Seasonal/Eve of the Final Battle
Overview
These seasonal graphics and voice lines are special in that they are associated with the two events covering the Battle of Leyte Gulf, Fall 2017 and Winter 2018, instead of with actual seasonal occurrences.
The Battle of Leyte Gulf was in many ways the twilight of the Imperial Japanese Navy. Despite being the closest the IJN ever came to fulfilling its grand strategy for a decisive or "final" battle (kantai kessen) with the United States Navy, the Japanese failed at the tactical level in disrupting the American landing operations in Leyte Gulf and at the strategic level in stalling the American advance across the Pacific. Devastated by personnel and materiel losses and low on fuel, the Combined Fleet effectively ceased to exist as an effective fighting force after the battle. The only major naval operation to follow was Operation Ten-Gou, the sacrifice of the Yamato.
As a result, these seasonals tend to reflect a strong desire by the shipgirls to overcome the demons of their pasts. Lines prior to the Fall 2017 event, which centered on the Battle of Surigao Strait, emphasize interactions with members of the Nishimura and Shima Fleets. Lines prior to the Winter 2018 event, which will cover more of the Battle of Leyte Gulf as a whole, emphasize preparation by members of the Kurita, Suzuki, and Ozawa Fleets.
CG
25 October 2017 |
---|
|
10 November 2017 |
---|
|
Voices
25 October 2017
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
Destroyers | ||||
Yayoi | Play | 卯月。あの、この季節は、気をつけて。あの、怒こってなんかないけど。うん、気をつけてね。 | Uzuki. Ummm, be careful during this season. Ummm, I'm not angry. Yeah, be careful, alright? | |
Uzuki | Play | 弥生?何を心配そうな顔してるぴょん?なんか怒こってるぴょん!?大丈夫ぴょん!卯月は不沈艦ぴょん。沈まないぴょん! | Yayoi? Why are you frowning-pyon? Are you angry about something-pyon!? It's fine-pyon! I'm unsinkable-pyon. I won't sink-pyon! | |
Akebono | Play | ふん、泣いても、笑っても、決戦ってわけか。あたしも本気で行くから!クソ提督、行くよ! | Hmph, so the final battle is inevitable, huh? I've gotta get serious, too! Let's go, you shitty Admiral! | |
Hatsuharu | Play | なんじゃその、妾もう貴様を信頼している・・・じゃ。ん、まぁ、そういうことじゃ! | Well, I mean, I trust you.... Yeah, well, that's all! | |
Shigure | Play | この季節は・・・うぅん、提督、いい雨だね。 | This season is... No, it's a nice rain, Admiral. | Secretary 1 |
Play | 満潮・・・そうか、よかったね。一緒に準備を使用。うん。 | Michishio... I see, that's good. Let's get ready together. Yeah. | Secretary 2 | |
Yuudachi | Play | みんな戦いの準備をしてるっぽい?夜戦の準備っぽい? | You're all getting ready for battle-poi? Night battle preparations-poi? | |
Shiranui | Play | いよいよ決戦。十八駆も全力でこと当たります。いえ、お構いなく。 | It's almost time for the decisive battle. DesDiv18 will strike with all our might. No, don't mind me. | |
Hatsuzuki | Play | いや、あの戦いは最後あんまり覚えていないんだ。ただ、やれることを全力であった・・・そんな気持である、この胸の奥に。 | Well, I don't remember much about the last moments of that battle. I'm just left with this feeling of... doing whatever it takes, deep in my heart. | |
Light Cruisers | ||||
Tama | Play | いよいよ決戦の時にゃ。艦隊は猫の手も借りたいはず。多摩も頑張るしかないにゃ。あぁ、もちろん猫じゃないにゃ。 | It's almost time for the final battle-nya. The fleet is really busy. I have to work hard too-nya. Ah, but I'm definitely not a cat-nya. | "猫の手も借りたい" is a phrase meaning "so busy that you'd even use a cat's help". |
Abukuma | Play | よぉし〜!決戦の時です。一水戦旗艦の経験と自負は伊達じゃないです!旗艦戦闘!みんな、ついてきて! | Alriiiight~! It's time for the final battle. My experience and pride as flagship of DesRon1 isn't just for show! Flagship starting battle! Follow me, everyone! | |
Heavy Cruisers | ||||
Nachi | Play | よし!いよいよこの那智型・・・って、違う。妙高型の真の力見る時が来たな。やるぞ! | Alright! It's finally time for me to show you the Nachi-class'... No, wait, the Myoukou-class' true power. Let's do this! | |
Ashigara | Play | この飢えた狼っと言われた、足柄、大事な戦いの予感を感じるは!全力出撃、よい! | As someone known as the "Hungry Wolf", I feel that this will be an important battle! Let's sortie with all our might! | |
Battleships | ||||
Fusou | Play | 山城、いよいよ決戦よ。私たち扶桑型姉妹の大舞台が来たのよ。頑張りましょうね。 | It's time for the decisive battle, Yamashiro. It's time for us Fusou-class sisters to step onto the grand stage. Let's do our best. | Secretary 1 |
Yamashiro | Play | 扶桑型の活躍する時は、どうどう来たよね。姉さま、山城頑張ります。ふふふふふ。。。 | The time for the Fusou-class to show their worth is finally here. I'll do my best, nee-sama. Fufufufu.... | Secretary 1 |
Submarines | ||||
I-26 | Play | あぁ、西村艦隊のみんなだ!やほぉ!ねぇねぇねぇ、どこ行くの?え?えぇ?ほんとに?ん、来年にしない? | Ah, it's the Nishimura Fleet! Yoohoo! Hey hey hey, where are you going? Eh? Eeeeh? Seriously? Mmm, why not put it off till next year? | |
Auxiliaries | ||||
Commandant Teste | Play | 最上さん、作戦前の水上機の整備ですか?Oui、私もお手伝いさせてください。いい機体ですね。 | Are you doing pre-operation maintenance on the seaplanes, Mogami-san? Yes, please let me help too. They're good planes. |
10 November 2017
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
Destroyers | ||||
Shigure | Play | 扶桑、山城、気をつけて。大部隊だけど、油断は全然できないだ。ぼくも・・・ぼくも全力で守るから。 | Fusou, Yamashiro, be careful. Don't let your guard down even though this is a large force. I'll... I'll protect you with all my strength. | Secretary 3 |
Murasame | Play | 時雨ちゃん、どうしたの?なるほど。でも、きっと平気。私達の、佐世保の時雨なら、村雨は信じてます。 | What's wrong, Shigure? I see. But, it'll be fine. I believe in our Shigure of Sasebo. | Secretary 3 |
Heavy Cruisers | ||||
Mogami | Play | 決戦か。また突入だね。いよ、突破しよ! | The final battle huh. We're heading to war again. Fine then, let's smash them! | |
Battleships | ||||
Fusou | Play | 時雨、大丈夫よ。私たち第三部隊七隻、一緒にスリガオ海峡抜けましょう!今度こそ。 | It's fine, Shigure. The 7 of us in the 3rd Section will pass through Surigao Strait together! For sure this time. | Secretary 3 |
Yamashiro | Play | 姉様?ん、満潮?あぁ、そうね、小さいのは任せたわ。えぇ?うふん。生意気ね。姉様を守って。 | Nee-sama? Hmm, Michishio? Ah, yeah, I'm leaving the little ones to you. Eh? Ufun. Cheeky. Protect nee-sama. | Secretary 3 |
17 November 2017
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
Destroyers | ||||
Shigure | Play | 提督、みんな、うん、行こう。 | Admiral, everyone, yeah, let’s go. | Secretary 1 |
Play | あの海峡は・・・うん、なんでもない、行こう。もちろん、僕も・・・行く。 | That strait is... No, it’s nothing, let’s go. Of course, I’ll be... coming too. | Secretary 2 | |
Play | 了解、満潮、みんな、油断しないで行こう。空襲が止んだら海峡までは警戒陣形で接近しよ。 | Roger, Michishio, everyone, let's approach with caution. Once the air raid is over, we'll approach the strait in Vanguard Formation. | Secretary 3 | |
Play | ありがと、準備は大事だね。 | Thank you, preparations are important. | Equipment 2 | |
Play | いよいよ僕たちの出番だね。扶桑、山城、みんな、行こう。必ず全員で戻るために。 | It's our turn soon. Fusou, Yamashiro, everyone, let's go. I'll definitely bring everyone home. | Joining a Fleet | |
Play | とうしてもらう。 | I got this. | Attack | |
Michishio | Play | 今はやって上げるは、しかも全力で。第二十駆逐隊、出撃します! | I'm ready to do this, and at full power too. 20th Destroyer Division, sortie! | Joining a Fleet |
Fujinami | Play | なに司令、呼んだ?藤波、何気には、もの凄く真剣に色々準備して忙しいんだけど。 | What, did you call me, Commander? I've suddenly been caught up in doing all sorts of serious preparations. | Secretary 1 |
Play | あぁ、もう。今回は藤波、まじで忙しいんだから。もち! | Aaah, jeez. I'm really busy right now. I am! | Secretary 2 | |
Play | そうだよ、出撃準備だよ。捷一号作戦の準備。えぇ?福?だから今は準備中なんだって。もち! | That's right, I'm getting ready to sortie. Getting ready for Operation Shou-1. Eh? Good luck? I said I wasn't done getting ready yet. For real! | Secretary 3 | |
Battleships | ||||
Fusou | Play | 了解。二戦隊は、第一遊撃部隊、第三部隊、旗艦戦力として、夜のスリガオ海峡を抜け、レイテを突入を目指します。 | Roger. As the flagship of BatDiv 2, the main strength of the 1st Striking Force, 3rd Section, I'll break through Surigao Strait and into Leyte. | Secretary 3. The "3rd Section" (第三部隊) refers to the fleet under Vice-Admiral Nishimura, which formed the vanguard of what is known as the Southern Force by Japanese historians. |
Play | スリガオ海峡を抜けて、レイテに突入します!第一遊撃部隊、第三部隊、出撃! | We'll break through Surigao Strait and charge into Leyte! 1st Striking Force, 3rd Section, sortie! | Joining a Fleet | |
Play | 二戦隊突破します!って! | BatDiv 2 will break through! Fire! | Night Battle Attack | |
Play | はあぁ!や、山城、突破するのよ。 | Aaaaah! Y-you have to break through, Yamashiro. | Minor Damage 1 | |
Yamashiro | Play | 姉様、了解しました。二戦隊、第一遊撃部隊、第三部隊として、スリガオを越え、レイテを突入します。行きます。 | Roger, nee-sama. BatDiv 2, under the 1st Striking Force, 3rd Section, will break through Surigao into Leyte. Let's go. | Secretary 3 |
Play | 姉さま、了解です。第二戦隊、旗艦山城、第一遊撃部隊、第三部隊・・・ふふふ・・・ふふふふ・・・抜錨です! | Roger, nee-sama. Yamashiro, flagship of BatDiv 2, of the 1st Striking Force, 3rd Section... Fufufu... fufufufu... Setting sail! | Joining a Fleet | |
Play | 時雨、行ける?頼りにしてるから。私達、第三部隊、西村艦隊を出撃よ! | Ready to go, Shigure? I'm counting on you. We, the 3rd Section, the Nishimura Fleet, are sortieing! | Starting a Sortie | |
Play | じゃまだ、どけー! | Get out of my way! | Night Battle Attack | |
Play | 姉様!ち・・・進・・・進んだから! | Nee-sama! Tch... I'll... I'll keep moving forwards! | Minor Damage 1 |
23 January 2018
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
Standard Carriers | ||||
Shoukaku | Play | あのあとの戦い...そうなのね。私達の機動部隊、そして、瑞鶴の最後の戦い... | The next battle will... That's right. It's the Mobile Force's, and Zuikaku's, last battle... | Secretary 3 |
Zuikaku | Play | 提督さん...うん、分かってる。 | Admiral... Yes, I understand. | Secretary 3 |
5 February 2018
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
Destroyers | ||||
Hatsuharu | Play | 我が二十一駆は艦隊主力とは別に、輸送作戦を担当かや。苦しゅうないぞ、輸送も大切の作戦じゃ。心得た! | We of DesDiv21 are not the main force of the fleet, but are charged with transport operations. I don't mind it, transports serve an important function. I know it! | Secretary 3 |
Wakaba | Play | 捷一号作戦、決戦だな。何?我が二十一駆は輸送作戦を?わかった。任せおけ。 | Operation Sho-1 is the final battle. What? DesDiv21 is doing transport operations? Understood. Leave it to me. | Secretary 3 |
Hatsushimo | Play | いよいよレイテ決戦。二十一駆は輸送作戦に遂行、その後、艦隊決戦に合流ですか?初霜、了解です! | The final battle at Leyte has come. DesDiv21 needs to complete a transport operation then regroup at the final battle? Roger that! | Secretary 3 |
Shigure | Play | ありがとう、受け取ってくれて。そうだね、僕たち、次こそ決戦だ。主力艦隊も突入するね。 | Thank you for giving me this. That's right, our next battle will be decisive. The main fleet will be leading the charge. | Secretary 2 |
Urakaze | Play | 浜風、艦隊の塩梅はどんないなね? | How's the condition of the fleet, Hamakaze? | Secretary 2 |
Hamakaze | Play | 私は問題ありません。浦風?顔色が少し悪いようです。 | Everything is in order. Urakaze? You're looking unwell. | Secretary 2 |
Tanikaze | Play | ちょいと艦隊が騒がしいね。こいつは、あれだな? | The fleet is a bit noisy now. This means it's time for that right? | Secretary 2 |
Light Cruisers | ||||
Agano | Play | 艦隊がいろいろ慌ただし。能代、どしたの?えぇ、捷一号作戦?能代いくの? | The fleet looks very busy. What's going on, Noshiro? Eh, Operation Sho-1? You're going, Noshiro? | Secretary 2 |
Noshiro | Play | 第一遊撃部隊、第一部隊、ふぅ、第二水雷戦隊、出撃準備始めてください。 | 1st Striking Force, 1st Section, *sigh*, 2nd Torpedo Squadron, begin preparations for sortie. | Secretary 2 |
Yahagi | Play | 捷一号作戦・・・ここで私達が敵の進、行防ぐ。十戦隊、作戦準備。・・・ふぅ、能代ねえ・・・ | Operation Sho-1... We'll need to halt the enemy advance here. 10th Squadron, prepare for operations... *sigh* Noshiro-nee... | Secretary 2 |
Sakawa | Play | なんかみんな慌ただし。お仕事かな? | Everyone looks so busy. Is there a job to do? | Secretary 2 |
Heavy Cruisers | ||||
Takao | Play | 艦隊が泊地に集結中ね。いよいよ、作戦発動。 | The fleet is gathering in port. It's almost time to start the operation. | Secretary 3 |
Atago | Play | そろそろね、高雄。 | It's almost time, Takao. | Secretary 1 |
Maya | Play | なぁ、鳥海、わかってる。この日のために改修したんだ。無駄死にはしない。そのために、今ここにいる。 | Cmon, Choukai, I know. We got our remodels for this day. We won't die in vain. I've lived for this moment. | Secretary 2 |
Choukai | Play | いよいよ捷一号作戦。四戦隊全力出撃ね。摩耶、準備はいい? | It's almost time for Operation Sho-1. 4th Squadron, sortie at full force. Are you ready, Maya? | Secretary 1 |
Play | 藤波さん、どうしたの? | What's wrong, Fujinami? | Secretary 2 | |
Battleships | ||||
Kongou | Play | 提督、私達三戦隊も、準備を始めるネ。 | The 3rd Squadron has begun preparations, Admiral. | Secretary 2 |
Hiei | Play | 霧島、お姉さまと榛名が・・・あぁ、行くんだね、決戦に。 | Kirishima, onee-sama and Haruna are... Ah, they're heading to the final battle. | Secretary 2 |
Haruna | Play | 守りたい、榛名は、そう思っています。 | "I want to protect", that's what I feel. | Secretary 2 |
Kirishima | Play | 泊地の艦隊に緊張感が・・・作戦の前が雰囲気ですね。 | The fleet in port looks so tense... This is the feeling before an operation. | Secretary 2 |
Musashi | Play | そろそろか。よし、いうことするか。なぁ、相棒? | It's almost time. Alright, I'll say it then. Right, partner? | Secretary 1 |
Play | 何だ、清霜よ?そんな顔するな。あはは、ばかなやつだ。だが、ありがとうな。 | What is it, Kiyoshimo? Don't make that face. Ahaha, don't be silly. But, thank you. | Secretary 3 | |
Light Carriers | ||||
Zuihou | Play | いよいよ捷一号作戦。瑞鳳も行ってきます。 | Operation Sho-1 is almost here. I'll be going too. | Secretary 1 |
Standard Carriers | ||||
Shoukaku | Play | 瑞鶴、心配しないで。私がいる、そしてみんなも。 | Don't worry, Zuikaku. I'm here, and so is everyone else. | Secretary 3 |
Zuikaku | Play | 大丈夫、近藤は艦載機が有る。熟練部隊も。そして・・・ | I'm fine, I have planes this time. Skilled squadrons too. And also... | Secretary 2 |
Play | そう、翔鶴姉がいるんだ。負けない!絶対に! | That's right, Shoukaku-nee will be there. I won't lose! Count on it! | Secretary 3 | |
Submarines | ||||
I-8 | Play | どうも艦隊が慌ただしです。これは、あれですね。 | The fleet is so busy now. This must mean that's happening. | Secretary 3 |
I-19 | Play | 艦隊が、作戦準備に入ってるなの。緊張するの! | The fleet is preparing for the operation. I'm so nervous! | Secretary 3 |
Auxiliaries | ||||
Hayasui | Play | いよいよ捷一号作戦ですね。いよいよ、この速吸も決戦幇助航空戦力として、がんばります!艦隊随伴航空給油艦が本領発揮したいともういます! | Operation Sho-1 is almost here. It's almost time for me to do my best to support the air forces for the final battle. I'll show you what an auxiliary aviation oiler can really do! | Secretary 3 |