• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Changes

Jump to navigation Jump to search
Line 3: Line 3:  
{{KanmusuInfo|ID=232a}}
 
{{KanmusuInfo|ID=232a}}
   −
===Quote===
+
==Gameplay Notes==
 +
{{:Category:Standard Aircraft Carriers}}
 +
 
 +
===Special Mechanics===
 +
* Can attack at night using [[Night_Battle#Trigger Requirements|shelling attack]].
 +
 
 +
===Stats Exceptions===
 +
*Is '''Medium Range'''.
 +
;Base
 +
*Has 3 equipment slots.
 +
 
 +
===Equipability Exceptions===
 +
{{:Equipment/Equipability/CV}}
 +
* Default [[CV]] equipment compatibility
 +
 
 +
===Fit Bonuses===
 +
{{/Equipment Bonuses}}
 +
{{clear}}
 +
 
 +
==Drop Locations==
 +
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}
 +
 
 +
==Voice Lines==
 +
===Quotes===
 
{{ShipquoteHeader}}
 
{{ShipquoteHeader}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 9: Line 32:  
|origin = Guten Morgen!私が航空母艦、Graf Zeppelinだ。
 
|origin = Guten Morgen!私が航空母艦、Graf Zeppelinだ。
 
|translation = Good morning! I'm the aircraft carrier Graf Zeppelin.
 
|translation = Good morning! I'm the aircraft carrier Graf Zeppelin.
|audio = Graf Zeppelin-Intro.ogg
+
|audio = Graf_Zeppelin-Intro.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Introduction-Kai
+
|scenario = Introduction
 +
|kai = yes
 
|origin = 貴方がこの艦隊を預かる提督なのだな。そうか……了解だ。 Guten Morgen. 航空母艦Graf Zeppelin、配置に着いている。Admiral. 今日もよろしく頼むぞ。
 
|origin = 貴方がこの艦隊を預かる提督なのだな。そうか……了解だ。 Guten Morgen. 航空母艦Graf Zeppelin、配置に着いている。Admiral. 今日もよろしく頼むぞ。
|translation = So you're the admiral in charge of this fleet. Is that so... roger that. Good morning. The aircraft carrier Graf Zeppelin has arrived. Admiral, I'll be in your care today as well.
+
|translation = So you're the admiral in charge of this fleet. I see... roger that. Good morning. The aircraft carrier Graf Zeppelin has arrived. I'll be in your care today as well, Admiral.
|audio = Graf Zeppelin-Kai-Intro.ogg
+
|audio = Graf_ZeppelinKai-Intro.mp3
 
}}
 
}}
   
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Library
 
|scenario = Library
 
|origin = Graf Zeppelin級航空母艦一番艦、Graf Zeppelinだ。
 
|origin = Graf Zeppelin級航空母艦一番艦、Graf Zeppelinだ。
立体的な通商破壊戦を展開できる重武装の本格空母だ。 建造には日本の空母「赤城」の技術も参考にしたらしい。日本の艦隊…か……楽しみだな
+
立体的な通商破壊戦を展開できる重武装の本格空母だ。  
|translation = First ship of the Graf Zeppelin-class aircraft carriers, Graf Zeppelin.
+
建造には日本の空母「赤城」の技術も参考にしたらしい。日本の艦隊…か……楽しみだな。
I'm a full-sized and heavily armed carrier that can be deployed in three-dimensional commerce raiding. I was built using the Japanese carrier "Akagi" as a reference. A Japanese fleet... huh... seems like fun.
+
|translation = I'm the 1st ship of the Graf Zeppelin-class aircraft carriers, Graf Zeppelin.
 
+
I'm a full-sized and heavily armed carrier that can be deployed in all aspects of commerce raiding.<ref>Her design called for the inclusion of heavy cruiser guns and armor so she could raid convoys alongside her air wing.</ref>
|audio = Graf Zeppelin-Library.ogg
+
I was built using the Japanese carrier "Akagi" as a reference. A Japanese fleet... huh... seems like fun.<ref>A German delegation obtained blueprints for Akagi's flight deck and inspected the ship on their visit in 1935.</ref>
 +
|audio = Graf_Zeppelin-Library.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary 1
 
|scenario = Secretary 1
|origin = 私が出るのか、いいだろう
+
|origin = 私が出るのか、いいだろう。
|translation = My turn to leave huh, sure.
+
|translation = Am I to depart? So be it.
|audio = Graf Zeppelin-Secretary_1.ogg
+
|audio = Graf_Zeppelin-Sec1.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary 2
 
|scenario = Secretary 2
 
|origin = 何だ?気安いな…。飛行甲板は私が常に管理している。心配はいらない。
 
|origin = 何だ?気安いな…。飛行甲板は私が常に管理している。心配はいらない。
|translation = What? Getting all friendly... I've always been able to manage my flight deck. Don't worry.|audio = Graf Zeppelin-Secretary_2.ogg
+
|translation = What? Getting all friendly... I've always been able to manage my flight deck. Don't worry.
 +
|audio = Graf_Zeppelin-Sec2.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary 3
 
|scenario = Secretary 3
 
|origin = どういう事だ。それが旗艦隊の流儀というわけではあるまい。説明を願おう。
 
|origin = どういう事だ。それが旗艦隊の流儀というわけではあるまい。説明を願おう。
|translation = What is it. Is this the style of your fleet? Please explain.
+
|translation = What is the meaning of this. Is this how this fleet works? Please explain yourself.
|audio = Graf Zeppelin-Secretary_3.ogg
+
|audio = Graf_Zeppelin-Sec3.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary Idle
 
|scenario = Secretary Idle
 
|origin = Messerschmitt... あれはいい機体だ。Focke-Wulfも極めて強力な戦闘機… うん。この艦隊の機体も… ア…Admiralもなかなかいい。い…いや、なんでもない。
 
|origin = Messerschmitt... あれはいい機体だ。Focke-Wulfも極めて強力な戦闘機… うん。この艦隊の機体も… ア…Admiralもなかなかいい。い…いや、なんでもない。
|translation = Messerschmitt… that has a good airframe. The Focke-Wulf is an extremely strong fighter, too… Ja. This fleet's airframes also... A…Admiral is also quite good. N-No, it's nothing
+
|translation = Messerschmitt… is a good machine. The Focke-Wulf is an extremely strong fighter, too… Yup. This fleet's airframes are also... Y...you're also quite good, Admiral. N-No, it's nothing
|audio = Graf Zeppelin-Idle.ogg
+
|audio = Graf_Zeppelin-SecIdle.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary (Married)
 +
|origin = Admiral、何か気になることでも? そうか。なら、いいんだ。通商破壊戦のことで、なにか相談があるのなら…ぁ…何に関しても、まず私に相談してくれて…いいぞ。
 +
|translation = What's on your mind, Admiral? I see. That's fine then. If you'd like to talk about commerce raiding then... ah... or anything at all... it's fine to come to me.
 +
|audio = Graf_Zeppelin-SecMarried.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Wedding
 
|scenario = Wedding
 
|origin = Admiral、どうした? このGraf Zeppelinに何か? あぁ、これは…私に? 綺麗なものだ。いいのか? そう、か…
 
|origin = Admiral、どうした? このGraf Zeppelinに何か? あぁ、これは…私に? 綺麗なものだ。いいのか? そう、か…
|translation = Admiral, what is it? Did you need something from me? Ah, is this... for me? It's beautiful. Is this OK? Is that so...
+
|translation = What's the matter, Admiral? Did you need something from me? Ah, is this... for me? It's beautiful. Is this OK? Is that so...
|audio = Graf Zeppelin-Wedding_Line.ogg
+
|audio = Graf_Zeppelin-Wedding.mp3
}}
  −
{{ShipquoteKai
  −
|scenario = Secretary (Married)
  −
|origin = Admiral、何か気になることでも? そうか。なら、いいんだ。通商破壊戦のことで、なにか相談があるのなら…ぁ…何に関しても、まず私に相談してくれて…いいぞ
  −
|translation = Admiral, what is on your mind? Is that so. If that's the case then it's fine. If you want to discuss about commerce raiding... ah... or anything at all... coming to talk with me is OK.
  −
|audio = Graf Zeppelin-Wedding.ogg
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Player's Score
 
|scenario = Player's Score
 
|origin = Admiral…あぁ、情報を確認したいのか。了解だ。
 
|origin = Admiral…あぁ、情報を確認したいのか。了解だ。
|translation = Admiral... ah, you want to confirm the information. Roger.
+
|translation = Admiral... ah, you want to review the intelligence. Roger.
|audio = Graf Zeppelin-Looking_At_Scores.ogg
+
|audio = Graf_Zeppelin-PlayerScore.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 72: Line 97:  
|origin = 航空母艦Graf Zeppelin、出撃する!Lichten des Ankers!
 
|origin = 航空母艦Graf Zeppelin、出撃する!Lichten des Ankers!
 
|translation = Aircraft carrier Graf Zeppelin, sortieing! Weigh anchor!
 
|translation = Aircraft carrier Graf Zeppelin, sortieing! Weigh anchor!
|audio = Graf Zeppelin-Joining_A_Fleet.ogg
+
|audio = Graf_Zeppelin-JoinFleet.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Equipment 1
 
|scenario = Equipment 1
 +
|origin = Nah gut。良い機体だ。ほう…この艦載機、なるほど…。Danke。
 +
|translation = Very well. This is a good machine.
 +
|audio = Graf_Zeppelin-Equip1.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 2
 
|origin = ほう…この艦載機、なるほど…。Danke。
 
|origin = ほう…この艦載機、なるほど…。Danke。
|translation = Hmmm... I see, this carrier-based plane... Thanks.
+
|translation = Hmmm... I see, this carrier plane... Thanks.
|audio = Graf Zeppelin-Equipment_1.ogg
+
|audio = Graf_Zeppelin-Equip2.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Equipment 2
 
|scenario = Equipment 2
|origin = なるほどな
+
|kai = yes
|translation = I got it.
+
|origin = Focke-Wulfもよい機体だが、なるほど… Danke.
|audio = Graf Zeppelin-Equipment_2.ogg
+
|translation = The Focke-Wulf is a good machine too but, I see... Thanks.
 +
|audio = Graf_ZeppelinKai-Equip2.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Equipment 3<ref>This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.</ref>
+
|scenario = Equipment 3
|origin = Na, gut。良い機体だ
+
|origin = なるほどな。
|translation = Very well. This is a good plane.
+
|translation = I get it.
|audio = Graf Zeppelin-Equipment_3.ogg
+
|audio = Graf_Zeppelin-Equip3.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Supply
 
|scenario = Supply
|origin = 補給は必要だ。いついかなる時でも…な?助かる
+
|origin = 補給は必要だ。いついかなる時でも…な?助かる。
|translation = Resupplies are necessary. At any time right? It really helps
+
|translation = Resupplies are necessary. At any time right...? This helps.
|audio = Graf Zeppelin-Supply.ogg
+
|audio = Graf_Zeppelin-Supply.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Docking (Minor)
 
|scenario = Docking (Minor)
 
|origin = 少し艤装と体を洗いたい。問題ないか?
 
|origin = 少し艤装と体を洗いたい。問題ないか?
|translation = I'll go wash my rigging and body for a while. Is that a problem?
+
|translation = I'll go cleanse my rigging and body for a while. That is not a problem, is it?
|audio = Graf Zeppelin-Docking(Minor).ogg
+
|audio = Graf_Zeppelin-DockMinor.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 108: Line 140:  
|origin = すまない、大きな損傷を負ってしまった。ドックに入渠させてもらう。
 
|origin = すまない、大きな損傷を負ってしまった。ドックに入渠させてもらう。
 
|translation = I'm sorry, I've been heavily damaged. I'll be entering the docks now.
 
|translation = I'm sorry, I've been heavily damaged. I'll be entering the docks now.
|audio = Graf Zeppelin-Docking(Major).ogg
+
|audio = Graf_Zeppelin-DockMajor.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Construction
 
|scenario = Construction
 
|origin = フン…新造艦か…。この工廠からは多くの艦が生まれるのだな。活気が…ある。
 
|origin = フン…新造艦か…。この工廠からは多くの艦が生まれるのだな。活気が…ある。
|translation = Hmph... a new ship... This arsenal appears to have produced many ships. It feels... lively.
+
|translation = Hmph... A new ship... This arsenal appears to have produced many ships. It feels... lively.
|audio = Graf Zeppelin-Construction.ogg
+
|audio = Graf_Zeppelin-Construction.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Return From Sortie
 
|scenario = Return From Sortie
 
|origin = Admiral、艦隊が帰投した。あぁ、作戦は…終了だ。
 
|origin = Admiral、艦隊が帰投した。あぁ、作戦は…終了だ。
|translation = Admiral, the fleet has returned. Ah, the operation... is over.
+
|translation = The fleet has returned to port, Admiral. Ah, the operation... is over.
|audio = Graf Zeppelin-Return_From_Sortie.ogg
+
|audio = Graf_Zeppelin-SortieReturn.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Starting A Sortie
 
|scenario = Starting A Sortie
|origin よろしい。この機動部隊は私が預かる。旗艦、Graf Zeppelin。抜錨する!
+
|origin = よろしい。この機動部隊は私が預かる。旗艦、Graf Zeppelin。抜錨する!
|translation = Here we go. I'll be in charge of this task force. Flagship, Graf Zeppelin. Setting sail!
+
|translation = Here we go. I'll be in charge of this Task Force. Flagship, Graf Zeppelin. Setting sail!
|audio = Graf Zeppelin-Start_A_Sortie.ogg
+
|audio = Graf_Zeppelin-Sortie.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Starting A Battle
 
|scenario = Starting A Battle
 
|origin = 敵艦隊発見か。よろしい。攻撃隊、発艦始め! 蹴散らすぞ!
 
|origin = 敵艦隊発見か。よろしい。攻撃隊、発艦始め! 蹴散らすぞ!
|translation = Enemy fleet spotted. Here we go. Attack squadron, begin takeoff! Rout them!
+
|translation = Enemy fleet spotted. Good. Attack squadron, begin takeoff! Rout them!
|audio = Graf Zeppelin-Battle_Start.ogg
+
|audio = Graf_Zeppelin-BattleStart.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 138: Line 170:  
|origin = 稼働機は全部出せ! ハハッ、痛快だな。
 
|origin = 稼働機は全部出せ! ハハッ、痛快だな。
 
|translation = Launch all operational planes! Haha~ this is thrilling.
 
|translation = Launch all operational planes! Haha~ this is thrilling.
|audio = Graf Zeppelin-Attack_1.ogg
+
|audio = Graf_Zeppelin-Attack.mp3
}}
  −
{{ShipquoteKai
  −
|scenario = Daytime Spotting/ Night Battle Attack
  −
|origin = フフッ、夜戦か。いいだろう。このGraf Zeppelinがただの空母でない所を見せてやろう。艦隊、我に続け!追撃だ!
  −
|translation = Fufu~ night battle. That's fine. I'll show you I'm more than just a carrier. Fleet, forwards! Continue pursuit!
  −
|audio = Graf Zeppelin-Attack_3(NB).ogg
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Air Battle
 
|scenario = Air Battle
 
|origin = 攻撃隊、出撃! Vorwärts!
 
|origin = 攻撃隊、出撃! Vorwärts!
|translation = Attack squadron, sortie! Forwards!
+
|translation = Attack squadron, sortie! Forwards! <ref>Shared with night battle.</ref>
|audio = Graf Zeppelin-Air_Battle.ogg
+
|audio = Graf_Zeppelin-AirBattle.mp3
 
}}
 
}}
 +
<!-- {{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle
 +
|origin = フフッ、夜戦か。いいだろう。このGraf Zeppelinがただの空母でない所を見せてやろう。艦隊、我に続け!追撃//だ!
 +
|translation = Fufu~ night battle. That's fine. I'll show you I'm more than just a carrier. Fleet, forwards! Continue pursuit!
 +
|audio = Graf_Zeppelin-NightBattle.ogg
 +
}} -->
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = MVP
 
|scenario = MVP
|origin = このGraf Zeppelinが最大の戦果を挙げたというのか。そうか……フン…。|translation = You're saying that I've achieved the most in battle. I see... Hmph...
+
|origin = このGraf Zeppelinが最大の戦果を挙げたというのか。そうか……フン…。
|audio = Graf Zeppelin-MVP.ogg
+
|translation = You're saying that I've achieved the most in battle. I see... Hmph...
 +
|audio = Graf_Zeppelin-MVP.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = MVP-Kai
+
|scenario = MVP
 +
|kai = yes
 
|origin = 実戦配備されたGraf Zeppelin、この成果も当然の帰結だな。Admiral?
 
|origin = 実戦配備されたGraf Zeppelin、この成果も当然の帰結だな。Admiral?
 
|translation = This result is to be expected from deploying me into battle. Admiral?  
 
|translation = This result is to be expected from deploying me into battle. Admiral?  
|audio = Graf Zeppelin-MVP-Kai.ogg
+
|audio = Graf_ZeppelinKai-MVP.mp3
 
}}
 
}}
    
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Minor Damage 1
 
|scenario = Minor Damage 1
|origin = やだやだ!痛すぎる!
+
|origin = んあぁっ!!何だ、直撃か!?
|translation = No no no! It hurts!
+
|translation = Ngaaaah!! What's that, a direct hit!?
|audio = Graf Zeppelin-Minor_Damage_1.ogg
+
|audio = Graf_Zeppelin-MinorDamage1.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 174: Line 208:  
|origin = 被弾!? 飛行甲板、誘爆を防げ!
 
|origin = 被弾!? 飛行甲板、誘爆を防げ!
 
|translation = I've been hit!? Prevent explosions on the flight deck!
 
|translation = I've been hit!? Prevent explosions on the flight deck!
|audio = Graf Zeppelin_Minor_Damage_2.ogg
+
|audio = Graf_Zeppelin-MinorDamage2.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 180: Line 214:  
|origin = チッ、やられた。しかし砲はまだ健在だ。夜戦なら…Admiral!!
 
|origin = チッ、やられた。しかし砲はまだ健在だ。夜戦なら…Admiral!!
 
|translation = Tch they got me. But my guns are still fine. If it's night battle... Admiral!!
 
|translation = Tch they got me. But my guns are still fine. If it's night battle... Admiral!!
|audio = Graf Zeppelin-Moderately_Damaged.ogg
+
|audio = Graf_Zeppelin-MajorDamage.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 186: Line 220:  
|origin = 私が、艦隊戦で沈む…だと? …ハ…ハハッ…いいだろう!何だろうな、この気持ちは…ハ…ハハ…
 
|origin = 私が、艦隊戦で沈む…だと? …ハ…ハハッ…いいだろう!何だろうな、この気持ちは…ハ…ハハ…
 
|translation = I'm sinking in a... naval battle? ...Ha...Haha~...That's great! What is this feeling...Ha...Haha...
 
|translation = I'm sinking in a... naval battle? ...Ha...Haha~...That's great! What is this feeling...Ha...Haha...
|audio = Graf Zeppelin-Sunk.ogg
+
|audio = Graf_Zeppelin-Sinking.mp3
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
 +
 
 +
===Hourlies===
 +
{{ShipquoteHeader | type = hourly}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 00:00
 +
|origin = Guten Abend. Admiral、今日の秘書艦はこの私が担当する。任せてもらって…いい。
 +
|translation = Good evening. Admiral, I'll be the secretary for today. Leave it to me... alright.
 +
|audio = Graf_ZeppelinKai-0000.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 01:00
 +
|origin = マルヒト、マルマル。これでいいのだろう?任せておけ、問題はないはずだ。
 +
|translation = 0100. Is this good? Leave it to me, there probably won't be a problem.
 +
|audio = Graf_ZeppelinKai-0100.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 02:00
 +
|origin = マルフタ、マルマル。ん、完璧だ。Admiral。Admiral?何かして欲しいことはないか?秘書艦としてベストを尽くそう。
 +
|translation = 0200. Hmm, perfect. Admiral. Admiral? Do you need me to do anything? I'll do my best as the secretary.
 +
|audio = Graf_ZeppelinKai-0200.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 03:00
 +
|origin = マルサン、マルマル。そうか、コーヒーだな?任せておけ。最高のコーヒーを味わうがいい。我々はコーヒーの香りと味には、自信が、ある。
 +
|translation = 0300. I see, you'd like some coffee? Leave it to me. I'll make the best tasting coffee. I have plenty of confidence in the taste and smell of my coffee.
 +
|audio = Graf_ZeppelinKai-0300.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 04:00
 +
|origin = マルヨン、マルマル。どうだ。これが本格ドイツコーヒーだ。あ、まず先に香りを十分に味わってだな。その後…ああ、まあいい。飲んでくれ。
 +
|translation = 0400. How's that. This is real German coffee. Ah, first take a deep breath of the fragrance before drinking. After that... ah, nevermind. Drink up.
 +
|audio = Graf_ZeppelinKai-0400.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 05:00
 +
|origin = マルゴー、マルマル。もう朝だな、Admiral。シャワーでも浴びてきたらどうだ?ここの執務は、私がサポートしておこう。
 +
|translation = 0500. It's already morning, Admiral. How about you go have a shower? I'll continue supporting your official duties.
 +
|audio = Graf_ZeppelinKai-0500.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 06:00
 +
|origin = Guten Morgen. マルロク、マルマル。Admiral、朝食はどうする?簡単なものでよければ、私が用意しよう。
 +
|translation = Good morning. 0600. What do you want for breakfast, Admiral? If you're satisfied with a simple breakfast, I can prepare it.
 +
|audio = Graf_ZeppelinKai-0600.mp3
 
}}
 
}}
|}
+
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 07:00
 +
|origin = マルナナ、マルマル。Admiral. カイザーロール、チーズとハム、熱いコーヒー。ここに置くぞ。手が空いたら食べてくれ。
 +
|translation = 0700. Admiral. Kaiser rolls, cheese and ham, and hot coffee. I'll leave it here. When you're free please eat it.<ref>A [https://en.wikipedia.org/wiki/Kaiser_roll Kaiser roll].</ref>
 +
|audio = Graf_ZeppelinKai-0700.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 08:00
 +
|origin = マルハチ、マルマル。さあ、仕事にかかろうか。今日の艦隊の運用を始めよう。どうする?まず、赤城と演習から…か?
 +
|translation = 0800. Well, time to get to work. Let's start today's fleet operations. What should I do? What about some exercises with.... Akagi?
 +
|audio = Graf_ZeppelinKai-0800.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 09:00
 +
|origin = マルキュウ、マルマル。赤城、加賀。あれがこの国の第一線正規空母…か。カタパルトが着いていないな、主砲も無いようだが。
 +
|translation = 0900. Akagi, Kaga. Those two are the 1st Carrier Division of this country... huh. They don't have catapults or main guns.
 +
|audio = Graf_ZeppelinKai-0900.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 10:00
 +
|origin = ヒトマル、マルマル。我がメッサーシュミットに似た機体もあるようだ。あれは艦載機ではないのか?空軍というわけか。…何?違う?
 +
|translation = 1000. There are aircraft similar to my Messerschmitts. Are they not carrier-based planes as well? Then they're part of the Air Force... What? That's wrong?<ref>The Imperial Japanese military did not have a separate air force, instead they were integrated into the Navy Air Service or Army Air Force.</ref>
 +
|audio = Graf_ZeppelinKai-1000.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 11:00
 +
|origin = ヒトヒト、マルマル。そろそろ昼になるな。Admiral?昼食はどうする?何、マミーヤ…だと?噂は聞いている。ほう。
 +
|translation = 1100. It's almost lunchtime. Admiral? What do you want for lunch? What... Mamiya's you say? I've heard some rumors. Hmmm.
 +
|audio = Graf_ZeppelinKai-1100.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 12:00
 +
|origin = ヒトフタ、マルマル。ほう。これがマミーヤか。メニューは…豊富だな。Admiral、お勧めは何だ?カレーか。よし、それで。
 +
|translation = 1200. Huh. So this is Mamiya's. There are... lots of things on the menu. Admiral, what do you recommend? Curry huh. Right, I'll have that.
 +
|audio = Graf_ZeppelinKai-1200.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 13:00
 +
|origin = ヒトサン、マルマル。昼のカレー、かなり…印象的な料理だった。ここの艦隊はあれを常に食べているのか。そうか…ふふ。
 +
|translation = 1300. The curry for lunch... was pretty impressive cooking. So the fleet here always eats that huh. I see... fufu
 +
|audio = Graf_ZeppelinKai-1300.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 14:00
 +
|origin = ヒトヨン、マル…ああ、ビスマルクか。貴女もここに来ていたのだな。私はまだ日が浅い。色々と教えてくれ。あぁ…それは…いいかな。
 +
|translation = 1400. Ah, Bismarck. You're here too. I haven't been here long yet. Please teach me lots. Ah... is that... alright.
 +
|audio = Graf_ZeppelinKai-1400.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 15:00
 +
|origin = ヒトゴー、マルマル。この国の文化は独特だ。Admiral、私もなるべく勉強するように心がけよう。あのUボートのように。
 +
|translation = 1500. The culture of this country is quite unique. Admiral, I'll try my best to study up whenever I can. Just like that U-boat.<ref>Referring to [[U-511]].</ref>
 +
|audio = Graf_ZeppelinKai-1500.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 16:00
 +
|origin = ヒトロク、マルマル。あれが、ショウカク、ズィーカクか。精悍だな。あれがこの国の空母の完成形、というわけか。ンフ-。
 +
|translation = 1600. That is, Shoukaku and Zuikaku huh. They look intense. So they are the pinnacle of this country's aircraft carriers. Hmph.
 +
|audio = Graf_ZeppelinKai-1600.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 17:00
 +
|origin = ヒトナナ、マルマル。日が落ちるな。夕日はどの海でも綺麗なものだ。Admiral?どうした?私の顔に…何か。
 +
|translation = 1700. The day is ending. The sunset is beautiful no matter where you are. Admiral? What is it? Is there something wrong... with my face.
 +
|audio = Graf_ZeppelinKai-1700.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 18:00
 +
|origin = ヒトハチ、マルマル。今日は夕食は…ああ、私は、セーキクーボノカイ、とやらに呼ばれていて…Admiral、一緒に行くか?あ、うん。
 +
|translation = 1800. Today's dinner... Ah, I was invited to a 'Standard Carrier Party'... Admiral, would you like to go with me? Ah, yea.
 +
|audio = Graf_ZeppelinKai-1800.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 19:00
 +
|origin = ヒトキュウ、マルマル。ああ、赤城。夕食会に招待してくれて感謝だ。Danke. それは…なんだ?ナベ…だと?不思議な料理だな。
 +
|translation = 1900. Ah, Akagi. Thanks for inviting me to the dinner party. Thanks. What is... that? Nabe... you say? A strange cuisine.
 +
|audio = Graf_ZeppelinKai-1900.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 20:00
 +
|origin = フタマル、マルマル。ナベ…ポトフのようなものか。何故皆でナベを囲む?大鳳、教えてくれ。どうやって食べればいい。
 +
|translation = 2000. Nabe... is a bit like Pot-Au-Feu. Why do all of you surround the nabe? Taihou, teach me. How I am supposed to eat.
 +
|audio = Graf_ZeppelinKai-2000.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 21:00
 +
|origin = フタヒト、マルマル。不思議な夕食会だった。だが…うん、楽しいものだ。Admiral. この艦隊は、ここは、良い所だな。
 +
|translation = 2100. That was a strange dinner party. But... yep, it was fun. Admiral. This fleet, and this base, is a good place.
 +
|audio = Graf_ZeppelinKai-2100.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 22:00
 +
|origin = フタフタ、マルマル。Admiral、すっかり夜も更けたな。さあ、そろそろ今日の執務も終わりにしよう。コーヒー、淹れようか?
 +
|translation = 2200. Admiral, it's quite late now. Come on, let's finish up today's work. Shall I brew some coffee?
 +
|audio = Graf_ZeppelinKai-2200.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 23:00
 +
|origin = フタサン、マルマル。Admiral、今日は疲れたな。また明日頑張ろう。Gute Nacht.
 +
|translation = 2300. Admiral today was really tiring. Let's work hard tomorrow. Good night.
 +
|audio = Graf_ZeppelinKai-2300.mp3
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
   −
===Hourly Notifications===
+
===Seasonal===
{{Shiphourly
+
{{SeasonalHeaderOld}}
| 00JP=Guten Abend. Admiral、今日の秘書艦はこの私が担当する。任せてもらって…いい。
+
{{SeasonalQuote
| 00EN=Good evening. Admiral, I'll be the secretary ship for today. Leave it to me... alright.
+
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]]
| 00Note=
+
|origin = Admiral、この艦隊もクリスマスは祝うのだな。このシュトーレンも悪くないぞ。この国の潜水艦が作ったのか?ふむ。やるな。
| 01JP=マルヒト、マルマル。これでいいのだろう?任せておけ、問題はないはずだ。
+
|translation = So this fleet celebrates Christmas too, Admiral. This stollen is not bad. A submarine from this country made it? Humph. Pretty good.<ref>[https://en.wikipedia.org/wiki/Stollen Stollen] is a type of bread eaten during Christmas around Germany. The submarine she’s talking about is [[I-8]].</ref>
| 01EN=0100. Is this good? Leave it to me, there probably won't be a problem.
+
|audio = Graf_Zeppelin_Christmas_2015_Sec1.ogg
| 01Note=
+
|notes =
| 02JP=マルフタ、マルマル。ん、完璧だ。Admiral。Admiral?何かして欲しいことはないか?秘書艦としてベストを尽くそう。
  −
| 02EN=0200. Hm, perfect. Admiral. Admiral? Do you need me to do anything? I'll do my best as the secretary ship.
  −
| 02Note=
  −
| 03JP=マルサン、マルマル。そうか、コーヒーだな?任せておけ。最高のコーヒーを味わうがいい。我々はコーヒーの香りと味には、自信が、ある。
  −
| 03EN=0300. I see, you'd like some coffee? Leave it to me. I'll make the best tasting coffee. I have plenty of confidence in the taste and smell off my coffee.
  −
| 03Note=
  −
| 04JP=マルヨン、マルマル。どうだ。これが本格ドイツコーヒーだ。あ、まず先に香りを十分に味わってだな。その後…ああ、まあいい。飲んでくれ。
  −
| 04EN=0400. How's that. This is real German coffee. Ah, first take a deep breath of the fragrance before drinking. After that... ah, nevermind. Drink up.
  −
| 04Note=
  −
| 05JP=マルゴー、マルマル。もう朝だな、Admiral。シャワーでも浴びてきたらどうだ?ここの執務は、私がサポートしておこう。
  −
| 05EN=0500. It's already morning Admiral. How about you go have a shower? I'll continue supporting your official duties.
  −
| 05Note=
  −
| 06JP= Guten Morgen. マルロク、マルマル。Admiral、朝食はどうする?簡単なものでよければ、私が用意しよう。
  −
| 06EN=Good morning. 0600. Admiral, what do you want for breakfast? If you're satisfied with a simple breakfast, I can prepare it.
  −
| 06Note=
  −
| 07JP=マルナナ、マルマル。Admiral. カイザーロール、チーズとハム、熱いコーヒー。ここに置くぞ。手が空いたら食べてくれ。
  −
| 07EN=0700. Admiral. Kaiser rolls, cheese and ham and hot coffee. I'll leave it here. When you're free please eat it.
  −
| 07Note=
  −
| 08JP=マルハチ、マルマル。さあ、仕事にかかろうか。今日の艦隊の運用を始めよう。どうする?まず、赤城と演習から…か?
  −
| 08EN=0800. Well, time to get to work. Let's start today's fleet operations. What should I do? What about some exercises with.... Akagi?
  −
| 08Note=
  −
| 09JP=マルキュウ、マルマル。赤城、加賀。あれがこの国の第一線正規空母…か。カタパルトが着いていないな、主砲も無いようだが。
  −
| 09EN=0900. Akagi, Kaga. Those two are the First Carrier Division of this country... huh. They don't have catapults or main guns.
  −
| 09Note=
  −
| 10JP=ヒトマル、マルマル。我がメッサーシュミットに似た機体もあるようだ。あれは艦載機ではないのか?空軍というわけか。…何?違う?
  −
| 10EN=1000. There are aircraft similar to my Messerschmitts. Are they not carrier-based planes as well? Then they're part of the Air Force.... What? That's wrong?
  −
| 10Note=
  −
| 11JP=ヒトヒト、マルマル。そろそろ昼になるな。Admiral?昼食はどうする?何、マミーヤ…だと?噂は聞いている。ほう。
  −
| 11EN=1100. It's almost lunchtime. Admiral? What do you want for lunch? What... Mamiya's you say? I've heard some rumours. Hmmm.
  −
| 11Note=
  −
| 12JP=ヒトフタ、マルマル。ほう。これがマミーヤか。メニューは…豊富だな。Admiral、お勧めは何だ?カレーか。よし、それで。
  −
| 12EN=1200. Huh. So this is Mamiya's. There are... lots of things on the menu. Admiral, what do you recommend? Curry huh. Right, I'll have that.
  −
| 12Note=
  −
| 13JP=ヒトサン、マルマル。昼のカレー、かなり…印象的な料理だった。ここの艦隊はあれを常に食べているのか。そうか…ふふ。
  −
| 13EN=1300. The curry for lunch... was pretty impressive cooking. So the fleet here always eats that huh. I see... fufu
  −
| 13Note=
  −
| 14JP=ヒトヨン、マル…ああ、ビスマルクか。貴女もここに来ていたのだな。私はまだ日が浅い。色々と教えてくれ。あぁ…それは…いいかな。
  −
| 14EN=1400. Ah, Bismarck. You're here too. I haven't been here long yet. Please teach me lots. Ah... is that... alright.
  −
| 14Note=
  −
| 15JP=ヒトゴー、マルマル。この国の文化は独特だ。Admiral、私もなるべく勉強するように心がけよう。あのUボートのように。
  −
| 15EN=1500. The culture of this country is quite unique. Admiral, I'll try my best to study up whenever I can. Just like that U-boat.
  −
| 15Note=
  −
| 16JP=ヒトロク、マルマル。あれが、ショウカク、ズィーカクか。精悍だな。あれがこの国の空母の完成形、というわけか。ンフ-。
  −
| 16EN=1600. That is, Shoukaku and Zuikaku huh. They look intense. So they are the pinnacle of this country's aircraft carriers. Hmph.
  −
| 16Note=
  −
| 17JP=ヒトナナ、マルマル。日が落ちるな。夕日はどの海でも綺麗なものだ。Admiral?どうした?私の顔に…何か。
  −
| 17EN=1700. The day is ending. The sunset is beautiful no matter where you are. Admiral? What is it? Is there something wrong... with my face.
  −
| 17Note=
  −
| 18JP=ヒトハチ、マルマル。今日は夕食は…ああ、私は、セーキクーボノカイ、とやらに呼ばれていて…Admiral、一緒に行くか?あ、うん。
  −
| 18EN=1800. Today's dinner... Ah, I was invited to a 'Fleet Carrier Party'... Admiral, would you like to go with me? Ah, yea.
  −
| 18Note=
  −
| 19JP=ヒトキュウ、マルマル。ああ、赤城。夕食会に招待してくれて感謝だ。Danke. それは…なんだ?ナベ…だと?不思議な料理だな。
  −
| 19EN=1900. Ah, Akagi. Thanks for inviting me to the dinner party. Thanks. What is... that? Nabe... you say? A strange cuisine.
  −
| 19Note=
  −
| 20JP=フタマル、マルマル。ナベ…ポトフのようなものか。何故皆でナベを囲む?大鳳、教えてくれ。どうやって食べればいい。
  −
| 20EN=2000. Nabe... is a bit like Pot-Au-Feu. Why do all of you surround the nabe? Taihou, teach me. How I am supposed to eat.
  −
| 20Note=
  −
| 21JP=フタヒト、マルマル。不思議な夕食会だった。だが…うん、楽しいものだ。Admiral. この艦隊は、ここは、良い所だな。
  −
| 21EN=2100. That was a strange dinner party. But... yep, it was fun. Admiral. This fleet, and this base, is a good place.
  −
| 21Note=
  −
| 22JP=フタフタ、マルマル。Admiral、すっかり夜も更けたな。さあ、そろそろ今日の執務も終わりにしよう。コーヒー、淹れようか?
  −
| 22EN=2200. Admiral, it's quite late now. Come on, let's finish up today's work. Shall I brew some coffee?
  −
| 22Note=フタサン、マルマル。Admiral、今日は疲れたな。また明日頑張ろう。Guten Nacht.
  −
| 23JP=2300. Admiral today was really tiring. Let's work hard tomorrow. Good night.
  −
| 23EN=
  −
| 23Note=
  −
| idleJP=
  −
| idleEN=
  −
| idleNote=
  −
|Clip00 = {{Audio|file=Graf_Zeppelin_30.ogg}}
  −
|Clip01 = {{Audio|file=Graf_Zeppelin_31.ogg}}
  −
|Clip02 = {{Audio|file=Graf_Zeppelin_32.ogg}}
  −
|Clip03 = {{Audio|file=Graf_Zeppelin_33.ogg}}
  −
|Clip04 = {{Audio|file=Graf_Zeppelin_34.ogg}}
  −
|Clip05 = {{Audio|file=Graf_Zeppelin_35.ogg}}
  −
|Clip06 = {{Audio|file=Graf_Zeppelin_36.ogg}}
  −
|Clip07 = {{Audio|file=Graf_Zeppelin_37.ogg}}
  −
|Clip08 = {{Audio|file=Graf_Zeppelin_38.ogg}}
  −
|Clip09 = {{Audio|file=Graf_Zeppelin_39.ogg}}
  −
|Clip10 = {{Audio|file=Graf_Zeppelin_40.ogg}}
  −
|Clip11 = {{Audio|file=Graf_Zeppelin_41.ogg}}
  −
|Clip12 = {{Audio|file=Graf_Zeppelin_42.ogg}}
  −
|Clip13 = {{Audio|file=Graf_Zeppelin_43.ogg}}
  −
|Clip14 = {{Audio|file=Graf_Zeppelin_44.ogg}}
  −
|Clip15 = {{Audio|file=Graf_Zeppelin_45.ogg}}
  −
|Clip16 = {{Audio|file=Graf_Zeppelin_46.ogg}}
  −
|Clip17 = {{Audio|file=Graf_Zeppelin_47.ogg}}
  −
|Clip18 = {{Audio|file=Graf_Zeppelin_48.ogg}}
  −
|Clip19 = {{Audio|file=Graf_Zeppelin_49.ogg}}
  −
|Clip20 = {{Audio|file=Graf_Zeppelin_50.ogg}}
  −
|Clip21 = {{Audio|file=Graf_Zeppelin_51.ogg}}
  −
|Clip22 = {{Audio|file=Graf_Zeppelin_52.ogg}}
  −
|Clip23 = {{Audio|file=Graf_Zeppelin_53.ogg}}
  −
|ClipIdle = {{Audio|file=Graf_Zeppelin_29.ogg}}
   
}}
 
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2015|End of Year 2015]]
 +
|origin = 十二月か。私が進水したのも十二月だ。懐かしいな。なに?大掃除?え、私がか?
 +
|translation = It’s December. I was launched in December. How nostalgic. What? Spring cleaning? Eh, me too?
 +
|audio = Graf_Zeppelin_Year_End_2015_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]]
 +
|origin = これが、Eugenに聞いた『セッツブーン』という文化か。…確かに不思議な文化だ。…よし、私も投げてみよう。赤城、行くぞ!覚悟!
 +
|translation = So this is the festival called “Settsubuun” Eugen told me about. …It really is a strange festival. …Alright, I’ll throw some too. Here I come, Akagi! Get ready!
 +
|audio = Graf_Zeppelin_Setsubun_2016_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]]
 +
|origin = チョコレートを渡す文化?悪らくないな。さすが礼の国が。よしAdmiral、この包みだが、そうだ貴官に差し上げる。
 +
|translation = it’s customary to give chocolates? Not bad. As expected of the country of courtesy. Alright, this may be just a box of chocolates but I’ll give it to you, Admiral.
 +
|audio = Graf_Zeppelin_Valentine_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]]
 +
|origin = Admiral、これは?チョコレートのお返しだと言うのか?Da、dan…danke。
 +
|translation = What’s this, Admiral? In return for the chocolates you say? Th-tha-thank you.
 +
|audio = Graf_Zeppelin_White_Day_2016.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2016|Spring 2016]]
 +
|origin = これが桜か。ふん、きれいなものだ。なるほどな、何かわかった気がする。 何か…
 +
|translation = So these are sakura. Yup, they’re beautiful. I see, I kind of understand the feeling now. I do…
 +
|audio = Graf_Zeppelin_Spring_2016_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]]
 +
|origin = Admiral、この艦隊は三周年を迎えるというのか。よろしい。今日はお祝いとしよう。祝賀というものは、いいものだ。
 +
|translation = The fleet’s 3rd Anniversary is here, Admiral. Good. Let’s celebrate today. Celebrations are a good thing.
 +
|audio = Graf_Zeppelin_3rd_Anniversary_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]]
 +
|origin = この季節は雨が多いのだな。私の工事が最初に中止されたのも、この季節だったな。忌々しいことだ。…いや、古い些事か。忘れてくれ。
 +
|translation = It sure rains a lot during this time of year. They halted my construction for the first time during this time of year too. That was irritating… No, it’s just an old gripe. Forget I said anything.
 +
|audio = Graf_Zeppelin_Rainy_Season_2016_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Summer_2016|Midsummer 2016]]
 +
|origin = この国の夏か…あの「スーイカワリー」という武道には私も興味がある。いつか経験したい。
 +
|translation = So this is summer in this country… I’m interested in that martial art called “Suikawari”. I want to try it sometime.
 +
|audio = Graf_Zeppelin_Sec1_Midsummer_2016.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]]
 +
|origin = ん、アキマーツリか。聞いている。この国でも、Oktoberfestはやるのだな。楽しみだな。
 +
|translation = Hmmm, an “Akimatsuri”. I’ve heard of it. So they have Oktoberfest in this country too. I can’t wait.
 +
|audio = Graf_Zeppelin_Autumn_2016_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Saury_2016|Saury Festival 2016]]
 +
|origin = 何? サンマ?……どういうことだ?貴官の言う作戦任務が、全く理解できない。漁場保護…と、支援…だと? なるほど。……あぁ、いや、待て待て待て。
 +
|translation = What? Saury? …What do you mean? I really can’t understand what this operation entails. Protecting… and supporting… the fisheries? I see… Ah, no, wait wait wait.
 +
|audio = Graf_Zeppelin_Sec1_Saury_2016.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]]
 +
|origin = Admiral、この艦隊は四周年を迎えるというのか?いいものだな。おめでとう。今日はお祝いとしよう。Admiral、さっそく祝がは始めよう。
 +
|translation = Is it this fleet’s 4th Anniversary now, Admiral? That’s nice. Congratulations. Let’s celebrate today. Let’s get started on the celebrations immediately, Admiral.
 +
|audio = Graf_Zeppelin_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]]
 +
|origin = Admiral、おめでとう。この特別の時間をともに過ごせて、私を光栄に思う。うん。
 +
|translation = Congratulations, Admiral. I’m honored that you’d spend such a special time with me. Yup.
 +
|audio = Graf_Zeppelin_5th_Anniversary_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
   −
=== Drop Locations ===
+
==CG==
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Graf Zeppelin}}
+
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
 +
!Regular
 +
|-
 +
|<gallery>
 +
Ship Full Graf Zeppelin.png|Base
 +
Ship Full Graf Zeppelin Damaged.png|Base Damaged
 +
Ship Full Graf Zeppelin Kai.png|Kai
 +
Ship Full Graf Zeppelin Kai Damaged.png|Kai Damaged
 +
</gallery>
 +
|}
    
==Trivia==
 
==Trivia==
*While Graf Zeppelin has the lowest plane capacity of any standard carrier in-game, she is able to fire her guns in night battle. The only other carriers that can fight at night are the [[Standard Carrier Wo-Class|Wo-class flagships]].
+
;General Information
**It was believed that Graf Zeppelin could use her plane during a night battle. However, a tweet on 11/20/2015 revealed that this was a display error.
+
* She is named after [https://en.wikipedia.org/wiki/Ferdinand_von_Zeppelin Count Ferdinand von Zeppelin].
* Graf Zeppelin is considered the unique in terms of Kanmusu drops within in the game. As she only drops for player who does not have her in possession. If a player own Graf Zeppelin, she will not drop again, unless you have sunk or scrap her.
+
* She was launched on the 8th of December 1938.
 +
* Sunk as a target ship on the 16th of August 1947.
 +
* Wreck located by RV ''St. Barbara'' on the 12th of July 2006. She lies on her starboard side in more than 80 m (260 ft) of water.
 +
 
 +
;Update History
 +
* She was added on the 18th of November 2015 as [[Fall 2015 Event]] E4 drop.
    
==See Also==
 
==See Also==
*[[{{PAGENAMEE}}/Gallery|View {{PAGENAME}}  CG]]
  −
*[[EliteCV|List of Aircraft Carriers]]
   
*[[wikipedia:German_aircraft_carrier_Graf_Zeppelin|Wikipedia entry on carrier Graf Zeppelin]]
 
*[[wikipedia:German_aircraft_carrier_Graf_Zeppelin|Wikipedia entry on carrier Graf Zeppelin]]
 
{{shiplist}}
 
{{shiplist}}
 
[[Category:Kriegsmarine Vessels]]
 
[[Category:Kriegsmarine Vessels]]
1,226

edits

Navigation menu