Line 238: |
Line 238: |
| {{ShipquoteKai|name = Unyou | | {{ShipquoteKai|name = Unyou |
| |scenario = 00:00 | | |scenario = 00:00 |
− | |origin = | + | |origin =提督、今日は私が秘書艦担当だって。仕方ない、付き合って上げる。サンフランシスコ航路時代の実力で、お給仕もしてあげるよ。あぁ、いい子にし・て・たん・だ。 |
− | |translation = | + | |translation =Admiral, I'll be your secretary ship today. I'll have to be right by your side the whole day. I'll serve you with the waitressing skills I learned while plying the San Francisco route. Ah, I know you've- been- a- good- boy. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|name = Unyou | | {{ShipquoteKai|name = Unyou |
| |scenario = 01:00 | | |scenario = 01:00 |
− | |origin = | + | |origin =0100。まず、仕事仕事。護衛空母も大状態になってきたら、まずこの辺、片付けちゃいましょう。書類はここね。ここ。 |
− | |translation = | + | |translation =0100. We have to get some work done first. An escort carrier has a lot to do so let's get these done first. Here are the documents. Here you go. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|name = Unyou | | {{ShipquoteKai|name = Unyou |
| |scenario = 02:00 | | |scenario = 02:00 |
− | |origin = | + | |origin =0200。よし。うちら関係のは終わり。あと、アメちゃんの護衛空母も…うぅ、なにげに強いな。あなどれないわ。ってかさ… |
− | |translation = | + | |translation =0200. Great. We're done with our stuff. Next is the American escort carrier's...<ref>Likely referring to [[Gambier Bay]].</ref> Guh, she's pretty strong. I won't lose. Hey, you know... |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|name = Unyou | | {{ShipquoteKai|name = Unyou |
| |scenario = 03:00 | | |scenario = 03:00 |
− | |origin = | + | |origin =0300。ってかさ…うちらのカタパルトほしくない?あれがあれば、色々ね、運用面でも拡張でできるなって…ねぇ、提督…聞いてる? |
− | |translation = | + | |translation =0300. Hey, you know... wouldn't it be a good idea to put our catapults to use? If I had one, I'd be able to perform a broader range of operations... Hey, Admiral... are you listening? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = 03:00|name = Unyou|kai2 = true | | {{ShipquoteKai|scenario = 03:00|name = Unyou|kai2 = true |
− | |origin = | + | |origin = 0300。よし。れんかんのカタパルト装備したし。艦の装備、連動も向上してる。アメちゃんの護衛空母にも、もう引き取らない。ねぇ、提督? |
− | |translation = | + | |translation = 0300. Great. I'm equipped with a catapult now. The rest of my equipment will work better now. I'm not going to fall behind that American escort carrier now. Right, Admiral? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|name = Unyou | | {{ShipquoteKai|name = Unyou |
| |scenario = 04:00 | | |scenario = 04:00 |
− | |origin = | + | |origin =0400。そんなこと言ってたら、もう夜明け前。今のうちに仮眠しとく?毛布と枕持ってこようか?あぁ、大丈夫?ってか、寝るの早! |
− | |translation = | + | |translation =0400. We've been talking so much, it's almost dawn. Would you like to take a nap? Shall I get you a pillow and some blankets? Ah, you're fine? Whoa, you knocked off quick! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|name = Unyou | | {{ShipquoteKai|name = Unyou |
| |scenario = 05:00 | | |scenario = 05:00 |
− | |origin = | + | |origin =0500。提督がいびき変えてるの間に、朝ごはんの支度、準備にかかちょうかな…今日は…そうね。和洋どっちで行くか… |
− | |translation = | + | |translation =0500. I wonder if I should get breakfast ready while the Admiral is still snoring away... Today it'll be... Hmmm. Should I make Japanese or Western food... |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|name = Unyou | | {{ShipquoteKai|name = Unyou |
| |scenario = 06:00 | | |scenario = 06:00 |
− | |origin = | + | |origin =0600。朝です。艦隊、総員起こし。繰り返す、総員起こし。今日も一日頑張っていきましょう。 |
− | |translation = | + | |translation =0600. It's morning. Fleet, all hands assemble. I repeat, all hands assemble. Let's keep working hard today as well. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|name = Unyou | | {{ShipquoteKai|name = Unyou |
| |scenario = 07:00 | | |scenario = 07:00 |
− | |origin = | + | |origin =0700。提督、今日はコンチネンタルしてみました。卵は確か…そう、やっぱり目玉焼き二つですよね。さあ、どうぞ。 |
− | |translation = | + | |translation =0700. Admiral, I tried making a continental breakfast today. The eggs are... yes, two sunny side up as is standard. Please help yourself. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|name = Unyou | | {{ShipquoteKai|name = Unyou |
| |scenario = 08:00 | | |scenario = 08:00 |
− | |origin = | + | |origin =0800。提督、コーヒのおかわりはいかがですか?私のコーヒ、美味しいでしょう?何しろ、もとは豪華客船ですから。当然です。 |
− | |translation = | + | |translation =0800. Admiral, would you like another cup of coffee? My coffee is delicious isn't it? After all, I used to be a cruise ship. So that's to be expected. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|name = Unyou | | {{ShipquoteKai|name = Unyou |
| |scenario = 09:00 | | |scenario = 09:00 |
− | |origin = | + | |origin =0900。さあ、これで朝の片付け物をおしまい。艦隊運用といきましょう。今日は航空機輸送?船団護衛?何から行こうか? |
− | |translation = | + | |translation =0900. That's the dishes taken care of. Shall we begin the fleet operations? Are we ferrying aircraft today? Or escorting convoys? What are we doing? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|name = Unyou | | {{ShipquoteKai|name = Unyou |
| |scenario = 10:00 | | |scenario = 10:00 |
− | |origin = | + | |origin =1000。あぁ、春日…はぁ、じゃなかった…大鷹っち、おはよう。今日も頑張っていきましょう。そうよ、私達もバリカン運動。うん、大事だから。 |
− | |translation = | + | |translation =1000. Ah, Kasuga... Ah, that's not it... Taiyou, good morning. Let's work hard today. That's right, we'll be zig-zagging. Yeah, it's important. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|name = Unyou | | {{ShipquoteKai|name = Unyou |
| |scenario = 11:00 | | |scenario = 11:00 |
− | |origin = | + | |origin =1100。そうね、基地航空隊は大事。でも、私達護衛空母も真価して行けるはず。海防艦も増やしていきたいし…あぁ、提督、聞いてる? |
− | |translation = | + | |translation =1100. That's true, the land-based air corps are important. But we escort carriers have some value too. I'd like to up the number of destroyer escorts... Ah, Admiral, are you listening? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|name = Unyou | | {{ShipquoteKai|name = Unyou |
| |scenario = 12:00 | | |scenario = 12:00 |
− | |origin = | + | |origin =1200。お昼。もちろん、私が用意してきた。安心して。これがおかか。これはシンプルに塩。これは……多分梅干し。はい、お茶。 |
− | |translation = | + | |translation =1200. It's lunchtime. Of course, I made something. Don't worry. This is okaka.<ref>Finely chopped bonito.</ref> This is plain salt. This is... probably sour plum. Here, have some tea. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|name = Unyou | | {{ShipquoteKai|name = Unyou |
| |scenario = 13:00 | | |scenario = 13:00 |
− | |origin = | + | |origin =1300。あぁ、あの絵、見たの?ちょっと恥ずかしいけど、いいよね?三姉妹で、提督は、どれが好き?……う、うん…本当に? |
− | |translation = | + | |translation =1300. Ah, you've seen that drawing? It's kind of embarrassing but it's a nice drawing, isn't it? Who do you like out of the three of us, Admiral? ...Uh-huh... Really? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|name = Unyou | | {{ShipquoteKai|name = Unyou |
| |scenario = 14:00 | | |scenario = 14:00 |
− | |origin = | + | |origin =1400。あぁ!山城さん、お疲れさまです。そうですね、だいぶなれてはきました。あぁ!はい。わからないことがあったら、相談しますね。 |
− | |translation = | + | |translation =1500. Ah! Yamashiro, thanks for your hard work. Yes, I'm getting used to things. Ah! Yes. I'll ask if there's anything I don't know. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|name = Unyou | | {{ShipquoteKai|name = Unyou |
| |scenario = 15:00 | | |scenario = 15:00 |
− | |origin = | + | |origin =150…あぁ、高雄さん。ふんふん、なるのど。例の作戦ですね。試してみたいです。航空巡洋艦とも連携して、やってやります、私。 |
− | |translation = | + | |translation =150... Ah, Takao. *nod* *nod* I see. So it's a standard operation. I'd like to give it a go. I'll do it with some aviation cruisers. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|name = Unyou | | {{ShipquoteKai|name = Unyou |
| |scenario = 16:00 | | |scenario = 16:00 |
− | |origin = | + | |origin =1600。ヒ船団ですか?そうね。教訓は色々あります。後につなげて行く者たちに、残していきたいです。せめて。 |
− | |translation = | + | |translation =1600. The Hi-convoys? That's right. There were a lot of lessons learned. I'd like to have left behind something for my successors to learn from. At the very least. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|name = Unyou | | {{ShipquoteKai|name = Unyou |
| |scenario = 17:00 | | |scenario = 17:00 |
− | |origin = | + | |origin =1700。提督、見て!夕日。きれい…少し悲しい色だけど、きれい。 |
− | |translation = | + | |translation =1900. Admiral, look at that! It's the sunset. It's beautiful... There's a tinge of sadness about it but it's beautiful. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|name = Unyou | | {{ShipquoteKai|name = Unyou |
| |scenario = 18:00 | | |scenario = 18:00 |
− | |origin = | + | |origin =1800。日が落ちました。夜は、気をつけていきましょう。特に、水面下には気をつけて。 |
− | |translation = | + | |translation =1800. The sun has set. We should proceed carefully at night. Being especially vigilant to anything under the water. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|name = Unyou | | {{ShipquoteKai|name = Unyou |
| |scenario = 19:00 | | |scenario = 19:00 |
− | |origin = | + | |origin =1900。さあ、夜はどうしましょうか?何を作ろうかな…ん?誰が来たみたい。はーい!えぇ?あぁ!瑞鳳さん!? |
− | |translation = | + | |translation =1900. Well now, what should we have tonight? What should I make... Hmm? Looks like someone is here. Coooming! Huh? Ah! Zuihou!? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|name = Unyou | | {{ShipquoteKai|name = Unyou |
| |scenario = 20:00 | | |scenario = 20:00 |
− | |origin = | + | |origin =2000。ず、瑞鳳さん、この大量の卵焼きは……えぇ?差し入れ?あぁ、いや、でもこんなに食べきれない……あぁ、いや、遠慮せずにって…えっと… |
− | |translation = | + | |translation =2000. Zu-Zuihou what's all this omelette for... Huh? A snack? Uh, no, there's no way we can finish this much... Uh, no, even if you tell us to "help ourselves"... Uhm... |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|name = Unyou | | {{ShipquoteKai|name = Unyou |
| |scenario = 21:00 | | |scenario = 21:00 |
− | |origin = | + | |origin =21…0…0…ふぅ、提督、私達相当頑張りましたよね?もう、満腹…卵焼きは、もう…でも、こんなに…そうだ!応援を呼びましょう。 |
− | |translation = | + | |translation =21...0...0... Phew. Admiral, we've done our best, right? I'm stuffed... I can't eat anymore omelette... But, there's still so much... I know! Let's call in some support. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|name = Unyou | | {{ShipquoteKai|name = Unyou |
| |scenario = 22:00 | | |scenario = 22:00 |
− | |origin = | + | |origin =2200。提督、七駆と二十一駆の応援のおかげで、卵焼き、完食です。やっぱり、駆逐艦ってすごい。皆感謝です。また、助けに来て。 |
− | |translation = | + | |translation =2200. Admiral, thanks to DesDiv9 and DesDiv21, all the omelette is finished. Destroyers sure are amazing. Thanks, all of you. Be sure to help out again next time. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|name = Unyou | | {{ShipquoteKai|name = Unyou |
| |scenario = 23:00 | | |scenario = 23:00 |
− | |origin = | + | |origin =2300。提督、今日も色々あったけど、楽しいかったね。また明日も、良い日になるといいな。少しだけ、おやすみなさい。また明日。 |
− | |translation = | + | |translation =2300. Admiral, a lot happened today but it was fun, right? I hope tomorrow will be good too. Go get some sleep. See you tomorrow. |
| }} | | }} |
| |} | | |} |