• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Changes

Jump to navigation Jump to search
9,520 bytes added ,  7 months ago
Line 2: Line 2:  
{{KanmusuInfo|ID=365}}
 
{{KanmusuInfo|ID=365}}
 
{{KanmusuInfo|ID=365a}}
 
{{KanmusuInfo|ID=365a}}
 +
 +
==Gameplay Notes==
 +
{{:Category:Coastal Defense Ships}}
 +
 +
===Special Mechanics===
 +
* None
 +
 +
===Equipability Exceptions===
 +
{{:Equipment/Equipability/DE}}
 +
* Default [[DE]] equipment compatibility
 +
 +
===Fit Bonuses===
 +
{{/Equipment Bonuses}}
 +
{{clear}}
 +
 +
==Drop Locations==
 +
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}
    
==Voice Lines==
 
==Voice Lines==
Line 53: Line 70:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary 3
 
|scenario = Secretary 3
|origin = ふわ…生還連絡船が…大湊のみんなが…うわぁ…夢か…今度はやらせない。静かな海を静かなままで今度は…
+
|origin = ふわ…青函連絡船が…大湊のみんなが…うわぁ…夢か…今度はやらせない。静かな海を静かなままで今度は…
|translation = Whoa... The surviving ferries are... Everyone in Oominato is... Aaah... It's just a dream... I won't let them down this time. This time I'll make these seas peaceful...<ref>She was reassigned to [https://en.wikipedia.org/wiki/%C5%8Cminato_Guard_District Oominato] in 1944 and she operated out of that base until the war's end.</ref>
+
|translation = Whoa... The Seikan Ferry is... Everyone in Oominato is... Aaah... It's just a dream... I won't let them down this time. This time I'll make these seas peaceful...<ref>She was reassigned to [https://en.wikipedia.org/wiki/%C5%8Cminato_Guard_District Oominato] in 1944. Part of her duties was escorting the Seikan Ferry between Oominato and Oomori.</ref>
 
|audio = Fukae-Sec3.mp3
 
|audio = Fukae-Sec3.mp3
 
}}
 
}}
Line 60: Line 77:  
|scenario = Secretary Idle
 
|scenario = Secretary Idle
 
|origin = 八戸を心配だ。稲木、あとを頼むだぞ。船を、街を、人を、守るんだ。頼む。
 
|origin = 八戸を心配だ。稲木、あとを頼むだぞ。船を、街を、人を、守るんだ。頼む。
|translation = I'm worried about Hachinohe. I'm leaving the rest to you, Inagi. Protect the ships; the city; and the people. Please.<ref>Referring to [https://en.wikipedia.org/wiki/Hachinohe,_Aomori Hachinohe] where she was damaged by Task Force 38 shortly before the war ended.</ref>
+
|translation = I'm worried about Hachinohe<ref>Referring to [https://en.wikipedia.org/wiki/Hachinohe,_Aomori Hachinohe] where she was damaged by Task Force 38 shortly before the war ended.</ref>. I'm leaving the rest to you, Inagi<ref>Referring to the [https://en.wikipedia.org/wiki/Ukuru-class_escort_ship Ukuru-class Inagi].</ref>. Protect the ships; the city; and the people. Please.
 
|audio = Fukae-Idle.mp3
 
|audio = Fukae-Idle.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary (Married)
 
|scenario = Secretary (Married)
|origin =  
+
|origin = いいのか、司令?こんなところで油を売ってて。まあ、売るほど油など残ってないか。何?今備蓄はしっかりあるだと?
|translation =  
+
|translation = Is this alright, Commander? Selling oil here. Well, we'll be left with nothing if you sell it all. What? You kept a stockpile?<ref>She's making a joke with the phrase "油を売る" which means "to laze about". She's chiding the commander for being lazy.</ref>
 
|audio = Fukae-SecMarried.mp3
 
|audio = Fukae-SecMarried.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Wedding
 
|scenario = Wedding
|origin =  
+
|origin = どうした?福江の装備になにか問題を見つけたか?そうでわないのか。そうか。疲れてるだな、司令も。いいよ、この膝を貸そう。少し小さいが、暫し休んでくれ。あぁ。
|translation =  
+
|translation = What's wrong? Did you spot a problem with my equipment? So you didn't. I see. You must be tired, Commander. Fine then, I'll lend you my lap. It's a bit small but take a shot rest. Yeah.
 
|audio = Fukae-Wedding.mp3
 
|audio = Fukae-Wedding.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Player's Score
 
|scenario = Player's Score
|origin =  
+
|origin = あぁ、情報か?待ってろう、あたしが…うぅ…と…届かない…
|translation =  
+
|translation = Ah, information? Wait a minute, I'll... Ugh... I... I can't reach it...
 
|audio = Fukae-PlayerScore.mp3
 
|audio = Fukae-PlayerScore.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Joining the Fleet
 
|scenario = Joining the Fleet
|origin =  
+
|origin = 第二海上護衛隊、福江、出撃する!守ってみる。
|translation =  
+
|translation = 2nd Surface Escort Division, Fukae, sortieing! I'll protect everyone.
 
|audio = Fukae-JoinFleet.mp3
 
|audio = Fukae-JoinFleet.mp3
 
}}
 
}}
Line 90: Line 107:  
|scenario = Joining the Fleet
 
|scenario = Joining the Fleet
 
|kai = yes
 
|kai = yes
|origin =  
+
|origin = 大湊警備府所属、第百四戦隊、出撃する!守るから、必ず。
|translation =  
+
|translation = Assigned to Oominato Guard District, 104th Squadron, sortieing! I'll definitely protect everyone.
 
|audio = FukaeKai-JoinFleet.mp3
 
|audio = FukaeKai-JoinFleet.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Equipment 1
 
|scenario = Equipment 1
|origin =  
+
|origin = いいな、これなら。
|translation =  
+
|translation = This is nice.
 
|audio = Fukae-Equip1.mp3
 
|audio = Fukae-Equip1.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Equipment 2
 
|scenario = Equipment 2
|origin =  
+
|origin = よし、これでやらせはしない。また出る!
|translation =  
+
|translation = Alright, I'll get them with this. I'm heading out again!
 
|audio = Fukae-Equip2.mp3
 
|audio = Fukae-Equip2.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Equipment 3
 
|scenario = Equipment 3
|origin =  
+
|origin = いいかもな。行けそうだ。
|translation =  
+
|translation = I think this will do. It should work.
 
|audio = Fukae-Equip3.mp3
 
|audio = Fukae-Equip3.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Supply
 
|scenario = Supply
|origin =  
+
|origin = 補給助かる。また出るから、待ってて。
|translation =  
+
|translation = The resupply helps. I'm heading out again so wait for me.
 
|audio = Fukae-Supply.mp3
 
|audio = Fukae-Supply.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Docking (Minor Damage)
 
|scenario = Docking (Minor Damage)
|origin =  
+
|origin = いかん、やられた! 直すから、待て。
|translation =  
+
|translation = Oh no, they got me. I'll get fixed so just wait.
 
|audio = Fukae-DockMinor.mp3
 
|audio = Fukae-DockMinor.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Docking (Major Damage)
 
|scenario = Docking (Major Damage)
|origin =  
+
|origin = うー、いや、我慢はしていない。痛い。……しっかり直してまた出るから、待ってて。
|translation =  
+
|translation = Urggh... No, I'm not holding it in. Ouch... I'll get fixed out properly and head back out so just wait.
 
|audio = Fukae-DockMajor.mp3
 
|audio = Fukae-DockMajor.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Construction
 
|scenario = Construction
|origin =  
+
|origin = 新しい船が就役するぞ。
|translation =  
+
|translation = A new ship has been commissioned.
 
|audio = Fukae-Construction.mp3
 
|audio = Fukae-Construction.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Returning from Sortie
 
|scenario = Returning from Sortie
|origin =  
+
|origin = 艦隊、無事母港に帰投した。良かったよ。
|translation =  
+
|translation = The fleet has safely returned to port. Thank goodness.
 
|audio = Fukae-SortieReturn.mp3
 
|audio = Fukae-SortieReturn.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Starting a Sortie
 
|scenario = Starting a Sortie
|origin =  
+
|origin = 海防艦、福江、抜錨するぞ!
|translation =  
+
|translation = Coastal defense ship, Fukae, setting sail!
 
|audio = Fukae-Sortie.mp3
 
|audio = Fukae-Sortie.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Starting a Battle
 
|scenario = Starting a Battle
|origin =  
+
|origin = 敵か。仕方ない。迎撃する。
|translation =  
+
|translation = The enemy. No choice then. We'll intercept.
 
|audio = Fukae-BattleStart.mp3
 
|audio = Fukae-BattleStart.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Attack
 
|scenario = Attack
|origin =  
+
|origin = 打ち方、はじめ。
|translation =  
+
|translation = Open fire.
 
|audio = Fukae-Attack.mp3
 
|audio = Fukae-Attack.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Night Battle Attack  
 
|scenario = Night Battle Attack  
|origin =  
+
|origin = 敵を近づけさせるな!ってぃ!
|translation =  
+
|translation = Don't let the enemies close! Fire!
 
|audio = Fukae-NightAtk.mp3
 
|audio = Fukae-NightAtk.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Night Battle
 
|scenario = Night Battle
|origin =  
+
|origin = 夜か。得意ではない。でも、やってみる。
|translation =  
+
|translation = It's night. It's not one of my strengths. But, I'll give it a shot.
 
|audio = Fukae-NightBattle.mp3
 
|audio = Fukae-NightBattle.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = MVP
 
|scenario = MVP
|origin =  
+
|origin = そうか、この福江が…えへぇ、もっと働ける…もっと守れるはず…あたしはまだ…
|translation =  
+
|translation = I see, I'm... Ehe, I feel like I can do more... and protect more... I still haven't...
 
|audio = Fukae-MVP.mp3
 
|audio = Fukae-MVP.mp3
 
}}
 
}}
Line 181: Line 198:  
|scenario = MVP
 
|scenario = MVP
 
|kai = yes
 
|kai = yes
|origin =  
+
|origin = そう、このあたしか…でもまだよ。あたしはもっと働ける、もっと守れるはず。私は、まだ…まだ…
|translation =  
+
|translation = I see, I'm... But it's still not enough. I feel like can do more and protect more. I still... still haven't...
 
|audio = FukaeKai-MVP.mp3
 
|audio = FukaeKai-MVP.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Minor Damage 1
 
|scenario = Minor Damage 1
|origin =  
+
|origin = ぐあぁ!ちぃ!
|translation =  
+
|translation = Gaaaah! Tch!
 
|audio = Fukae-MinorDmg1.mp3
 
|audio = Fukae-MinorDmg1.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Minor Damage 2
 
|scenario = Minor Damage 2
|origin =  
+
|origin = やぁ!ちぃ!こんなは…いたくは…ない!
|translation =  
+
|translation = Aaah! Tch! This... doesn't... hurt at all!
 
|audio = Fukae-MinorDmg2.mp3
 
|audio = Fukae-MinorDmg2.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Major Damage
 
|scenario = Major Damage
|origin =  
+
|origin = 福江は負けない!負けるはずない!まだ、これから…!
|translation =  
+
|translation = I won't lose! There's no way I can! I still haven't...!
 
|audio = Fukae-MajorDmg.mp3
 
|audio = Fukae-MajorDmg.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Sunk
 
|scenario = Sunk
|origin =  
+
|origin = これが…海の中への…海の底への…死…か。そうか…これ…が…
|translation =  
+
|translation = So this... is sinking... under the sea... to the bottom... I see... this... is...
 
|audio = Fukae-Sunk.mp3
 
|audio = Fukae-Sunk.mp3
 
}}
 
}}
|} <references/>
+
|}<references/>
 +
{{clear}}
    +
===Seasonal===
 +
{{SeasonalHeaderOld}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2018|Rainy Season 2018]]
 +
|origin = あぁ、雨か…最近はよく降るな。占守すっす、それはなんだ?てるてる坊主ではないよな。新しい何かの欺瞞装置と言うわけか?違うのか?えへ、怒るな。
 +
|translation = Ah, it’s raining… It’s been pouring recently. What is that, Shimushusussu? It’s not a teruteru bouzu. Is it some sort of new decoy? It’s not? Eh, don’t get mad.
 +
|audio = Fukae_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Summer_2018|Summer 2018]]
 +
|origin = 択捉姉さん、対馬姉さんがちょっと…なんだ…その…えぇ、いいのか?本当に?…ここではそうなのか?
 +
|translation = Etorofu-neesan, Tsushima-neesan is being a bit... well... you know... Eh, it's fine? Really? ...Is that how things are here?
 +
|audio = Fukae_Summer_2018_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Saury_2018|Saury 2018]]
 +
|origin = 秋刀魚漁支援か?任せてくれ。大湊、そして北の海は、あたしのベースだからね。頑張るよ。まずは、灯だ!
 +
|translation = Saury fishing support? Leave it to me. After all, Oominato and the northen seas is my base. I'll work hard. First I'll need, a light!
 +
|audio = Fukae_Sec1_Saury_2018.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2018|Late Autumn 2018]]
 +
|origin = この雰囲気いいな。択捉姉さん、あたしも本当はこういうは嫌いじゃないんだ。いいな、祭りわ。
 +
|translation = This atmosphere is good. To tell the truth, I don't mind these occasions, Etorofu-neesan. This festival is nice.
 +
|audio = Fukae_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2018|Christmas 2018]]
 +
|origin = んー、クリスマスっていうお祭りか?きれいね。占守しゅしゅ、あれはなに?…んー。
 +
|translation = Hmm, so this thing called "Christmas" is a festival? It's pretty. Shimushushushu, what's that? ...I see.
 +
|audio = Fukae_Christmas_2018_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2019|New Years 2019]]
 +
|origin = 司令、大湊のみんな、新年あけましておめでとう。今年もよろしく頼む。守っていこう。うん。
 +
|translation = Commander, and everyone from Oominato, Happy New Year. I'm counting on you this year too. I'll keep protecting everyone. Yep.
 +
|audio = Fukae_New_Year_2019_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2019|Valentine's Day 2019]]
 +
|origin = 司令、どうも慣例みたいだ。これを上げる。うん、そうだ。あぁ、あんまり甘くないよ。ごめん。
 +
|translation = Commander, I guess this is customary. This is for you. Yup, that's right. Ah, it's not very sweet. Sorry.
 +
|audio = Fukae_Valentines_2019_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2019|White Day 2019]]
 +
|origin = これを、お返しに?このご時世にすまない。ありがとう、司令。あたしも、ちょっと、嬉しい。
 +
|translation = Is this a return gift? Even in times like these. Thank you, Commander. I'm kinda happy.
 +
|audio = Fukae_White_Day_2019_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2019|Coming of Spring 2019]]
 +
|origin = 春か?いい季節だ。桜もきれいだな…択捉型で花見か?いいな。あたしも行くよ!あぁ!
 +
|translation = Is it spring? It's a nice season. The sakura are beautiful... Are the Etorofu-class having a cherry blossom viewing? Great. I want to come too! Ah!
 +
|audio = Fukae_Spring_2019_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary]]
 +
|origin = 艦隊は七周年を迎えたのか?司令、おめでとう。祝い事はいいものだ。来年も迎えたいものだ。あ!
 +
|translation = The fleet's 7th Anniversary is here? Commander, congratulations. Celebrations are nice. We'll do this again next year. Yup!
 +
|audio = Fukae_7th_Anniversary_Secretary_2.mp3
 +
|notes = Secretary 2
 +
}}
 +
|}<references/>
 
{{clear}}
 
{{clear}}
   −
==In-Game Tips==
+
==CG==
 
+
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
==Trivia==
+
!Regular
 +
|-
 +
|<gallery>
 +
Ship Full Fukae.png|Base
 +
Ship Full Fukae Damaged.png|Base Damaged
 +
</gallery>
 +
|}
   −
==Gallery==
+
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="width: 100%;"
+
!Seasonal
!Normal CG
   
|-
 
|-
|
+
|<gallery>
<gallery>
+
Fukae_Rainy_Season_2018.png|[[Seasonal/Rainy_Season_2018|Rainy Season 2018]]
KanMusu365CG.png|Normal
+
Fukae_Rainy_Season_2018_dmg.png|[[Seasonal/Rainy_Season_2018|Rainy Season 2018 Damaged]]
KanMusu365aCGDmg.png|Damaged
+
KanMusu365Saury.png|[[Seasonal/Saury_2018|Saury Festival 2018]]
 +
KanMusu365SauryDmg.png||[[Seasonal/Saury_2018|Saury Festival 2018 Damaged]]
 +
KanMusu365Christmas.png|[[Seasonal/Christmas_2018|Christmas 2018]]
 +
KanMusu365ChristmasDmg.png|[[Seasonal/Christmas_2018|Christmas 2018 Damaged]]
 +
KanMusu565Hinamatsuri2019.png|[[Seasonal/Hinamatsuri_2019|Hinamatsuri 2019]]
 +
KanMusu565Hinamatsuri2019Dmg.png|[[Seasonal/Hinamatsuri_2019|Hinamatsuri 2019 Damaged]]
 +
365_Ship_Fukae_Valentines_2020.png|[[Seasonal/Valentine%27s_Day_2020|Valentine's Day 2020]]
 +
365_Ship_Fukae_Valentines_2020_Damaged.png|[[Seasonal/Valentine%27s_Day_2020|Valentine's Day 2020 Damaged]]
 
</gallery>
 
</gallery>
 
|}
 
|}
 +
 +
==Trivia==
 +
;General Information
 +
* She is named after [https://en.wikipedia.org/wiki/Fukue_Island Fukue Island].
 +
** Although her namesake is currently pronounced "Fukue", her name is pronounced "Fukae" based on an older pronunciation of the name.
 +
* She was launched on the 2nd of April 1943.
 +
* Ceded to UK in July 1947 then scrapped.
 +
 +
;Update History
 +
* She was added on the [[Game Updates/2018/May 15th|15th of May 2018]] during the [[Spring 2018 Food Collection Mini-Event]].
    
==See Also==
 
==See Also==
* [[Destroyer Escorts|List of Destroyer Escorts]]
+
* [[wikipedia:Etorofu-class escort ship|Wikipedia entry on Etorofu-class]]
 
{{Shiplist}}
 
{{Shiplist}}
 +
[[Category:World War II Survivors]]
 +
[[Category:Expatriates]]
1,226

edits

Navigation menu