Changes

20 bytes removed ,  3 years ago
m
no edit summary
Line 185: Line 185:  
|scenario = 01:00
 
|scenario = 01:00
 
|origin =えっ、桃が提督の真似やるの?おかしくない?えっ、マジなの?...時間?今は、マルヒトマルマルだけど!
 
|origin =えっ、桃が提督の真似やるの?おかしくない?えっ、マジなの?...時間?今は、マルヒトマルマルだけど!
|translation =What, Momo is supposed to act like the admiral? Isn't that weird? For real? ...The time? It's currently 01 00 but...!
+
|translation =What, Momo is supposed to act like the admiral? Isn't that weird? For real? ...The time? It's currently 0100 but...!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 02:00
 
|scenario = 02:00
 
|origin =マルフタマルマル。嫌だ嫌だ嫌だ!提督は桃の真似じゃん!えっ、今時のアイドルは必要なこと?本当?
 
|origin =マルフタマルマル。嫌だ嫌だ嫌だ!提督は桃の真似じゃん!えっ、今時のアイドルは必要なこと?本当?
|translation =02 00. It's impossible, it's impossible, it's impossible! The Admiral can't act like Momo! What? It's important to be an Idol these days? Really?
+
|translation =0200. It's impossible, it's impossible, it's impossible! The Admiral can't act like Momo! What? It's important to be an Idol these days? Really?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 03:00
 
|scenario = 03:00
 
|origin =マルサンマルマル。何か、騙される気もするけど...しゃ~ないっし。桃...真似...じゃない!秘書艦やってみるし!
 
|origin =マルサンマルマル。何か、騙される気もするけど...しゃ~ないっし。桃...真似...じゃない!秘書艦やってみるし!
|translation =03 00. I kinda feel like I'm being messed with here, but... Well, it can't be helped. Momo will act like-, no! Momo will try to be a secretary ship!
+
|translation =0300. I kinda feel like I'm being messed with here, but... Well, it can't be helped. Momo will act like-, no! Momo will try to be a secretary ship!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 04:00
 
|scenario = 04:00
 
|origin =マルヨンマルマル。提督、喉乾いた?桃、お茶入ればいい?は?それ?マリー
 
|origin =マルヨンマルマル。提督、喉乾いた?桃、お茶入ればいい?は?それ?マリー
|translation =04 00. Admiral, are you thirsty? Should Momo make some tea? Ah, this? It's mallee.  
+
|translation =0400. Admiral, are you thirsty? Should Momo make some tea? Ah, this? It's mallee.  
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 05:00
 
|scenario = 05:00
 
|origin =マルゴマルマル。提督、もう朝じゃん?少し寝ない?明日、ってか、今日か、持たないよ?
 
|origin =マルゴマルマル。提督、もう朝じゃん?少し寝ない?明日、ってか、今日か、持たないよ?
|translation =05 00. Admiral, it's morning already you know? Don't you want to rest a bit? If you don't, you might not last tomorro-, err, I mean today.  
+
|translation =0500. Admiral, it's morning already you know? Don't you want to rest a bit? If you don't, you might not last tomorro-, err, I mean today.  
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 06:00
 
|scenario = 06:00
 
|origin =マルロクマルマル。朝になちゃった!松姉~、竹姉~、皆!起きて!朝だよ~!!
 
|origin =マルロクマルマル。朝になちゃった!松姉~、竹姉~、皆!起きて!朝だよ~!!
|translation =06 00. It's already morning! Big sis Matsu~, big sis Take~, everyone! Wake up! It's morning~!
+
|translation =0600. It's already morning! Big sis Matsu~, big sis Take~, everyone! Wake up! It's morning~!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 07:00
 
|scenario = 07:00
 
|origin =マルナナマルマル。提督、桃の朝ご飯は?ふぁ?みんなの分も?無理!!桃無理だよ!作って!!
 
|origin =マルナナマルマル。提督、桃の朝ご飯は?ふぁ?みんなの分も?無理!!桃無理だよ!作って!!
|translation =07 00. Admiral, where is Momo's breakfast? What? For everyone? No way! It's impossible for Momo! You make it!
+
|translation =0700. Admiral, where is Momo's breakfast? What? For everyone? No way! It's impossible for Momo! You make it!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 08:00
 
|scenario = 08:00
 
|origin =マルハチマルマル。提督、桃の朝ご飯はね~、パンケーキがいいな~!メープルシロップたっぷりの。美味し!だよね!えっ?だめ?何で、何で~?
 
|origin =マルハチマルマル。提督、桃の朝ご飯はね~、パンケーキがいいな~!メープルシロップたっぷりの。美味し!だよね!えっ?だめ?何で、何で~?
|translation =08 00. Admiral, about Momo's breakfast~. Pancakes would be good! With lots of maple syrup! Tasty, right?! What? Why? Whyyy?
+
|translation =0800. Admiral, about Momo's breakfast~. Pancakes would be good! With lots of maple syrup! Tasty, right?! What? Why? Whyyy?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 09:00
 
|scenario = 09:00
 
|origin =マルキュウマルマル。結局、朝ご飯はお姉達からもらったおにぎりと沢庵じゃん!嫌だ、こんなの!パンケーキ食べたい!あっ、フレンチトーストでもいいよ!
 
|origin =マルキュウマルマル。結局、朝ご飯はお姉達からもらったおにぎりと沢庵じゃん!嫌だ、こんなの!パンケーキ食べたい!あっ、フレンチトーストでもいいよ!
|translation =09 00. In the end, breakfast was an onigiri and pickled daikon radish from my sisters! I don't like it! I wanted to eat pancakes! Ah, French toast would also be fine!
+
|translation =0900. In the end, breakfast was an onigiri and pickled daikon radish from my sisters! I don't like it! I wanted to eat pancakes! Ah, French toast would also be fine!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 10:00
 
|scenario = 10:00
 
|origin =ヒトマルマルマル。四十三駆で演習?まぁ、いいけど、松姉は、何か、小っこいの音でしゃべってる?ありゃ、竹姉も? 梅姉はまだいないと...演習出来ないじゃん!!
 
|origin =ヒトマルマルマル。四十三駆で演習?まぁ、いいけど、松姉は、何か、小っこいの音でしゃべってる?ありゃ、竹姉も? 梅姉はまだいないと...演習出来ないじゃん!!
|translation =10 00. Exercises with the 43rd? Well, that's fine, but big sis Matsu is talking to someone about something in a hushed voice? Oh, big sis Take is there as well? Hmm, big sis Ume isn't here though... Wait, this means we can't do the exercise!
+
|translation =1000. Exercises with the 43rd? Well, that's fine, but big sis Matsu is talking to someone about something in a hushed voice? Oh, big sis Take is there as well? Hmm, big sis Ume isn't here though... Wait, this means we can't do the exercise!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 11:00
 
|scenario = 11:00
 
|origin =ヒトヒトマルマル。朝あんなんだから、桃、お腹空いちゃったよ!提督、お昼はサンドイッチね?絶対だからね!約束してよ!
 
|origin =ヒトヒトマルマル。朝あんなんだから、桃、お腹空いちゃったよ!提督、お昼はサンドイッチね?絶対だからね!約束してよ!
|translation =11 00. The morning was such a let down, Momo is already hungry! Admiral, for lunch I want a sandwich, ok? Absolutely, ok? Promise me!
+
|translation =1100. The morning was such a let down, Momo is already hungry! Admiral, for lunch I want a sandwich, ok? Absolutely, ok? Promise me!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 12:00
 
|scenario = 12:00
 
|origin =ヒトフタマルマル。お昼!えっ、提督、そのサンド、どうしたの?ふぁ、間宮さんが作ったもらった?マジ?やった!提督、ありがとう!桃、上がる、上がる!
 
|origin =ヒトフタマルマル。お昼!えっ、提督、そのサンド、どうしたの?ふぁ、間宮さんが作ったもらった?マジ?やった!提督、ありがとう!桃、上がる、上がる!
|translation =12 00. Lunch! Oh, Admiral, where did you get that sandwich? Ah, Mamiya made it? really? Yay! Admiral, thanks! Momo is getting energized!
+
|translation =1200. Lunch! Oh, Admiral, where did you get that sandwich? Ah, Mamiya made it? really? Yay! Admiral, thanks! Momo is getting energized!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 13:00
 
|scenario = 13:00
 
|origin =ヒトサンマルマル。間宮さんのサンド、美味し!提督、桃、午後のお仕事、頑張る!!キラキラ!
 
|origin =ヒトサンマルマル。間宮さんのサンド、美味し!提督、桃、午後のお仕事、頑張る!!キラキラ!
|translation =13 00. Mamiya's sandwhich is tasty! Admiral, Momo will do her best in the afternoon as well! Sparkle!
+
|translation =1300. Mamiya's sandwhich is tasty! Admiral, Momo will do her best in the afternoon as well! Sparkle!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
Line 255: Line 255:  
|scenario = 15:00
 
|scenario = 15:00
 
|origin =ヒトゴマルマっ、あっ、五十鈴パイセン!お疲れ様です!はい!桃、はお仕事いつでも全力全開です!!もちろん!
 
|origin =ヒトゴマルマっ、あっ、五十鈴パイセン!お疲れ様です!はい!桃、はお仕事いつでも全力全開です!!もちろん!
|translation =15 0, Ah, Isuzu-paisen! Thanks for your hard work! Yes! Momo is always going at it with all her force, full throttle at work! Of course!
+
|translation =150, Ah, Isuzu-paisen! Thanks for your hard work! Yes! Momo is always going at it with all her force, full throttle at work! Of course!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
Line 265: Line 265:  
|scenario = 17:00
 
|scenario = 17:00
 
|origin =ヒトナナマルマル。提督、見て見て、夕日!桃の方は綺麗だけど、夕日もキラキラ!だよね!
 
|origin =ヒトナナマルマル。提督、見て見て、夕日!桃の方は綺麗だけど、夕日もキラキラ!だよね!
|translation =17 00. Admiral, look, look, the sunset! Momo is prettier, but the sunset is also sparkling! Isn't that right?
+
|translation =1700. Admiral, look, look, the sunset! Momo is prettier, but the sunset is also sparkling! Isn't that right?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 18:00
 
|scenario = 18:00
 
|origin =ヒトハチマルマル。さっ、これで今日のお仕事おしまい!提督、夜ご飯は何にする?桃はどら焼き食べたい!
 
|origin =ヒトハチマルマル。さっ、これで今日のお仕事おしまい!提督、夜ご飯は何にする?桃はどら焼き食べたい!
|translation =18 00. Well, with this todays work is finished! Admiral, what shall we have for dinner? Momo wants to eat Dorayaki!
+
|translation =1800. Well, with this todays work is finished! Admiral, what shall we have for dinner? Momo wants to eat Dorayaki!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 19:00
 
|scenario = 19:00
 
|origin =ヒトキュウマルマル。これが間宮か!上がる上がる!桃どりゃとね、この、ザラのパスタって何?後、これも!
 
|origin =ヒトキュウマルマル。これが間宮か!上がる上がる!桃どりゃとね、この、ザラのパスタって何?後、これも!
|translation =19 00. Ah, so this is Mamiya's! I'm getting excited! Dorayaki and, what is this? Zara's pasta? Oh, and this as well!
+
|translation =1900. Ah, so this is Mamiya's! I'm getting excited! Dorayaki and, what is this? Zara's pasta? Oh, and this as well!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 20:00
 
|scenario = 20:00
 
|origin =フタマルマル。ザラさんって、ここで働いているの?美味し!何か、半分裸の子がいるね!ザラさん飛んでたけど!
 
|origin =フタマルマル。ザラさんって、ここで働いているの?美味し!何か、半分裸の子がいるね!ザラさん飛んでたけど!
|translation =20 00. Is Zara working here? Oh, tasty! What the, there's a half naked girl over there! Zara is chasing after her!
+
|translation =2000. Is Zara working here? Oh, tasty! What the, there's a half naked girl over there! Zara is chasing after her!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
Line 290: Line 290:  
|scenario = 22:00
 
|scenario = 22:00
 
|origin =フタフタマルマル。提督、龍鳳さんから差し入れもらった!見て見て可愛いお菓子!お茶、入れて!
 
|origin =フタフタマルマル。提督、龍鳳さんから差し入れもらった!見て見て可愛いお菓子!お茶、入れて!
|translation =22 00. Admiral, I got some supplies from Ryuuhou! Look, look, cute candy! Put the tea on the stove!
+
|translation =2200. Admiral, I got some supplies from Ryuuhou! Look, look, cute candy! Put the tea on the stove!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 23:00
 
|scenario = 23:00
 
|origin =フタサンマルマル。提督、今日もお仕事いっぱいだったね。人気のアイドルは大変!疲れた疲れた!
 
|origin =フタサンマルマル。提督、今日もお仕事いっぱいだったね。人気のアイドルは大変!疲れた疲れた!
|translation =23 00. Admiral, there sure was a lot of work today, huh? It's hard to be a popular idol! I'm so tired!
+
|translation =2300. Admiral, there sure was a lot of work today, huh? It's hard to be a popular idol! I'm so tired!
 
}}
 
}}
 
|}
 
|}