Info

 
 
224
 
 
高波 (たかなみ) Takanami
Yuugumo Class Destroyer

HP  1620FP  10→30
ARM  6→19TORP 24→69
EVA  47→80AA  9→39
PLA  0ASW  27→52
SPD  FastLOS  9→24
RGE  ShortLUK  8→44
AircraftEquipment
012.7cm Twin Gun Mount
025mm Twin Autocannon Mount
-Locked-
-Locked-
Modernization  0   1   0   1
Build Time0:24 (Unbuildable)Remodel Req
Consumption  15   20Dismantle  1   1   6   0
IllustratorFujikawaSeiyuuKuno Misaki
 
 
224
 
 
高波 (たかなみかい) Takanami Kai
Yuugumo Class Destroyer

HP  3237FP  12→51
ARM  14→49TORP 28→80
EVA  48→90AA  16→50
PLA  0ASW  29→67
SPD  FastLOS  13→54
RGE  ShortLUK  10→57
AircraftEquipment
0Skilled Lookouts
0Type 22 Surface Radar
0Type 13 Air Radar
-Locked-
Modernization  1   1   1   1
Remodel Level30Remodel Req  130   110
Consumption  15   20Dismantle  1   2   10   0
IllustratorFujikawaSeiyuuKuno Misaki

Voice Lines

Quotes

Event Japanese/English
Introduction
Play
I'm he 6th ship in the Yuugumo-class destroyers, Takanami! U-umm, I'll do my best! I think I really can! [1]
夕雲型駆逐艦、六番艦の高波です。あ、あの…頑張ります!ホントかもです!
Introduction
Play
I'm the Yuugumo-class destroyer, Takanami. I'll try to do my best! Really... probably!
夕雲型駆逐艦、高波です。精一杯頑張ります!ホント・・・かもです!
Library
Play
I'm he 6th ship in the Yuugumo-class destroyers, Takanami.

I was born in Uraga. I was assigned to the 31st Destroyer Division and I think I played my part well. As the flagship of the advance force, I discovered the enemy at that fateful battle at Tassafaronga... and that may have brought victory to the fleet... Yup![2]

夕雲型駆逐艦6番艦、高波です。

浦賀生まれです。第三十一駆逐隊に編入され、活躍したかもです。 運命のルンガ沖夜戦でも警戒隊の旗艦として敵を発見…、艦隊の勝利に貢献したかも…です。はい!

Secretary 1
Play
Hyah...! Y-You surprised me!
ひゃわっ…!び、びっくりした…。
Secretary 2
Play
Did you call me, Commander?
司令官、高波をお呼びでしょうか?
Secretary 2
Play
Did you really... call me, Commander?
司令官、高波お呼びかも・・・ですか?
Secretary 3
Play
Hyah! U-Um... I'm easily frightened... So I think if you could do that differently...
ひゃぁっ…!あ、あの、とてもびっくりするので、出来れば違う…が良いと思うのです。
Secretary 3
Play
Hyah! Ah, that surprised me so could you please get my attention some other way... Umm, that's probably better...
ひゃわっ!あ、とてもびっくりするので、出来れば別の方法が・・・。あの、いいかも・・・です。
Secretary Idle
Play
Fuel drums, fuel drums... Ah, there they are. Me? I don't think I'll be carrying those. I'm just a forward scout ship. What? What do I mean by that? I dunno...
ドラム缶、ドラム缶…あ、ありますね。私?私は積まないかもです。先行警戒艦ですから。え?何のこと、って?さぁ…
Secretary (Married)
Play
Could you be little tired, Commander? Please wait a moment while I go make some tea! ...Yes! it's Japanese tea! I think you need some rest, Commander!
司令官、少しお疲れかも?高波がお茶淹れますね、少し待っていて!……はい!日本茶です!司令官、少し休んで、かも!
Wedding
Play
Is it true that you need to talk to me, Commander? ...Eh? This box for me? Am I allowed to open it? ...Wow, it's beautiful... Is this really happening?
司令官、お話あるって本当?…えっ?この箱を高波に?開けてもいいかも、ですか?…うわぁ、綺麗。…本当に、本当?
Player's Score
Play
You wanted the intelligence, Commander? Roger that!
司令官、情報ですね!はい、了解かも!
Joining the Fleet
Play
Yuugumo-class destroyer, Takanami, sortieing!
夕雲型駆逐艦、高波。出撃かもです!
Equipment 1
Play
With this... I think I can do it with this!
これなら、これなら行けるかも!
Equipment 2
Play
I'm probably... happy!
嬉しいかも...です。
Equipment 3[3]
Play
I think... I can do it!
いけるかも...です。
Supply
Play
I'm happy for the important supplies, probably!
大切な補給物資、うれしいかもです!
Docking (Minor)
Play
Sorry... I think I'll take a quick bath.
すみません……少しお風呂に入るかも、です。
Docking (Major)
Play
Sorry... I think this bath might take a while.
すみません……少し長いお風呂になってしまうかも、です。
Construction
Play
I think new comrade is making her debut, Commander.
司令官,新しい仲間お目見えかもです。
Construction
Play
I think... a new comrade has come, Commander.
司令官、新しい仲間が来たかも…です!
Return From Sortie
Play
I think fleet's back! Yep!.
艦隊が戻ってきたかもです!はい。
Starting a Sortie
Play
31st Destroyer Division flagship, Takanami. Sortieing!
第三十一駆逐隊、旗艦、高波。出撃です!
Starting a Sortie
Play
Member of the 2nd Torpedo Squadron, destroyer Takanami. Sortieing!
第二水雷戦隊所属、駆逐艦高波、出撃です!
Starting a Battle
Play
I think I spotted enemy ships! Let's attack! Please follow me!
敵艦発見かも!突撃します!続いてください!
Starting a Battle
Play
Enemy ships spotted! I think we have the upper hand now. Please follow me!
敵艦、見つけました!今なら有利に戦えるかも・・・。続いて下さい!
Attack
Play
I think we have to do this! Ready... Aim! Fire!
やるしかないかも、です。打ち方……始め!てー!
Attack
Play
I'll show you the power of the more experienced me, probably! Ready! Aim! Fire!
練度の上がった高波の力、お見せするかも!・・・打ち方始め。てー!
Night Battle Attack
Play
Hyaah! L-let's go! Takanami, charging in!
ひゃっ!い、行きます!高波、突撃します!
Night Battle
Play
Night battle... I think I remember... No, I mustn't think of that! I can do this! I have to! All ships, attack![4]
夜戦……思い出すかも、ううん、思い出さない!行ける!やれる!全艦、突撃です!
Night Battle
Play
It's a night battle... But, I won't hesitate. I'm charging! Please follow me!
夜戦かも・・・。でも、もう迷いません。・・・高波、突撃します!続いて下さい!
MVP
Play
I was able to be of use? I-I'm glad! I think I'm really happy!
高波がお役に立てたかも、ですか?よ、よかったー!本当に嬉しいかも、です!
Minor Damage 1
Play
Hyah! S-stop!
ひゃあっ!だっ、だめっ!
Minor Damage 2
Play
Hy-Hyah! I'm alright? I think I can go on?
ひゃ、ひゃあっ!大丈夫?行けるの?
Major Damage
Play
S-Stop it! Concentrated fire? I-I think I can keep going! Am I sinking? I-I won't sink![5]
や、やだ!?集中砲火?ま、まだ行けるかも?……し、沈むかも?沈まないで!
Sunk
Play
I guess they focused their fire on me again... I was useful for... spotting the enemy... right, Commander...
また集中砲火かも・・・敵を発見しただけ・・・役に立ったかも・・・ですよね・・・司令官・・・
  1. Her verbal tic 'kamodesu' (かもです) implies a wishy washy statement. Kind of like -poi for Yuudachi.
  2. The Battle of Tassafaronga is known as the Battle of Lunga Point in Japanese sources. In the battle, US destroyers were able to close with the IJN destroyers undetected due to radar but Takanami, who was at the head of the column, was able to spot them before they could open fire.
  3. This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
  4. She was sunk during the night battle at Tassafaronga.
  5. She ended up taking most of the fire from the US fleet at Tassafaronga because she was the closest ship to them.

Hourlies

Time Japanese/English
00:00
Play
Admiral! I'll probably be doing the hourly notifications today! Ah, it just hit midnight!
提督!今日はわたし、高波が時刻をお知らせするかもです。あっ!今ちょうど0時です!
01:00
Play
I think it's... 01... 00... Eh? I sound confusing? Urgh, B-But...[1]
マルヒト・・・マルマル・・・かも、です。えっ?語尾が紛らわしいですか?う、うーん・・・でもぉ
02:00
Play
I think it's 0200! ...Ah, was that better? Sorry. It's a habit of mine. Yes.
マルフタマルマルかもです!・・・あっ、いいですか?すみません、クセなんです。はい。
03:00
Play
I think... it's... 0300. I'm a bit sleepy. Ah, but I'm still okay! Really!
マルサン・・・マルマルかも・・・です。少し眠いですね。あっ、でも大丈夫です!ほんとです。
04:00
Play
I think... it's 0400. It's already early in the morning. I think this is the darkest time of the day...[2]
マルヨン・・・マルマルかも、です。もう朝方ですね。今頃が、一番暗い時間かも・・・です
05:00
Play
0500. I think it's morning! Good morning, Commander!
マルゴーマルマル。朝になったかも、です。司令官、おはようございます、です!
06:00
Play
I think it's 06... 00... Good morning, everyone! It's morning!
マルロク・・・マルマルかも、です。鎮守府の皆さんもおはようございます。朝です!
07:00
Play
0700. Breakfast may have been made by me. Today it's miso soup with leafy vegetables...
マルナナマルマル。ご朝食、お持ちしたかもです。今日は、菜っ葉の味噌汁と・・・
08:00
Play
I think it's 0800. Ah, Naganami-neesama! G-Good morning!
マルハチマルマルかもです。あっ、長波姉様!おっ、おはようございます、です!
09:00
Play
I think it's 0900. Naganami-neesama? She's an elder sister I'm proud of!
マルキュマルマルかも、です。・・・長波姉様ですか?はいっ!わたしの自慢の姉様です!
10:00
Play
1000 It's almost time for us to do exercises? Roger that!
ヒトマルマルマル。そろそろ演習とか、するかもです?はいっ、了解しました、です!
11:00
Play
I think it's 1100. It's almost time for lunch, Commander. What would you like?
ヒトヒトマルマルかもです。司令官、そろそろお昼ですね。何になさいますか?
12:00
Play
1200. Could be treating me to Mamiya-san's for lunch today? I'm happy!
ヒトフタマルマル。お昼は、間宮さん、ごちそうして頂けるかもなのですか?嬉しいです!
13:00
Play
1300. *Om nom*... I think that Mamiya-san's omelette rice is delicious! *Om nom*...
ヒトサンマルマル。はむはむ・・・。間宮さんのオムライス、美味しいかもです!はむはむ・・・
14:00
Play
1400 Is the next expedition a Tokyo Express...? Eh... Ah, it's nothing...[3]
ヒトヨンマルマル。次の遠征は、鼠輸送かも・・・ですか?えっ・・・あっ、何でも・・・ないです・・・
15:00
Play
1500... Ah! Naganami-neesama! Eh, snacks? Thank you very much!
ヒトゴーマルマ・・・、あっ!長波姉様!・・・えっ、差し入れですか?ありがとうございます!
16:00
Play
1600. Naganami-neesama brought us cookies! I'll get some tea right away!
ヒトロクマルマル。長波姉様からクッキー頂きました!今、お茶を淹れますね。
17:00
Play
1700. What a beautiful sunset! It's about time for the sun to set... I think it's beautiful.
ヒトナナマルマル。綺麗な夕焼け・・・!そろそろ、日が落ちるかも・・・です。・・・綺麗かも。
18:00
Play
I think... it's 1800. I'll start preparing for dinner now, Commander! Yes!
ヒトハチマルマルかも・・・です。司令官、高波、お夕食の準備に入りますね?はい!
19:00
Play
1900. Dinner's probably ready! I made some Fricadeau Beef and...[4]
ヒトキューマルマル。お夕食の準備が出来たかもです。今夜は、フーカデンビーフと・・・
20:00
Play
I think... it's 2000. How was my Fricadeau Beef, Commander? Was it... good?
フタマルマルマルかも・・・です。司令官、高波の、フーカデンビーフ。・・・いかが・・・でしたか?
21:00
Play
2100. It's probably night now. I'll get some fresh tea, Commander!
フタヒトマルマル。夜かも・・・です。司令官、お茶を淹れ直しますね、はい!
22:00
Play
2200. That light cruiser-neesama is... Eh, It's probably fine to just leave her alone...?
フタフタマルマル。あの軽巡のお姉様が・・・。えっ?ほっといていいかも・・・です・・・か?
23:00
Play
2300. Thanks for your hard work everyday I guess, Commander! Yes!
フタサンマルマル。司令官、今日も一日、大変お疲れ様でしたかもです!はい!
  1. Because she always says 'kamo' which makes her sound unsure of herself.
  2. She sank an hour earlier.
  3. Tokyo Espresses, known as 'nezumi yuusou' (rat transports) in Japan, were supply runs done under cover of darkness to avoid Allied air attacks. She was doing one such run when she was sunk at Tassafaronga.
  4. Fricadeau Beef bears no resemblence to the French dish.

In-Game Trivia

Real Life Trivia

  • To come soon!

See Also

zh:高波