Changes

no edit summary
Line 9: Line 9:  
|scenario = Introduction
 
|scenario = Introduction
 
|origin = 自分、あきつ丸であります。艦隊にお世話になります。
 
|origin = 自分、あきつ丸であります。艦隊にお世話になります。
|translation = I'm Akitsumaru. I hope to be of service to this fleet.
+
|translation = I'm Akitsumaru. I hope to be of service for this fleet.
 
|audio = Akitsumaru-Introduction.ogg
 
|audio = Akitsumaru-Introduction.ogg
 
}}
 
}}
Line 16: Line 16:  
|kai = yes
 
|kai = yes
 
|origin = 自分、航空兵力を充実させてみたのであります。これはもう空母、であります。
 
|origin = 自分、航空兵力を充実させてみたのであります。これはもう空母、であります。
|translation = My air power has been enhanced. I'm a carrier now.
+
|translation = I took the liberty of enhancing my air power. I might as well be an aircraft carrier now.
 
|audio = AkitsumaruKai-Introduction.ogg
 
|audio = AkitsumaruKai-Introduction.ogg
 
}}
 
}}
Line 22: Line 22:  
|scenario = Library
 
|scenario = Library
 
|origin = 自分は、陸軍の特種船…その丙型の「あきつ丸」であります。輸送や上陸戦ならお任せ頂きたいのであります。自慢はこの大発であります。ネズミやモグラな輸送とは訳が違うのであります。
 
|origin = 自分は、陸軍の特種船…その丙型の「あきつ丸」であります。輸送や上陸戦ならお任せ頂きたいのであります。自慢はこの大発であります。ネズミやモグラな輸送とは訳が違うのであります。
|translation = I'm a special army ship... the Type-C Akitsumaru.<ref>Special Type-C Ship was the official Army designation for Akitsumaru.</ref> You can leave the transport and landing operations to me. These daihatsu are my pride and joy. Rat and mole transports are something else entirely.<ref>Both refer to the [https://en.wikipedia.org/wiki/Tokyo_Express Tokyo Express] transport runs. Rat transports being done by fast ships like destroyers under cover of night and mole transports being done by submarines. Both outside the capabilities of Akisumaru.</ref>
+
|translation = I am a landing craft carrier of the IJA... the Hei-type carrier "Akitsu Maru".<ref>"Hei-type Landing Craft Carrier" was the official Army designation for Akitsu Maru.</ref> You can leave transport and landing operations to me. These daihatsu landing crafts are my pride and joy. Rat and mole transports are something else entirely.<ref>Both refer to the [https://en.wikipedia.org/wiki/Tokyo_Express Tokyo Express] transport runs. Rat transports being done by fast ships like destroyers under cover of night and mole transports being done by submarines. Both outside the capabilities of Akitsu Maru.</ref>
 
|audio = Akitsumaru-Library.ogg
 
|audio = Akitsumaru-Library.ogg
 
}}
 
}}
Line 28: Line 28:  
|scenario = Library
 
|scenario = Library
 
|kai = yes
 
|kai = yes
|origin = 自分は、陸軍の特種船丙型の「あきつ丸」であります。強襲揚陸艦の先駆けのような自分でありますが、新兵器のオートジャイロなども運用して、対潜戦でも奮闘したいのであります。何卒お願いするのであります。
+
|origin = 自分は、陸軍の特種船丙型の「あきつ丸」であります。強襲揚陸艦の先駆けのような自分でありますが、新兵器のオートジャイロなども運用して、対潜戦でも奮闘したのであります。何卒お願いするのであります。
|translation = I'm the Special Type-C Ship from the Army, Akitsumaru. I'm called the pioneer of the amphibious assault ships that can operate the new autogyro weapons, though I had a hard time with anti-submarine warfare.<ref>Her and her sister, Nigitsu Maru, are considered to be the first amphibious assault ships.</ref> I look forward to working with you very much.
+
|translation = I am Akitsu Maru, a Hei-type landing craft carrier of the IJA. I am called the pioneer of the amphibious assault ships that can operate the new autogyro weapons, though I had a hard time with anti-submarine warfare.<ref>Her and her sister, Nigitsu Maru, are considered to be the first amphibious assault ships.</ref> I look forward to working with you very much.
 
|audio = AkitsumaruKai-Library.ogg
 
|audio = AkitsumaruKai-Library.ogg
 
}}
 
}}
Line 86: Line 86:  
|scenario = Wedding
 
|scenario = Wedding
 
|origin = 自分には関係のないことだと思っていました。この気持ちが強さに繋がるとは…さすが提督殿、恐れ入りました…ますますあなたのことを知りたくなったであります。
 
|origin = 自分には関係のないことだと思っていました。この気持ちが強さに繋がるとは…さすが提督殿、恐れ入りました…ますますあなたのことを知りたくなったであります。
|translation = I thought you didn't give me a second thought. These feelings will lend me strength... As expected of you, I am deeply grateful, Admiral... I want to get to know you even better now.
+
|translation = I thought you didn't give me a second thought. These feelings will lend me strength... As expected, you really are amazing, Admiral... now I want to get to know you even better.
 
|audio = Akitsumaru-Wedding.ogg
 
|audio = Akitsumaru-Wedding.ogg
 
}}
 
}}
Line 105: Line 105:  
|scenario = Joining the Fleet
 
|scenario = Joining the Fleet
 
|origin = あきつ丸、いざ出航する!
 
|origin = あきつ丸、いざ出航する!
|translation = Akitsumaru, departing now!
+
|translation = Akitsu Maru, departing now!
 
|audio = Akitsumaru-Joining_A_Fleet.ogg
 
|audio = Akitsumaru-Joining_A_Fleet.ogg
 
}}
 
}}
Line 112: Line 112:  
|kai = yes
 
|kai = yes
 
|origin = あきつ丸、カ号も大発も準備万端であります。
 
|origin = あきつ丸、カ号も大発も準備万端であります。
|translation = Akitsumaru, Ka-types and daihatsu are all ready.
+
|translation = Akitsu Maru, Ka-types and daihatsu are all ready.
 
|audio = AkitsumaruKai-Joining_A_Fleet.ogg
 
|audio = AkitsumaruKai-Joining_A_Fleet.ogg
 
}}
 
}}
Line 118: Line 118:  
|scenario = Equipment 1
 
|scenario = Equipment 1
 
|origin = うむ、日々の手入れが行き届いていますね。
 
|origin = うむ、日々の手入れが行き届いていますね。
|translation = Yup, you need to properly perform daily maintenance.
+
|translation = Hmm, I see you are very thorough when it comes to daily maintenance.
 
|audio = Akitsumaru-Equipment_2.ogg
 
|audio = Akitsumaru-Equipment_2.ogg
 
}}
 
}}
Line 125: Line 125:  
|kai = yes
 
|kai = yes
 
|origin = うむ、カ号も良く見てあげて欲しいのであります。
 
|origin = うむ、カ号も良く見てあげて欲しいのであります。
|translation = Yup, I need to examine the Ka-types very closely.
+
|translation = Hmm, I need to examine the Ka-types very closely.
 
|audio = AkitsumaruKai-Equipment_2.ogg
 
|audio = AkitsumaruKai-Equipment_2.ogg
 
}}
 
}}
Line 144: Line 144:  
|scenario = Equipment 3
 
|scenario = Equipment 3
 
|origin = まずまず、であります。
 
|origin = まずまず、であります。
|translation = It's sufficient.
+
|translation = It's adequate.
 
|audio = Akitsumaru-Equipment_3.ogg
 
|audio = Akitsumaru-Equipment_3.ogg
 
}}
 
}}
Line 150: Line 150:  
|scenario = Supply
 
|scenario = Supply
 
|origin = ありがたい…のであります!
 
|origin = ありがたい…のであります!
|translation = I'm...thankful!
+
|translation = I'm...grateful!
 
|audio = Akitsumaru-Supply.ogg
 
|audio = Akitsumaru-Supply.ogg
 
}}
 
}}
Line 169: Line 169:  
|scenario = Docking (Major Damage)
 
|scenario = Docking (Major Damage)
 
|origin = 海軍の入渠ドック、実にいい。あ~あ~
 
|origin = 海軍の入渠ドック、実にいい。あ~あ~
|translation = The Navy's docks are great. Aaaah~
+
|translation = The Navy's docks really are splendid. Aaaah~
 
|audio = Akitsumaru-Docking_Major.ogg
 
|audio = Akitsumaru-Docking_Major.ogg
 
}}
 
}}
Line 182: Line 182:  
|scenario = Construction
 
|scenario = Construction
 
|origin = これが海軍工廠というものか…あっ、新しい艦が建造された。報告する。
 
|origin = これが海軍工廠というものか…あっ、新しい艦が建造された。報告する。
|translation = So this is the Naval Arsenal... A-a new ship has been completed. As reported.
+
|translation = So this is the Naval Arsenal... A-a new ship has been completed. Reporting now.
 
|audio = Akitsumaru-Construction.ogg
 
|audio = Akitsumaru-Construction.ogg
 
}}
 
}}
Line 228: Line 228:  
|kai = yes
 
|kai = yes
 
|origin = さて、進化したこのあきつ丸、本領発揮であります!
 
|origin = さて、進化したこのあきつ丸、本領発揮であります!
|translation = Now, it's time for the new me to show you what I'm really made of!
+
|translation = Now, it's time for the new me to show you what I'm really capable of!
 
|audio = AkitsumaruKai-Battle_Start.ogg
 
|audio = AkitsumaruKai-Battle_Start.ogg
 
}}
 
}}
Line 254: Line 254:  
|kai = yes
 
|kai = yes
 
|origin = 潜水艦など、自分がいれば近付けさせないのであります!…多分!
 
|origin = 潜水艦など、自分がいれば近付けさせないのであります!…多分!
|translation = I won't let submarines get close! ..I think!
+
|translation = I won't let submarines get close! ...I think!
 
|audio = AkitsumaruKai-Air_Battle.ogg
 
|audio = AkitsumaruKai-Air_Battle.ogg
 
}}
 
}}
Line 347: Line 347:  
|scenario = 04:00  
 
|scenario = 04:00  
 
|origin = マルヨンマルマル。はっ…自分、落ちていたでありますか!?
 
|origin = マルヨンマルマル。はっ…自分、落ちていたでありますか!?
|translation = 0400. Gah... Did I almost doze off!?
+
|translation = 0400. Gah... Did I doze off!?
 
|audio = Akitsumaru-04.ogg
 
|audio = Akitsumaru-04.ogg
 
}}
 
}}
Line 365: Line 365:  
|scenario = 07:00  
 
|scenario = 07:00  
 
|origin = マルナナマルマル。寝不足は良くないのであります。
 
|origin = マルナナマルマル。寝不足は良くないのであります。
|translation = 0700. It's no good to be lacking sleep.
+
|translation = 0700. Lack of sleep isn't good for anyone.
 
|audio = Akitsumaru-07.ogg
 
|audio = Akitsumaru-07.ogg
 
}}
 
}}
Line 371: Line 371:  
|scenario = 08:00  
 
|scenario = 08:00  
 
|origin = マルハチマルマル。提督殿のスケジュールは本日は自分が見ましょう。
 
|origin = マルハチマルマル。提督殿のスケジュールは本日は自分が見ましょう。
|translation = 0800. Let me have a look at your chedule today, Admiral.
+
|translation = 0800. Let me have a look at your schedule today, admiral.
 
|audio = Akitsumaru-08.ogg
 
|audio = Akitsumaru-08.ogg
 
}}
 
}}
Line 383: Line 383:  
|scenario = 10:00  
 
|scenario = 10:00  
 
|origin = ヒトマルマルマル。デイリー任務だけでも結構大変です。
 
|origin = ヒトマルマルマル。デイリー任務だけでも結構大変です。
|translation = 1000. The dailies themselves are pretty troublesome.
+
|translation = 1000. The daily missions alone already are pretty taxing.
 
|audio = Akitsumaru-10.ogg
 
|audio = Akitsumaru-10.ogg
 
}}
 
}}
Line 401: Line 401:  
|scenario = 13:00  
 
|scenario = 13:00  
 
|origin = ヒトサンマルマル。提督殿、お口に合いませんでしたでしょうか?難しい顔をしてらっしゃる。
 
|origin = ヒトサンマルマル。提督殿、お口に合いませんでしたでしょうか?難しい顔をしてらっしゃる。
|translation = 1300. Was that not to your tastes, Admiral? You've got a frown on your face.
+
|translation = 1300. Was that not to your tastes, admiral? You've got a frown on your face.
 
|audio = Akitsumaru-13.ogg
 
|audio = Akitsumaru-13.ogg
 
}}
 
}}
Line 419: Line 419:  
|scenario = 16:00  
 
|scenario = 16:00  
 
|origin = ヒトロクマルマル。提督殿も無茶なことを。自分は揚陸が専門であります。いくら資材を費やしたところで…なにー!
 
|origin = ヒトロクマルマル。提督殿も無茶なことを。自分は揚陸が専門であります。いくら資材を費やしたところで…なにー!
|translation = 1600. You're asking too much of me, Admiral. My speciality is landing. No matter how many resources you waste... What!?
+
|translation = 1600. You're asking too much of me, admiral. My speciality is landing. No matter how many resources you waste... What!?
 
|audio = Akitsumaru-16.ogg
 
|audio = Akitsumaru-16.ogg
 
}}
 
}}
Line 425: Line 425:  
|scenario = 17:00  
 
|scenario = 17:00  
 
|origin = ヒトナナマルマル。提督殿、陸とか海とか一体何なのでしょうなー
 
|origin = ヒトナナマルマル。提督殿、陸とか海とか一体何なのでしょうなー
|translation = 1700. Land or sea, Admiral~
+
|translation = 1700. What is land or sea anyway, Admiral~
 
|audio = Akitsumaru-17.ogg
 
|audio = Akitsumaru-17.ogg
 
}}
 
}}
Line 443: Line 443:  
|scenario = 20:00  
 
|scenario = 20:00  
 
|origin = ニイマルマルマル。陸の潜水艦ですか?知りませんね。まるゆ!?はて?
 
|origin = ニイマルマルマル。陸の潜水艦ですか?知りませんね。まるゆ!?はて?
|translation = 2000. The Army submarine? I don't know her. Maruyu!? I see?
+
|translation = 2000. The Army submarine? I don't know her. Maruyu!? Hmm?
 
|audio = Akitsumaru-20.ogg
 
|audio = Akitsumaru-20.ogg
 
}}
 
}}
Line 449: Line 449:  
|scenario = 21:00  
 
|scenario = 21:00  
 
|origin = ニイヒトマルマル。明日も早いのです。そろそろ今日は切り上げるのであります。
 
|origin = ニイヒトマルマル。明日も早いのです。そろそろ今日は切り上げるのであります。
|translation = 2100. Tomorrow will be here soon. It's almost time to wrap up for today.
+
|translation = 2100. It's almost tomorrow. It's time to wrap up for today.
 
|audio = Akitsumaru-21.ogg
 
|audio = Akitsumaru-21.ogg
 
}}
 
}}
Line 455: Line 455:  
|scenario = 22:00  
 
|scenario = 22:00  
 
|origin = ニイニイマルマル。提督殿、今日も一日、大変お疲れ様…であります。
 
|origin = ニイニイマルマル。提督殿、今日も一日、大変お疲れ様…であります。
|translation = 2200. Thank you for all your hard work everyday... Admiral.
+
|translation = 2200. Thank you for another day of hard work... Admiral.
 
|audio = Akitsumaru-22.ogg
 
|audio = Akitsumaru-22.ogg
 
}}
 
}}