Changes

12 bytes removed ,  7 years ago
Line 18: Line 18:  
ソロモン海での激闘でも奮戦したんだから!
 
ソロモン海での激闘でも奮戦したんだから!
 
|translation = I'm the 5,500 ton light cruiser and 1st ship of the Nagara-class, Nagara.
 
|translation = I'm the 5,500 ton light cruiser and 1st ship of the Nagara-class, Nagara.
I might be an older model but I have high speed, lots of torpedoes and am capable of commanding  
+
I might be an older model but I have high speed, lots of torpedoes and am capable of commanding a torpedo squadron; just perfect for leading destroyers right?
 
+
I was in the fierce battle at the Solomon Seas but it wasn't a hard fight at all!<ref>Could refer to two battles in the Solomons that Nagara fought in; the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_the_Eastern_Solomons Battle of the Eastern Solomons] and the [https://en.wikipedia.org/wiki/Naval_Battle_of_Guadalcanal Naval Battle of Guadalcanal]
a torpedo squadron; just perfect for leading destroyers right?
  −
I was in the fierce battle at the Solomon Seas but it wasn't a hard fight at all!<ref>Could  
  −
 
  −
refer to two battles in the Solomons that Nagara fought in; the  
  −
 
  −
[https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_the_Eastern_Solomons Battle of the Eastern Solomons]  
  −
 
  −
and the [https://en.wikipedia.org/wiki/Naval_Battle_of_Guadalcanal Naval Battle of Guadalcanal]
   
|audio = Nagara-Library.ogg
 
|audio = Nagara-Library.ogg
 
}}
 
}}
Line 45: Line 37:  
|scenario = Secretary 3
 
|scenario = Secretary 3
 
|origin = 司令官も気になります?最近ちょっと脚の筋肉がつきすぎちゃって…
 
|origin = 司令官も気になります?最近ちょっと脚の筋肉がつきすぎちゃって…
|translation = Are you inerested too, Commander? I think I've been working on my leg muscles a  
+
|translation = Are you inerested too, Commander? I think I've been working on my leg muscles a bit too much lately...
 
  −
bit too much lately...
   
|audio = Nagara-Secretary_3.ogg
 
|audio = Nagara-Secretary_3.ogg
 
}}
 
}}
Line 54: Line 44:  
|kai = yes
 
|kai = yes
 
|origin = よーっし、今日も一杯走ったぞー!明日ももっといっぱい走ろっと。あ、司令官!?外出ですか?走り込み? 付き合いますよー♪え、違うの?
 
|origin = よーっし、今日も一杯走ったぞー!明日ももっといっぱい走ろっと。あ、司令官!?外出ですか?走り込み? 付き合いますよー♪え、違うの?
|translation = Alright, I'm going to run till I'm satisfied today! And tomorrow too! Ah,  
+
|translation = Alright, I'm going to run till I'm satisfied today! And tomorrow too! Ah, Commander!? Are you going out? Going running? I'll follow you♪ Eh, you're not?
 
  −
Commander!? Are you going out? Going running? I'll follow you♪ Eh, you're not?
   
|audio = Nagara Kai Idle.mp3
 
|audio = Nagara Kai Idle.mp3
 
}}
 
}}
cssedit, Moderators, prechecked, Account Reviewers
23,057

edits