Line 20: |
Line 20: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Library | | |scenario = Library |
− | |origin =佐世保生まれの伊号第47潜水艦、伊47です。後期の主力潜水艦の例に漏れず、あの兵装を主力として、ウルシー泊地襲撃やホーランディア、沖縄方面に出撃、終戦まで戦いました。今は、五島列島沖の海底を眠ってます。 | + | |origin =佐世保生まれの、伊号第47潜水艦、伊47です。後期の主力潜水艦の例に漏れず、あの兵装を主力として、ウルシー泊地襲撃やホーランディア、沖縄方面に出撃、終戦まで戦いました。今は、五島列島沖の海底を眠ってます。 |
− | |translation =Born in Sasebo, I'm the 47th 1st class submarine, I-47. As with all the surviving frontline submarines late in the war, I was given that weapon as my main armament.<ref>She's referring to her conversion to a [https://en.wikipedia.org/wiki/Kaiten Kaiten] mothership.</ref> I fought right until the end of the war, participating in the raid on Ulithi Harbour as well as attacks on Hollandia and Okinawa.<ref>Hollandia refers to modern day [https://en.wikipedia.org/wiki/Jayapura Jayapura].</ref> These days, I'm resting at the bottom of the sea near the Gotou Islands. | + | |translation =Born in Sasebo, I'm the 47th 1st class submarine, I-47. As with all the surviving frontline submarines late in the war, I was given that weapon as my main armament<ref>She's referring to her conversion to a [https://en.wikipedia.org/wiki/Kaiten Kaiten] mothership.</ref>. I fought right until the end of the war, participating in the raid on Ulithi Harbour as well as attacks on Hollandia and Okinawa.<ref>Hollandia refers to modern day [https://en.wikipedia.org/wiki/Jayapura Jayapura].</ref> These days, I'm resting at the bottom of the sea near the Gotou Islands. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 36: |
Line 36: |
| |scenario = Secretary 2 | | |scenario = Secretary 2 |
| |origin =ヨナを呼んだの、提督?待ってたよ。 | | |origin =ヨナを呼んだの、提督?待ってたよ。 |
− | |translation =Did you call, Admiral? I've kept you waiting. | + | |translation =Did you call, Admiral? I've been waiting. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 45: |
Line 45: |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = Secretary 3 | | |scenario = Secretary 3 |
− | |origin =艦首に8もあるんだ、ヨナ。今は、これで戦うね?決して、忘れない。でも、二度とはあの戦いかたはしない。だから、見ていてね、未来を。…またにはしません。 | + | |origin =艦首に8もあるんだ、ヨナ。今は、これで戦うね?決して、忘れない。でも、二度とはあの戦い方はしない。だから、見ていてね、未来を…またにはしません。 |
− | |translation =I have 8 on my bow. I can fight now right? I won't forget that war, but I definitely don't want to experience it again. So I'll just keep facing the future... I won't make the same mistake again. | + | |translation =I have 8 on my bow. I can fight now right? I won't forget that war, but I won't ever fight that way again. So I'll just keep facing the future... I won't make the same mistake again. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Idle | | |scenario = Idle |
− | |origin =あのいかだな、ヨナ覚えてるよ。その後のことも、ずっと忘れない。怒りも、ふぅ、この幸せも、忘れない。 | + | |origin =あの筏な、ヨナ覚えてるよ。その後のことも、ずっと忘れない。一人も、ふぅ、この幸せも、忘れない。 |
− | |translation =I remember that raft. I'll never forget what happened after. I'll never forget all their hatred... *sniff*... and happiness.<ref>She rescued a raft with 8 Navy peronnel that escaped from Guam in December 1944. The Kaiten crews aboard her gave up their berths so she had enough space to take the castaways home.</ref> | + | |translation =I remember that raft. I'll never forget it, or what happened after. I'll never forget any of them... sniff... or this happiness.<ref>She rescued a raft with 8 Army personnel that escaped from Guam in December 1944. The Kaiten crews aboard her gave up their berths so she had enough space to take the castaways home.</ref> |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary Married | | |scenario = Secretary Married |
− | |origin =提督〜、 アイスクリーム 、食べる?作ったの。溶けちゃうから、早く食べてね? | + | |origin =提督〜 アイスクリーム 、食べる?作ったの。溶けちゃうから、早く食べてね? |
− | |translation =Admiral~, want some ice cream? I made it myself. It'll melt so eat it quickly alright?<ref>Referring to [https://books.google.com/books?id=-8klAgAAQBAJ&pg=PT112&lpg=PT112&dq=i-47+submarine+ice+cream&source=bl&ots=d7otFlGG4C&sig=ACfU3U1ZQfEFBnIVo7lWhsJb6RwXs0c38w&hl=en&sa=X&ved=2ahUKEwjHhdC8_6PqAhUHHs0KHYDsDXgQ6AEwDHoECA0QAQ#v=onepage&q=i-47%20submarine%20ice%20cream&f=false the time] her commanding officer gave ice cream to her Kaiten crews.</ref> | + | |translation =Admiral~, want some ice cream? I made it myself. It'll melt, so eat it quickly, alright?<ref>Referring to [https://books.google.com/books?id=-8klAgAAQBAJ&pg=PT112&lpg=PT112&dq=i-47+submarine+ice+cream&source=bl&ots=d7otFlGG4C&sig=ACfU3U1ZQfEFBnIVo7lWhsJb6RwXs0c38w&hl=en&sa=X&ved=2ahUKEwjHhdC8_6PqAhUHHs0KHYDsDXgQ6AEwDHoECA0QAQ#v=onepage&q=i-47%20submarine%20ice%20cream&f=false the time] her commanding officer gave ice cream to her Kaiten crews.</ref> |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Wedding | | |scenario = Wedding |
| |origin =提督、ヨナを呼んだの?ローズエンドですか?違う?…これは、ヨナに?あはぁ、きれい。きれいですね。あれ、これは…ヨナの涙?なんで、嬉しいのに。 | | |origin =提督、ヨナを呼んだの?ローズエンドですか?違う?…これは、ヨナに?あはぁ、きれい。きれいですね。あれ、これは…ヨナの涙?なんで、嬉しいのに。 |
− | |translation =Admiral, did you call me? Is it for Road's End? It's not? ...Is this for me? Ah, it's beautiful. It's so beautiful. Huh, my... tears are falling? Why am I crying when I'm so happy?<ref>[http://www.combinedfleet.com/Destruction3.htm Operation Road's End] was the name of the operation where all operational IJN submarines were scuttled by the allies.</ref> | + | |translation =Admiral, did you call me? Is it for "Road's End"<ref>[http://www.combinedfleet.com/Destruction3.htm Operation Road's End] was the name of the operation where 24 operational IJN submarines were scuttled by the Allies at Sasebo, as part of mass scrapping or disposal of the Japanese fleet.</ref>? It's not? ...Is this for me? Ah, it's beautiful. It's so beautiful. Huh, I'm... crying? Why, when I'm so happy? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Looking At Scores | | |scenario = Looking At Scores |
− | |origin =一人一人を、ヨナは忘れることはありません。 | + | |origin =一人一人を、ヨナが忘れることはありません。 |
− | |translation =I'll never forget any of them. | + | |translation =I haven't forgotten any of them. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 75: |
Line 75: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Equipment 1 | | |scenario = Equipment 1 |
− | |origin =魚雷より、大き魚雷を、もう積むことありません。 | + | |origin =魚雷より大き魚雷を、もう積むことありません。 |
− | |translation =I'll take any torpedoes but large ones. | + | |translation =I won't take those larger-than-normal torpedoes ever again. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
Line 90: |
Line 90: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Equipment 3 | | |scenario = Equipment 3 |
− | |origin =あれ?いかだじゃない?違う? | + | |origin =あれ?筏じゃない?違う? |
− | |translation =Huh? Isn't that a raft? It's not? | + | |translation =Huh? Isn't that a raft? No? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 101: |
Line 101: |
| |scenario = Docking Minor | | |scenario = Docking Minor |
| |origin =少し、ごめんね。 | | |origin =少し、ごめんね。 |
− | |translation =Sorry about this. | + | |translation =Just a sec, sorry. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 111: |
Line 111: |
| |scenario = Construction | | |scenario = Construction |
| |origin =新しい仲間。仲間だね? | | |origin =新しい仲間。仲間だね? |
− | |translation =It's a new comrade. She'll be our friend right? | + | |translation =It's a new comrade. She'll be our friend, right? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 121: |
Line 121: |
| |scenario = Starting A Sortie | | |scenario = Starting A Sortie |
| |origin =ヨナ、出るの?いいですよ。提督、手をつないでいてね。ずっとよ。 | | |origin =ヨナ、出るの?いいですよ。提督、手をつないでいてね。ずっとよ。 |
− | |translation =Is it time for me to head out? Alright then. Admiral, don't every let go of my hand alright? | + | |translation =Is it time for me to head out? Alright then. Admiral, don't ever let go of my hand, alright? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 130: |
Line 130: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Attack | | |scenario = Attack |
− | |origin =一番から、四番…ふぅ。撃って! | + | |origin =一番から、四番…ふぅ。てっ! |
| |translation =Tubes 1 through 4... *deep breath*... FIRE! | | |translation =Tubes 1 through 4... *deep breath*... FIRE! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = Attack | | |scenario = Attack |
− | |origin =発射雷数:4。調整深度:3 メーター 。発射始め。撃って! | + | |origin =発射雷数:4。調整深度:3 メートル 。発射始め。てっ! |
| |translation =Number of torpedoes: 4. Running depth: 3 metres. Begin launch. Fire! | | |translation =Number of torpedoes: 4. Running depth: 3 metres. Begin launch. Fire! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack | | |scenario = Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack |
− | |origin =艦首魚雷、用意お願いします。 | + | |origin =艦首魚雷、用意、お願いします。 |
| |translation =Please ready the bow torpedoes. | | |translation =Please ready the bow torpedoes. |
| }} | | }} |
Line 151: |
Line 151: |
| |scenario = MVP | | |scenario = MVP |
| |origin =そう…なの?ヨナが?あはぁ、本当?本当に?みんなに、みんなに報告してくるね? | | |origin =そう…なの?ヨナが?あはぁ、本当?本当に?みんなに、みんなに報告してくるね? |
− | |translation =Is... that true? I am? Ah, really? You're serious? I'm... I'm going to tell everyone alright? | + | |translation =Is... that true? I am? Ah, really? You're serious? I'm... I'm going to tell everyone, alright? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Minor Damage 1 | | |scenario = Minor Damage 1 |
− | |origin =はあぁ〜!や、やめて!急速潜行。 | + | |origin =はあぁ〜!や、やめて!急速潜行! |
− | |translation =Aaaah! St-stop that! Crash dive. | + | |translation =Aaaah! St-stop that! Crash dive! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 166: |
Line 166: |
| |scenario = Major Damage | | |scenario = Major Damage |
| |origin =ば、爆雷!?水が攻めてくる…いや!メインタンクブロー 、浮上して! | | |origin =ば、爆雷!?水が攻めてくる…いや!メインタンクブロー 、浮上して! |
− | |translation =A-a depth charge!? Water is flooding in... Oh no! Blow the main tank, surface! | + | |translation =A-A depth charge!? Water is flooding in... Oh no! Blow the main ballast tanks, surface! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |