Line 18: |
Line 18: |
| レイテ沖海戦でも、主力の栗田艦隊の一員として頑張りました! | | レイテ沖海戦でも、主力の栗田艦隊の一員として頑張りました! |
| |translation = I'm the 2nd ship of the newly made Agano-class light cruisers, Noshiro. | | |translation = I'm the 2nd ship of the newly made Agano-class light cruisers, Noshiro. |
− | My charm point is the special seaplane rail. <ref>She carries an 8m catapult like Agano instead of the 6m catapult that Yahagi and sakawa had.</ref> | + | My charm point is the special seaplane rail. <ref>She carries an 8m catapult like Agano instead of the 6m catapult that Yahagi and Sakawa had.</ref> |
| Even at the Battle of Leyte Gulf, I did my best as a member of Admiral Kurita's task force.<ref>She was flagship of DesRon2 during the operation which was part of the main striking force.</ref> | | Even at the Battle of Leyte Gulf, I did my best as a member of Admiral Kurita's task force.<ref>She was flagship of DesRon2 during the operation which was part of the main striking force.</ref> |
| |audio = Noshiro-Library.ogg | | |audio = Noshiro-Library.ogg |
Line 25: |
Line 25: |
| |scenario = Secretary 1 | | |scenario = Secretary 1 |
| |origin = はい提督!能代をお呼びですか? | | |origin = はい提督!能代をお呼びですか? |
− | |translation = Yes Admiral! Did you call me? | + | |translation = Yes, Admiral! Did you call me? |
| |audio = Noshiro-Secretary_1.ogg | | |audio = Noshiro-Secretary_1.ogg |
| }} | | }} |
Line 43: |
Line 43: |
| |scenario = Secretary Idle | | |scenario = Secretary Idle |
| |origin = あの、能代提督に忘れられてしまったのでしょうか。阿賀野姉ぇの世話ばっかり気にしてるわけじゃないんだけれど… | | |origin = あの、能代提督に忘れられてしまったのでしょうか。阿賀野姉ぇの世話ばっかり気にしてるわけじゃないんだけれど… |
− | |translation = Umm, did you forget about me Admiral? Taking care of Agano-nee isn't the only thing on my mind...<ref>Her characterisation of being Agano's caretaker is because she towed Agano back to Truk after Agano was torpedoed during an attack on Rabaul.</ref> | + | |translation = Umm, did you forget about me, Admiral? Taking care of Agano-nee isn't the only thing on my mind...<ref>Her characterisation of being Agano's caretaker is because she towed Agano back to Truk after Agano was torpedoed during an attack on Rabaul.</ref> |
| |audio = Noshiro-Idle.ogg | | |audio = Noshiro-Idle.ogg |
| }} | | }} |
Line 49: |
Line 49: |
| |scenario = Secretary (Married) | | |scenario = Secretary (Married) |
| |origin = 提督、もう一息ですよ。頑張って! | | |origin = 提督、もう一息ですよ。頑張って! |
− | |translation = Just a bit more Admiral. Do your best! | + | |translation = Just a bit more, Admiral. Do your best! |
| |audio = Noshiro-Wedding_Line.ogg | | |audio = Noshiro-Wedding_Line.ogg |
| }} | | }} |
Line 56: |
Line 56: |
| |kai = yes | | |kai = yes |
| |origin = 提督、あの、阿賀野姉ぇ見なかっ…ああ、提督、お疲れではないですかっ?!顔色が良くないです。ダメです、座って!いまお薬持ってきますね。待ってて下さい。 | | |origin = 提督、あの、阿賀野姉ぇ見なかっ…ああ、提督、お疲れではないですかっ?!顔色が良くないです。ダメです、座って!いまお薬持ってきますね。待ってて下さい。 |
− | |translation = Admiral, umm, have you seen Agano-nee... Ah, aren't you tired Admiral?! You're not looking very well. That's no good, sit down! I'll get some medicine. Please wait. | + | |translation = Admiral, umm, have you seen Agano-nee... Ah, aren't you tired, Admiral?! You're not looking very well. That's no good, sit down! I'll get some medicine. Please wait. |
| |audio = Noshiro_Kai_SecWed.ogg | | |audio = Noshiro_Kai_SecWed.ogg |
| }} | | }} |
Line 62: |
Line 62: |
| |scenario = Wedding | | |scenario = Wedding |
| |origin = 提督、お忙しいのにお時間頂いてすみません。実はかねてより申し上げたかったことがあって…皆さん、能代が阿賀野姉の世話係だと思ってるみたいですけれど、能代は…本当は…提督のお世話をしてもいいかなって、思って…本当にっ!?夢のようです! 提督! 能代、ずっと頑張ります!! | | |origin = 提督、お忙しいのにお時間頂いてすみません。実はかねてより申し上げたかったことがあって…皆さん、能代が阿賀野姉の世話係だと思ってるみたいですけれど、能代は…本当は…提督のお世話をしてもいいかなって、思って…本当にっ!?夢のようです! 提督! 能代、ずっと頑張ります!! |
− | |translation = Sorry to bother you when you're so busy Admiral. Actually, there's been something I've wanted to tell you for the longest time... Everyone, seems to think that I'm only Agano-nee's caretaker but... I'd really... like to take care of you too Admiral... Really!? This is like a dream come true! Admiral! I'll always do my best!! | + | |translation = Sorry to bother you when you're so busy, Admiral. Actually, there's been something I've wanted to tell you for the longest time... Everyone, seems to think that I'm only Agano-nee's caretaker but... I'd really... like to take care of you too, Admiral... Really!? This is like a dream come true! Admiral! I'll always do my best!! |
| |audio = Noshiro-Wedding.ogg | | |audio = Noshiro-Wedding.ogg |
| }} | | }} |
Line 68: |
Line 68: |
| |scenario = Player's Score | | |scenario = Player's Score |
| |origin = 提督に連絡が入っています | | |origin = 提督に連絡が入っています |
− | |translation = A message has arrived Admiral. | + | |translation = A message has arrived, Admiral. |
| |audio = Noshiro-Looking_At_Scores.ogg | | |audio = Noshiro-Looking_At_Scores.ogg |
| }} | | }} |
Line 110: |
Line 110: |
| |scenario = Docking (Major Damage) | | |scenario = Docking (Major Damage) |
| |origin = 提督…能代、お恥ずかしい限りです | | |origin = 提督…能代、お恥ずかしい限りです |
− | |translation = I'm... in an embarrassing state Admiral. | + | |translation = I'm... in an embarrassing state, Admiral. |
| |audio = Noshiro-Docking_Major.ogg | | |audio = Noshiro-Docking_Major.ogg |
| }} | | }} |
Line 122: |
Line 122: |
| |scenario = Returning from Sortie | | |scenario = Returning from Sortie |
| |origin = 提督。艦隊が帰投しました | | |origin = 提督。艦隊が帰投しました |
− | |translation = The fleet has returned to port Admiral. | + | |translation = The fleet has returned to port, Admiral. |
| |audio = Noshiro-Returning_From_Sortie.ogg | | |audio = Noshiro-Returning_From_Sortie.ogg |
| }} | | }} |
Line 230: |
Line 230: |
| |scenario = 06:00 | | |scenario = 06:00 |
| |origin = 午前6時、今日はデイリーは終わってます?あっ、さすがは提督です! | | |origin = 午前6時、今日はデイリーは終わってます?あっ、さすがは提督です! |
− | |translation = 6am. Are you done with today's dailies? Ah, as expected of Admiral! | + | |translation = 6am. Are you done with today's dailies? Ah, as expected of you, Admiral! |
| |audio = NoshiroKai-Hourly_0600.ogg | | |audio = NoshiroKai-Hourly_0600.ogg |
| }} | | }} |
Line 242: |
Line 242: |
| |scenario = 08:00 | | |scenario = 08:00 |
| |origin = 午前8時です。提督、今日も一日、頑張りましょう! | | |origin = 午前8時です。提督、今日も一日、頑張りましょう! |
− | |translation = It's 8am. Do your best everyday Admiral! | + | |translation = It's 8am. Do your best everyday, Admiral! |
| |audio = NoshiroKai-Hourly_0800.ogg | | |audio = NoshiroKai-Hourly_0800.ogg |
| }} | | }} |
Line 296: |
Line 296: |
| |scenario = 17:00 | | |scenario = 17:00 |
| |origin = 午後5時です。阿賀野姉は約束を忘れたようです。まぁ、よくあることなんですけど... | | |origin = 午後5時です。阿賀野姉は約束を忘れたようです。まぁ、よくあることなんですけど... |
− | |translation = It's 5pm. Looks like Agano-nee has forgoten the promise. Well, it happens all the time but... | + | |translation = It's 5pm. Looks like Agano-nee has forgotten the promise. Well, it happens all the time but... |
| |audio = NoshiroKai-Hourly_1700.ogg | | |audio = NoshiroKai-Hourly_1700.ogg |
| }} | | }} |
Line 326: |
Line 326: |
| |scenario = 22:00 | | |scenario = 22:00 |
| |origin = 午後10時です。提督、今夜も夜戦ですか?あまり徹夜続きは体に良くありません | | |origin = 午後10時です。提督、今夜も夜戦ですか?あまり徹夜続きは体に良くありません |
− | |translation = It's 10pm. Are we having a night battle tonight Admiral? Staying up all night too much isn't good for your health. | + | |translation = It's 10pm. Are we having a night battle tonight, Admiral? Staying up all night too much isn't good for your health. |
| |audio = NoshiroKai-Hourly_2200.ogg | | |audio = NoshiroKai-Hourly_2200.ogg |
| }} | | }} |