ship Full Aoba Damaged.png|Base Damaged |
| + | </gallery> |
| + | |} |
| | | |
| ==Trivia== | | ==Trivia== |
− | *[[wikipedia:Unno Juza|Unno Juza]], a novelist considered the father of Japanese sci-fi, was aboard Aoba during WWII. Referring to this, in-game Aoba always mentions collecting material (news, info, gossip) for her work. | + | ;General Information |
− | *In the fandom, she's depicted as being a curious and nosy reporter, always snooping around for the next scoop. | + | * She is named after [https://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%9D%92%E8%91%89%E5%B1%B1_(%E4%BA%AC%E9%83%BD%E5%BA%9C%E3%83%BB%E7%A6%8F%E4%BA%95%E7%9C%8C) Mount Aoba]. |
− | *Sunk July 28, 1945 by [http://en.wikipedia.org/wiki/USN USN] and [http://en.wikipedia.org/wiki/USAAF USAAF] aircraft at [http://en.wikipedia.org/wiki/Kure,_Hiroshima Kure, Hiroshima] [http://tools.wmflabs.org/geohack/geohack.php?pagename=Japanese_cruiser_Aoba¶ms=34_14_N_132_30_E_ 34°14′N132°30′E] | + | * She was launched on the 25th of September 1926. |
− | *She is required for quests [[Quests#A28|A28]], [[Quests#B19|B19]], and the Mikawa Fleet and New Mikawa Fleet quests ([[Quests#A20|A20]], [[Quests#A24|A24]], [[Quests#B11|B11]], [[Quests#B16|B16]], and as an option for [[Quests#A50|A50]] and [[Quests#B41|B41]]). | + | * Sunk on the 28th of July 1945, by [http://en.wikipedia.org/wiki/USN USN] and [http://en.wikipedia.org/wiki/USAAF USAAF] aircraft at [http://en.wikipedia.org/wiki/Kure,_Hiroshima Kure, Hiroshima] [http://tools.wmflabs.org/geohack/geohack.php?pagename=Japanese_cruiser_Aoba¶ms=34_14_N_132_30_E_ 34°14′N132°30′E]. |
| + | |
| + | ;Update History |
| + | * She was part of the original game's launch when the game was released on the 23rd of April 2013. |
| + | |
| + | ;Misc |
| + | * [[wikipedia:Unno Juza|Unno Juza]], a novelist considered the father of Japanese sci-fi, was aboard Aoba during WWII. Referring to this, in-game Aoba always mentions collecting material (news, info, gossip) for her work. |
| + | * In the fandom, she's depicted as being a curious and nosy reporter, always snooping around for the next scoop. |
| + | * Her Kai Ni remodel has been featured in [[KanColle The Movie]]. |
| | | |
| ==See Also== | | ==See Also== |
− | *[[{{PAGENAME}}/Gallery|View {{PAGENAME}} CG]]
| |
− | *[[EliteCA|List of Heavy Cruisers]]
| |
| *[[wikipedia:Japanese_cruiser_Aoba|Wikipedia entry on cruiser Aoba]] | | *[[wikipedia:Japanese_cruiser_Aoba|Wikipedia entry on cruiser Aoba]] |
| {{shiplist}} | | {{shiplist}} |
− | [[Category:Aoba Class]]
| |
− | [[Category:Heavy Cruisers]]
| |