Changes

Line 465: Line 465:  
  |{{lang|ja|もう、いつまで降り続けるのかしら。湿度が高いと、傷が痛むのよね…うふ}}
 
  |{{lang|ja|もう、いつまで降り続けるのかしら。湿度が高いと、傷が痛むのよね…うふ}}
 
  |''I wonder how long this rain is going to last. If it gets too humid, my would aches you know...fufu''
 
  |''I wonder how long this rain is going to last. If it gets too humid, my would aches you know...fufu''
|
  −
|-
  −
|[[Sendai]]
  −
|{{Audio|file=Sendai_Rainy_Secretary_1.ogg}}
  −
|{{lang|ja|梅雨かぁ…艤装が傷むから嫌なんだよねー。でもいっか、夜戦は雨もなにもないしね}}
  −
|''Rain season...I don't like it because my equipment gets rusty~. Oh well, at least in night battle rain doesn't mean anything''
  −
|
  −
|-
  −
|[[Jintsuu]]
  −
|{{Audio|file=JIntsuu_Rainy_Secretary_1.ogg}}
  −
|{{lang|ja|梅雨の季節、雨の音…落ち着いた気持ちになれますね。…提督、今日は静かです}}
  −
|''The rainy season, the sound of the rain...it soothes you, doesn't it? ...Admiral, you're awfully quiet today''
  −
|
  −
|-
  −
|[[Naka]]
  −
|{{Audio|file=Naka_Rainy_Secretary_1.ogg}}
  −
|{{lang|ja|梅雨の季節も、那珂ちゃんはもちろんセンター!那珂ちゃんてるてる坊主も、もちろんセンターでぇす}}
  −
|''Even in this rainy season, Naka-chan will always be in the center! Even my Naka-chan teru teru bouzu is in the center''
   
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 503: Line 485:  
|
 
|
 
|-
 
|-
|[[Abukuma]]
+
|[[Yura]]
|{{Audio|file=Abukuma_Rainy_Secretary_1.ogg}}
+
|
|{{lang|ja|雨の日が多い、梅雨の季節かあ…心なしか、白露型がはしゃいでる。…駆逐艦、うざい。…やだ、誰かさんの口癖が移っちゃった!}}
+
|梅雨の季節。提督さん、由良とゆっくり、お部屋で過ごしましょう。お茶、煎れますね。ね♪
|''It sure rains a lot, the rain season...I don't how I feel about it, Shiratsuyu-class are having fun...Destroyers, I hate them...Ah, I'm starting to say it cause of a certain someone.''
+
|The Rainy Season. Admiral-san why don't you and me just take it easy and hang out together in here. I'll brew us some tea. Teeeea.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 515: Line 497:  
|[[:wikipedia:Shiritori|Shiritori]] is a Japanese word game in which ending the word with 'n' causes the player to lose as demonstrated by Kinu saying Kuchikuka'n'.
 
|[[:wikipedia:Shiritori|Shiritori]] is a Japanese word game in which ending the word with 'n' causes the player to lose as demonstrated by Kinu saying Kuchikuka'n'.
 
|-
 
|-
|[[Yura]]
+
|[[Abukuma]]
 +
|{{Audio|file=Abukuma_Rainy_Secretary_1.ogg}}
 +
|{{lang|ja|雨の日が多い、梅雨の季節かあ…心なしか、白露型がはしゃいでる。…駆逐艦、うざい。…やだ、誰かさんの口癖が移っちゃった!}}
 +
|''It sure rains a lot, the rain season...I don't how I feel about it, Shiratsuyu-class are having fun...Destroyers, I hate them...Ah, I'm starting to say it cause of a certain someone.''
 
|
 
|
|梅雨の季節。提督さん、由良とゆっくり、お部屋で過ごしましょう。お茶、煎れますね。ね♪
+
|-
|The Rainy SeasonAdmiral-san why don't you and me just take it easy and hang out together in here.  I'll brew us some tea.  Teeeea.
+
|[[Sendai]]
 +
|{{Audio|file=Sendai_Rainy_Secretary_1.ogg}}
 +
|{{lang|ja|梅雨かぁ…艤装が傷むから嫌なんだよねー。でもいっか、夜戦は雨もなにもないしね}}
 +
  |''Rain season...I don't like it because my equipment gets rusty~. Oh well, at least in night battle rain doesn't mean anything''
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|[[Yuubari]]
+
|[[Jintsuu]]
 +
|{{Audio|file=JIntsuu_Rainy_Secretary_1.ogg}}
 +
|{{lang|ja|梅雨の季節、雨の音…落ち着いた気持ちになれますね。…提督、今日は静かです}}
 +
|''The rainy season, the sound of the rain...it soothes you, doesn't it? ...Admiral, you're awfully quiet today''
 
|
 
|
 +
|-
 +
|[[Naka]]
 +
|{{Audio|file=Naka_Rainy_Secretary_1.ogg}}
 +
|{{lang|ja|梅雨の季節も、那珂ちゃんはもちろんセンター!那珂ちゃんてるてる坊主も、もちろんセンターでぇす}}
 +
|''Even in this rainy season, Naka-chan will always be in the center! Even my Naka-chan teru teru bouzu is in the center''
 
|
 
|
 +
|-
 +
|[[Yuubari]]
 +
|ぅわぁ~、梅雨の季節って機械が錆びやすいから、少し嫌かも。でも、頑張ろっと!
 +
|Uwa~ The rainy season makes my machinery more likely to rust, I think I kind of hate it.  But, I’ll just work harder then!
 
|
 
|
 
|
 
|
523

edits