Line 10: |
Line 10: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Introduction | | |scenario = Introduction |
− | |origin = How are you? 私は、Perth級軽巡洋艦、Perth。HMAS Perth。イギリス生まれ、オーストラリア育ちよ。 | + | |origin = How are you? 私は、Perth級軽巡洋艦、Perth。HMAS Perth。イギリス生まれ、Australia育ちよ。 |
− | |translation = How are you? I'm the Perth-class light cruiser, Perth. The HMAS Perth. I was born in England and raised in Australia.<ref>She was originally a modified Leander-class that was transferred to the Australian Navy.</ref> | + | |translation = How are you? I'm the Perth-class light cruiser, Perth. The HMAS Perth. I was born in England and raised in Australia.<ref>She was originally a modified ''Leander''-class that was transferred to the Australian Navy.</ref> |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Introduction | | |scenario = Introduction |
| |kai=true | | |kai=true |
− | |origin = How are you? Perth級軽巡洋艦、Perth。HMAS Perth、来たわ。オーストラリア育ちの力はだてじゃない。さあ、始めましょうか? | + | |origin = How are you? Perth級軽巡洋艦、Perth。HMAS Perth、来たわ。Australia育ちの力はだてじゃない。さあ、始めましょうか? |
− | |translation = How are you? I'm the Perth-class light cruiser, Perth. HMAS Perth is here. Don't underestimate my strength from being Australian raised. Well, shall we get started? | + | |translation = How are you? I'm the Perth-class light cruiser, Perth. HMAS Perth is here. Don't underestimate my Australian-raised strength. Well, shall we get started? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Library | | |scenario = Library |
− | |origin = Perth級軽巡洋艦、Perth。英国生まれ、オーストラリア育ちです。連合軍、ABDA艦隊の一翼として、南方作戦で、南下する日本艦隊を迎撃しました。重巡Houstonとともに、最後の一撃を図りましたが……守る気持ちは一緒です。 | + | |origin = Perth級軽巡洋艦、Perth。英国生まれ、Australia育ちです。連合軍、ABDA艦隊の一翼として、南方作戦で、南下する日本艦隊を迎撃しました。重巡Houstonとともに、最後の一撃を図りましたが……守る気持ちは一緒です。 |
| |translation = I'm the Perth-class light cruiser, Perth. I was born in England and raised in Australia. I was part of the Allied Forces' ABDA fleet when we were intercepted by the Japanese Navy heading South during the Southern Strategy. I was with the CA Houston when she took that final attack meant for me... Our feelings of protecting each other were the same.<ref>Houston was hit by a torpedo salvo meant for Perth.</ref> | | |translation = I'm the Perth-class light cruiser, Perth. I was born in England and raised in Australia. I was part of the Allied Forces' ABDA fleet when we were intercepted by the Japanese Navy heading South during the Southern Strategy. I was with the CA Houston when she took that final attack meant for me... Our feelings of protecting each other were the same.<ref>Houston was hit by a torpedo salvo meant for Perth.</ref> |
| }} | | }} |
Line 36: |
Line 36: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary 3 | | |scenario = Secretary 3 |
− | |origin = まあ、いいわ。そんなことより、作戦会議よ。いい?多国籍で構成 する艦隊は、何よりその意思疎通は大切……で、提督、あなたちゃんと聞いてますか? | + | |origin = まあ、いいわ。そんなことより、作戦会議よ。いい?多国籍で構成する艦隊は、何よりその意思疎通は大切……で、提督、あなたちゃんと聞いてますか? |
− | |translation = Well, that's fine. But first we should have a strategy meeting. Listening? For a multinational fleet, communication is the most important... Hey, Admiral, are you listening to me? | + | |translation = Well, that's fine. But first we should have a strategy meeting. Listen, for a multinational fleet, communication is the most important... Hey, Admiral, are you listening to me? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Idle | | |scenario = Idle |
| |origin = Houston?どうした?…なに?ABDA Fleet作戦会議を?今、ここで?まあ、いいけど。ここで? | | |origin = Houston?どうした?…なに?ABDA Fleet作戦会議を?今、ここで?まあ、いいけど。ここで? |
− | |translation = Houston? What's the matter? ...What? An ABDA Fleet strategy meeting? Right now? Well, I don't mind. Right here? | + | |translation = Houston? What's the matter? ...What? An ABDA Fleet strategy meeting? Here and now? Well, I don't mind. Right here? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary Married | | |scenario = Secretary Married |
| |origin = How are you?…そうか。ならいい。私は問題ない。 | | |origin = How are you?…そうか。ならいい。私は問題ない。 |
− | |translation = How are you? ...Fair enough. That's good. I'm good thanks. | + | |translation = How are you? ...Fair enough. That's good. I'm alright, thanks. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Wedding | | |scenario = Wedding |
− | |origin = How’s it going? 提督、なにか?……これを私に?そ、そうか。積極検討をする。い…いや…します。 | + | |origin = How’s it going? 提督、なにか?……これを私に?そ、そうか。積極検討をする。い…いや…し、します。 |
− | |translation = How's it going? Admiral, what is it? ...Is this for me? Re-really. I'll consider it. N... No... I accept. | + | |translation = How's it going? Admiral, what is it? ...Is this for me? Re-really. I'll gladly consider it. N... No... I accept. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 62: |
Line 62: |
| |scenario = Joining A Fleet | | |scenario = Joining A Fleet |
| |origin = Amphion…じゃない…Perth、軽巡Perth、出撃します。みんな、続いて。行くわ。 | | |origin = Amphion…じゃない…Perth、軽巡Perth、出撃します。みんな、続いて。行くわ。 |
− | |translation = Amphion... No wait... Perth, CL Perth, sortieing. Everyone, follow me. Let's go.<ref>She was orignally built as the HMS Amphion. She was renamed to Perth when she was transferred to the Australian Navy.</ref> | + | |translation = Amphion... No wait... Perth, CL Perth, sortieing. Everyone, follow me. Let's go.<ref>She was originally built as the HMS ''Amphion''. She was renamed to ''Perth'' when she was transferred to the Australian Navy.</ref> |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 90: |
Line 90: |
| |kai=true | | |kai=true |
| |origin = なるほど。さすがね。 | | |origin = なるほど。さすがね。 |
− | |translation = I see. Well I thought so too. | + | |translation = I see. I thought so too. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 100: |
Line 100: |
| |scenario = Supply | | |scenario = Supply |
| |origin = Thanks。また出撃よ、今度こそ。 | | |origin = Thanks。また出撃よ、今度こそ。 |
− | |translation = Thanks. I can sortie again now. | + | |translation = Thanks. This time I can sortie again. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Docking Minor | | |scenario = Docking Minor |
| |origin = 少し下がるわ。仕方ないでしょう。 | | |origin = 少し下がるわ。仕方ないでしょう。 |
− | |translation = I'm stepping back a bit. I just need to. | + | |translation = I'm stepping back a bit. What else can I do? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Docking Major | | |scenario = Docking Major |
− | |origin = だいぶやられたわ。このさえ、しっかり修理するから。 | + | |origin = だいぶやられたわ。この際、しっかり修理するから。 |
− | |translation = They really did a number on me. I'll go get all this fixed up right away. | + | |translation = They really did a number on me. I'll go get this all fixed up right away. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 165: |
Line 165: |
| |scenario = Major Damage | | |scenario = Major Damage |
| |origin = あはぁーぐぅ!被弾?可燃物を投棄。消火を急げ。魚雷でも直撃しない限り、沈むものか! | | |origin = あはぁーぐぅ!被弾?可燃物を投棄。消火を急げ。魚雷でも直撃しない限り、沈むものか! |
− | |translation = Aaah, gah! I'm hit? Throw the inflammables overboard. Hurry with the fire fighting. I won't sink unless a torpedo hits me directly!<ref> | + | |translation = Aaah, gah! I'm hit? Throw the inflammables overboard. Hurry with the fire fighting. I won't sink to anything less than a direct torpedo strike! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |