Changes

5,611 bytes removed ,  6 years ago
no edit summary
Line 3: Line 3:  
{{KanmusuInfo|ID=113}}
 
{{KanmusuInfo|ID=113}}
   −
===Quote===
+
==Voice Lines==
====Basic====
+
===Quotes===
{{Shipquote
+
{{ShipquoteHeader}}
| 自己紹介=瑞鳳です。軽空母ですが、錬度が上がれば、正規空母並みの活躍をお見せできます
+
{{ShipquoteKai
| EN1=I'm Zuihou. I'm a light carrier, but with some experience, I'll show you I can be as good as a fleet carrier.
+
|scenario = Introduction
| Note1=
+
|origin = 瑞鳳です。軽空母ですが、錬度が上がれば、正規空母並の活躍をお見せできます。
|Library = 祥鳳型軽空母、瑞鳳です。
+
|translation = I'm Zuihou. Even though I'm a light carrier, I can show you that I'll be as good as standard carriers with some experience.
もともとは高速給油艦として計画され、次に潜水母艦、最終的に軽空母として完成しました。
+
|audio = Zuihou-Introduction.ogg
小柄なボディだけれど、機動部隊最後の日まで敢闘しました!
+
}}
|EN0 = I'm the Shouhou-class light aircraft carrier, Zuihou. Originally planned as a high-speed refueling ship, then a submarine tender, but finally completed as a light aircraft carrier.  Though my body is small, I fought bravely to the last day!
+
{{ShipquoteKai
|Note0 =
+
|scenario = Introduction
| 秘書クリック会話①=九九艦爆は、脚が可愛いのよ、脚が
+
|kai = yes
| EN2=Type 99 bombers, they have cute legs, you know?
+
|origin = 瑞鳳です!改装後の服はどうでしょうか。また頑張ります。
| Note2=(The type 99 bombers had distinctive landing gear)
+
|translation = I'm Zuihou! How are my remodelled clothes? I'll keep doing my best.
| 秘書クリック会話②=彗星は彗星で悪くないんだけれど、整備大変なのよー整備が
+
|audio = ZuihouKai-Introduction.ogg
| EN3=The Suisei isn't a bad plane, but the maintenance is pretty harsh...
+
}}
| Note3=Suiseis had a new-model liquid-cooled engine, but it was poorly constructed and needed high levels of maintenance
+
{{ShipquoteKai
| 秘書クリック会話③=天山はー・・・って、あれ? ぁっ♡
+
|scenario = Library
提督?格納庫まさぐるの止めてくれない?
+
|origin = 祥鳳型軽空母、瑞鳳です。
んぅっ♡ っていうか、邪魔っ
+
も元々は高速給油艦として計画され、次に潜水母艦、最終的に軽空母として完成しました。
| EN4=Oh, Tenzan... Ah? Ahn♡ Admiral? Could you stop messing with my hangar?nm♡ I mean... quit it, you're being a pain.
+
小柄なボディだけれど、機動部隊最後の日まで敢闘しました。
| Note4=
+
|translation = I'm the Shouhou-class light carrier, Zuihou.<ref>The IJN officially classified her as a Zuihou-class carrier, the Shouhou-class designation was used in post-war publications.</ref>
|Married = 提督、いつもお疲れ様。私達軽空母も大事にしてくれて…嬉しいな。
+
I was orginally planned as a high-speed oiler, then a submarine tender, then I was finally completed as a light carrier.<ref>She was originally planned as the oiler Takasaki, later submarine tender after Japan left the [https://en.wikipedia.org/wiki/London_Naval_Treaty London Naval Treaty].</ref>
|EN25 = Admiral, thanks for all the hard work.  Looking after all us light aircraft carriers so well… it makes me happy.
+
I may have a small body but I fought to the last days of the Task Force.
|Wedding = 提督、なぁに? 航空隊の視察…じゃないの? あ、なんか顔が真剣だけど…えっ? その花束って、えっ!? わ、私にっ!? あ、あ、どうしよう…あ、あぁ、ありが、とう。
+
|audio = Zuihou-Library.ogg
|EN26 = Admiral, what's u~p? Is it an Air Corps inspection… it's not? Ah, your face is all serious… Eh? A bouquet! F-for me!? Ah, ah, what should I do… T-t-thank… you.
+
}}
| 秘書放置時=近海の索敵や、輸送船団の護衛も、大事よねぇ……って、提督ぅ、仕事、しようよぉ
+
{{ShipquoteKai
| EN4a=Coastal patrol and transport fleet escort too are important things too right...- hey, admiral, let's go do some work..
+
|scenario = Secretary 1
| Note4a=She's bored
+
|origin = 九九艦爆は、足が可愛いのよ、足が。
| 戦績表示時=戦績とか、いつ見るの?今で・・・いや、別に、いつでも、いいけど・・・
+
|translation = The Type 99 has cute landing gear don't you know.
| EN5=When will you look at the military record? Now... no, it's nothing, any time is fine.
+
|audio = Zuihou-Secretary_1.ogg
| Note5=From 「いつやるか? 今でしょ!」 ("When will you do it, Now!") by Osamu Hayashi's New Word And Vogue Word Award in 2013. [[Wikipedia:jp:%E6%9E%97%E4%BF%AE|See also 林修 on ja.wikipedia]].
+
}}
| 編成選択時=航空母艦、瑞鳳。推して参ります!
+
{{ShipquoteKai
| EN6=Aircraft carrier, Zuihou. Now heading out!
+
|scenario = Secretary 2
| Note6=
+
|origin = 彗星は彗星で悪くないんだけれど、整備大変なのよ、整備が。
| 装備時①=新鋭機っていいよね、やっぱり
+
|translation = The Suisei isn't bad but the maintenance is a nightmare.<ref>The [https://en.wikipedia.org/wiki/Aichi_Atsuta Aichi Atsuta] engine used in the Suisei was notorious for being difficult to maintain.</ref>
| EN7=The newly-developed planes are great, of course.
+
|audio = Zuihou-Secretary_2.ogg
| Note7=(The new planes were expensive, and Zuihou got only Tenzans assigned to her)
+
}}
| 装備時②=高速給油艦とかに戻しちゃ駄目だからね
+
{{ShipquoteKai
| EN8=I can't go back to being a high-speed refueling ship, you know?
+
|scenario = Secretary 3
| Note8=(Zuihou was orignally laid down as the high-speed submarine refueling ship 'Takasaki')
+
|origin = 天山は…って、あれ?うん、提督?格納庫弄るの止めてくれない?うん…ていうか、邪魔。
| 装備時③=いいかもね
+
|translation = The Tenzan is... huh? Uh, Admiral? Can you please stop groping my hangar? Yeah... you're being a bother.
| EN9=This might do it!
+
|audio = Zuihou-Secretary_3.ogg
| Note9=
+
}}
| 補給時=艦載機もしっかり頼むわね
+
{{ShipquoteKai
| EN24=Don't forget about the planes!
+
|scenario = Secretary Idle
| Note24=(Lit. the planes also have a firm request)
+
|origin = 近海の索敵や、輸送船団の護衛も大事よね。って、提督、仕事しようよ。
|ドック入り(小破以下) = 装甲は薄いからね…当たらなきゃいいのよ…
+
|translation = It's important to patrol the coastal waters and escort convoys too. L-let's get to work, Admiral.
| EN10=My armor's thin... It's be better if they didn't hit me...
+
|audio = Zuihou-Idle.ogg
| Note10=(Light carriers had much thinner armour than the regular carriers)
+
}}
|ドック入り(中破以上) = やられちゃったなー。温泉、入りたいな。
+
{{ShipquoteKai
| EN11=Ah, I got beat... I wanna go to a hot spring...
+
|scenario = Secretary (Married)
| Note11=At Akiu Onsen, Sendai, there is a hotel named 'Zuihou' (same kanji).
+
|origin = 提督、いつもお疲れさま。私たち軽空母も大事にしてくれて、嬉しいな。
| 建造時=新しい艦ができたみたい。空母かな?
+
|translation = Thanks for all your hard work, Admiral. I'm happy that you take good care of us light carriers.
| EN12=Looks like a  new ship is finished. Is it a carrier?
+
|audio = Zuihou-Wedding_Line.ogg
| Note12=
+
}}
| 艦隊帰投時=艦隊が帰投しましたっ。みんな無事かな
+
{{ShipquoteKai
| EN13=The fleet's returned.  I wonder if everyone is OK.
+
|scenario = Secretary (Married)
| Note13=(Zuihou's sorties tended to end with heavy damage to the attached fleet...)
+
|kai = yes
| 出撃時=航空母艦、瑞鳳。推して参ります!
+
|origin = 提督、あの、私、卵焼きいっぱい焼いたんだけど、食べる?やあ、本当?へへ、良かった。
小沢艦隊の本当の力、見せてやりましょ!
+
|translation = I, uh, made a lot of omelette, Admiral; want some? Oh, really? Hehe, that's great.
| EN14=Aircraft carrier, Zuihou. Now heading out!
+
|audio = ZuihouKai-Wedding_Line.ogg
You'll see the true power of the Ozawa Fleet!
+
}}
| Note14=(Zuihou was attached to Adm. Ozawa's fleet at the Marianas)
+
{{ShipquoteKai
| 戦闘開始時=さあ、やるわよ! 攻撃隊、発艦!
+
|scenario = Wedding
| EN15=Okay, let's go! Attack wing, launch!
+
|origin = 提督、何に?航空隊の視察…じゃないの?あ、なんか顔が真剣だけど。えっ、その花束って、えっ、私に。あ…あ…どうしよう。あ…あ…ありが…とう。
| Note15=
+
|translation = What is it, Admiral? It's not an... air wing inspection right? Ah, you have a really serious expression on. Eh, that bouquet is, eh, for me. Ah... ah... What should I do? Th-thank...you.
| 航空戦開始時=数は少なくても、精鋭だから!
+
|audio = Zuihou-Wedding.ogg
| EN15a=Even with reduced numbers, we're the best!
+
}}
| Note15a=
+
{{ShipquoteKai
| 攻撃時=アウトレンジ、決めます!
+
|scenario = Player's Score
そうね、追撃しちゃいますか!
+
|origin = 戦績とかいつ見るの?今で、いや。別に、いつでもいいけど。
| EN16=We'll decide it from long-range!
+
|translation = When are you going to have a look at the score? Not now. No reason, anytime is fine.
Of course, we're going to pursue!
+
|audio = Zuihou-Looking_At_Scores.ogg
| Note16=(While IJN carriers attempted to engage the US fleets from long-range with their air wings, the superiority of the US radar, FCS and shells made the tactic ineffective)
+
}}
| 夜戦開始時=そうね、追撃しちゃいますか!
+
{{ShipquoteKai
| EN17=Of course, we're going to pursue!
+
|scenario = Joining the Fleet
| Note17=
+
|origin = 航空母艦、瑞鳳。推して参ります。
| 夜戦攻撃時=
+
|translation = Aircraft carrier, Zuihou. Heading out now.
| EN18=
+
|audio = Zuihou-Joining_A_Fleet.ogg
| Note18=
+
}}
| MVP時=瑞鳳の航空隊が活躍したの? やったぁ! 軽空母だって、頑張れば活躍できるのよ!
+
{{ShipquoteKai
| EN19=Zuihou's air corps did well? Awesome!  Even light aircraft carriers can excel if they do their best!
+
|scenario = Joining the Fleet
| Note19=
+
|kai = yes
|小破① = きゃー!飛行甲板は無事!?
+
|origin = 航空母艦、瑞鳳。抜錨しちゃいます!
| EN20=Kya! Is my flight deck okay?!
+
|translation = Aircraft carrier, Zuihou. Setting sail!
| Note20=
+
|audio = ZuihouKai-Joining_A_Fleet.ogg
|小破② = 痛たたたた…やるわねぇ…
+
}}
| EN21=Ow-w-w-www. I got hit....
+
{{ShipquoteKai
| Note21=
+
|scenario = Equipment 1
|中破 = やら…れた…ぁ…!でも、エンガノ岬のようには…いかないん…だから…!
+
|origin = 新鋭機っていいよね、やっぱり。
| EN22=They... got me.... aaa!  But... I won't let it be... like Engaño!
+
|translation = New planes are definitely nice.
| Note22=(Zuihou sunk at the Battle of Engaño Cape)
+
|audio = Zuihou-Equipment_1.ogg
| 撃沈時(反転)=総員・・・退艦・・・また・・・沈むのね・・・。 ・・・祥鳳?また・・・会えるかな・・・
+
}}
| EN23=All hands....abandon ship... I'm... sunk...  Will I... see Shouhou... again?
+
{{ShipquoteKai
| Note23=(Shouhou was the first IJN carrier to be sunk)
+
|scenario = Equipment 1
|Clip1 = {{Audio|file=Zuihou-Introduction.ogg}}
+
|kai = yes
|Clip0 = {{Audio|file=Zuihou-Library.ogg}}
+
|origin = いい艦載機ですね、かわいいです。
|Clip2 = {{Audio|file=Zuihou-Secretary_1.ogg}}
+
|translation = This is a nice plane, it's cute.
|Clip3 = {{Audio|file=Zuihou-Secretary_2.ogg}}
+
|audio = ZuihouKai-Equipment_1.ogg
|Clip4a = {{Audio|file=Zuihou-Idle.ogg}}
+
}}
|Clip25 = {{Audio|file=Zuihou-Wedding_Line.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip26 = {{Audio|file=Zuihou-Wedding.ogg}}
+
|scenario = Equipment 2
|Clip5 = {{Audio|file=Zuihou-Looking_At_Scores.ogg}}
+
|origin = 高速給油艦とかに戻しちゃ駄目だからね。
|Clip7 = {{Audio|file=Zuihou-Equipment_1.ogg}}
+
|translation = Don't turn me back into a high-speed oiler.
|Clip8 = {{Audio|file=Zuihou-Equipment_2.ogg}}
+
|audio = Zuihou-Equipment_2.ogg
|Clip9 = {{Audio|file=Zuihou-Equipment_3.ogg}}
+
}}
|Clip24 = {{Audio|file=Zuihou-Supply.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip10 = {{Audio|file=Zuihou-Docking_Minor.ogg}}
+
|scenario = Equipment 3
|Clip11 = {{Audio|file=Zuihou-Docking_Major.ogg}}
+
|origin = いいかもね。
|Clip14 = {{Audio|file=Zuihou-Starting_A_Sortie.ogg}}
+
|translation = Looks good.
|Clip15 = {{Audio|file=Zuihou-Battle_Start.ogg}}
+
|audio = Zuihou-Equipment_3.ogg
|Clip15a = {{Audio|file=Zuihou-Air_Battle.ogg}}
+
}}
|Clip16 = {{Audio|file=Zuihou-Attack.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip17 = {{Audio|file=Zuihou-Night_Battle.ogg}}
+
|scenario = Equipment 3
|Clip18 = {{Audio|file=Zuihou-Night_Attack.ogg}}
+
|kai = yes
|Clip19 = {{Audio|file=Zuihou-MVP.ogg}}
+
|origin = お弁当、食べる?
|Clip20 = {{Audio|file=Zuihou-Minor_Damage_1.ogg}}
+
|translation = Want to have a lunch box?
|Clip21 = {{Audio|file=Zuihou-Minor_Damage_2.ogg}}
+
|audio = ZuihouKai-Equip3.mp3
|Clip22 = {{Audio|file=Zuihou-Major_Damage.ogg}}
+
}}
|Clip23 = {{Audio|file=Zuihou-Sunk.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip4 = {{Audio|file=Zuihou-Secretary_3.ogg}}
+
|scenario = Supply
|Clip6 = {{Audio|file=Zuihou-Joining_A_Fleet.ogg}}
+
|origin = 艦載機もしっかり頼むわね。
|Clip12 = {{Audio|file=Zuihou-Construction.ogg}}
+
|translation = Please take care of my planes too.
|Clip13 = {{Audio|file=Zuihou-Returning_From_Sortie.ogg}}
+
|audio = Zuihou-Supply.ogg
|入渠完了 = 損傷艦の修理が、完了したみたい。}}
+
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Supply
 +
|kai = yes
 +
|origin = ありがとう。後でお返しに、卵焼き焼いてあげるね。
 +
|translation = Thanks. I'll cook some omelette for you in return later.
 +
|audio = ZuihouKai-Supply.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Minor Damage)
 +
|origin = 装甲は薄いからね。当たらなきゃいいのよ。
 +
|translation = My armour is thin after all. It's best that I don't get hit.
 +
|audio = Zuihou-Docking_Minor.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Major Damage)
 +
|origin = やられちゃったな。温泉、入りたいな。
 +
|translation = I got beat. I wanna get in a hot spring.
 +
|audio = Zuihou-Docking_Major.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Major Damage)
 +
|kai = yes
 +
|origin = ううん…やられちゃった。少し長湯してもいいかな、ね?
 +
|translation = Yeah... I got beat. Can I take a bit of a long bath?
 +
|audio = ZuihouKai-Docking_Major.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Construction
 +
|origin = 新しい艦ができたみたい。空母かな。
 +
|translation = Looks like a new ship has arrived. Is it a carrier?
 +
|audio = Zuihou-Construction.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Construction
 +
|kai = yes
 +
|origin = 新しい艦娘が来たみたい。正規空母かな?
 +
|translation = Looks like a new ship girl has arrived. Is it a standard carrier?
 +
|audio = ZuihouKai-Construction.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Returning from Sortie
 +
|origin = 艦隊が帰投しました。みんな無事かな。
 +
|translation = The fleet has returned to port. Is everyone alright?
 +
|audio = Zuihou-Returning_From_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Sortie
 +
|origin = 小沢艦隊の本当の力、見せてやりましょ。
 +
|translation = I'll now show you the true power of the Ozawa Fleet.<ref>The fleet under [https://en.wikipedia.org/wiki/Jisabur%C5%8D_Ozawa Vice Admiral Ozawa Jisaburou] at the Battle of the Philippine Sea.</ref>
 +
|audio = Zuihou-Starting_A_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Battle
 +
|origin = さあ、やるわよ!攻撃隊、発艦。
 +
|translation = Now, let's do this! Attack corps, take off.
 +
|audio = Zuihou-Battle_Start.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Attack
 +
|origin = アウトレンジ、決めます。
 +
|translation = We'll decide this at long range.<ref>IJN planes had superior range to USN ones and they would try to engage USN carrier beyond the range of their aircraft.</ref>
 +
|audio = Zuihou-Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Air Battle
 +
|origin = 数は少なくても、精鋭だから。
 +
|translation = Even if they are few, they are the elite.
 +
|audio = Zuihou-Air_Battle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle
 +
|origin = そうね、追撃しちゃいますか。
 +
|translation = That's right, we need to pursue them.
 +
|audio = ZuihouKai-NightBattle.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle
 +
|kai = yes
 +
|origin = よし、艦隊、追撃戦に移行します。行きます。
 +
|translation = Alright fleet, let's begin the pursuit. Let's go.
 +
|audio = Zuihou-Night_Battle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = MVP
 +
|origin = 瑞鳳の航空隊が活躍したの、やった。軽空母だって、頑張れば活躍できるのよ。
 +
|translation = I'm glad that my attack corps were able to contribute lots. I can play a large role even if I'm a light carrier.
 +
|audio = Zuihou-MVP.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 1
 +
|origin = きゃ…飛行甲板は無事。
 +
|translation = Kyah... The flight deck is still fine.
 +
|audio = Zuihou-Minor_Damage_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 1
 +
|kai = yes
 +
|origin = いや、飛行甲板が…格納庫が…
 +
|translation = No, my flight deck is... my hangar is...
 +
|audio = ZuihouKai-MinorDamage1.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 2
 +
|origin = 痛た…たたた。やるわね。
 +
|translation = Ow...owowow. Now you've done it.
 +
|audio = Zuihou-Minor_Damage_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 2
 +
|kai = yes
 +
|origin = 痛た…たたた。あんまりこの迷彩は役に立たないのかな。
 +
|translation = Ow...owowow. I wonder if this camouflage is of any use.
 +
|audio = ZuihouKai-MinorDamage2.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Major Damage
 +
|origin = やら…れた。あ…でも、エンガノ岬のようにはいかないん、だから。
 +
|translation = They... got me. Ah... But this won't go like Cape Engano.<ref>She was sunk during the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Leyte_Gulf Battle of Leyte Gulf] at the Battle of cape Engano.</ref>
 +
|audio = Zuihou-Major_Damage.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Sunk
 +
|origin = 総員、退艦。また、沈むのね。祥鳳、また、会えるかな。
 +
|translation = All hands, abandon ship. I'm sinking again huh. I wonder if I can meet Shouhou again.
 +
|audio = Zuihou-Sunk.ogg
 +
}}
 +
|} <references/>
   −
====Kai====
+
{{clear}}
{{Shipquote
  −
| 自己紹介=瑞鳳です。改装後の服はどうでしょうか? また頑張ります!
  −
| EN1=I'm Zuihou. How's my remodeled clothes look? I'll still do my best!
  −
| Note1=
  −
| 秘書クリック会話①=九九艦爆は、脚が可愛いのよ、脚が
  −
| EN2=Type 99 bombers, they have cute legs, you know?
  −
| Note2=(The type 99 bombers had distinctive landing gear)
  −
| 秘書クリック会話②=彗星は彗星で悪くないんだけれど、整備大変なのよー整備が
  −
| EN3=The Suisei isn't a bad plane, but the maintenance is pretty harsh...
  −
| Note3=Suiseis had a new-model liquid-cooled engine, but it was poorly constructed and needed high levels of maintenance
  −
| 秘書クリック会話③=天山はー・・・って、あれ? ぁっ♡
  −
提督?格納庫まさぐるの止めてくれない?
  −
んぅっ♡ っていうか、邪魔っ
  −
| EN4=Oh, Tenzan... Ah? Ahn♡ Admiral? Could you stop messing with my hangar?nm♡ I mean... quit it, you're being a pain.
  −
| Note4=
  −
| 秘書放置時=近海の索敵や、輸送船団の護衛も、大事よねぇ……って、提督ぅ、仕事、しようよぉ
  −
| EN4a=Coastal patrol and transport fleet escort too are important things isn't it...- hey, admiral, let's go do some work..
  −
| Note4a=She's bored
  −
| 戦績表示時=戦績とか、いつ見るの?今で・・・いや、別に、いつでも、いいけど・・・
  −
| EN5=When will you look at the military record? Now... no, it's nothing, any time is fine.
  −
| Note5=From 「いつやるか? 今でしょ!」 ("When will you do it, Now!") by Osamu Hayashi's New Word And Vogue Word Award in 2013. [[Wikipedia:jp:%E6%9E%97%E4%BF%AE|See also 林修 on ja.wikipedia]].
  −
| 編成選択時=航空母艦、瑞鳳!抜錨しちゃいます!
  −
| EN6=Aircraft Carrier, Zuihou! Sally Ho!
  −
| Note6=
  −
| 装備時①=いい艦載機ですね~、かわいいですぅ!
  −
| EN7=Nice ship aircrafts~, they're cute!
  −
| Note7=
  −
| 装備時②=高速給油艦とかに戻しちゃ駄目だからね
  −
| EN8=I can't go back to being a high-speed refueling ship, you know?
  −
| Note8=(Zuihou was orignally laid down as the high-speed submarine refueling ship 'Takasaki')
  −
| 装備時③=いいかもね
  −
| EN9=This might do it!
  −
| Note9=
  −
| 補給時=ありがとう!後でお返しに、卵焼き、焼いてあげるね!
  −
| EN24=Thanks! After this as a return, tamagoyaki, I'll grill them up for you!
  −
| Note24= Tamagoyaki - Rolled Eggs
  −
| EN10=My armor's thin... It's be better if they didn't hit me...
  −
| Note10=(Light carriers had much thinner armour than the regular carriers)
  −
| EN11=
  −
| Note11=
  −
| 建造時=新しい艦娘が来たみたい。正規空母かな?
  −
| EN12=A new kanmusume has come. I wonder if it's a Standard Aircraft Carrier?
  −
| Note12=
  −
| 艦隊帰投時=艦隊が帰投しましたっ。みんな無事かな
  −
| EN13=The fleet's returned.  Is everybody okay?
  −
| Note13=(Zuihou's sorties tended to end with heavy damage to the attached fleet...)
  −
| 出撃時=航空母艦、瑞鳳。推して参ります!
  −
小沢艦隊の本当の力、見せてやりましょ!
  −
| EN14=Aircraft carrier, Zuihou. Now heading out!
  −
You'll see the true power of the Ozawa Fleet!
  −
| Note14=(Zuihou was attached to Adm. Ozawa's fleet at the Marianas)
  −
| 戦闘開始時=さあ、やるわよ! 攻撃隊、発艦!
  −
| EN15=Okay, let's go! Attack wing, launch!
  −
| Note15=
  −
| 航空戦開始時=数は少なくても、精鋭だから!
  −
| EN15a=Even with reduced numbers, we're the best!
  −
| Note15a=
  −
| 攻撃時=アウトレンジ、決めます!<br /><br /><br />よぉーし、艦隊、追撃戦に移行します!行きます!!
  −
| EN16=We'll decide it from long-range!<br /><br /><br  />Oo-kay, Fleet will engage into pursuit! Moving on!!
  −
| Note16=(While IJN carriers attempted to engage the US fleets from long-range with their air wings, the superiority of the US radar, FCS and shells made the tactic ineffective)
  −
| 夜戦開始時=よぉーし、艦隊、追撃戦に移行します!行きます!!
  −
| EN17=Oo-kay, Fleet will engage into pursuit! Moving on!!
  −
| Note17=
  −
| 夜戦攻撃時=
  −
| EN18=
  −
| Note18=
  −
| MVP時=瑞鳳の航空隊が活躍したの? やったぁ! 軽空母だって、頑張れば活躍できるのよ!
  −
| EN19=Zuihou's air corps played a part? Awesome!  Even light aircraft carriers can excel if they do their best!
  −
| Note19=
  −
| EN20=Kya! Is my flight deck okay?!
  −
| Note20=
  −
| EN21=Ow-w-w-www. I got hit....
  −
| Note21=
  −
| EN22=They... got me.... aaa!  But... I won't let it be... like Engaño!
  −
| Note22=(Zuihou sunk at the Battle of Engaño Cape)
  −
| 撃沈時(反転)=総員・・・退艦・・・また・・・沈むのね・・・。 ・・・祥鳳?また・・・会えるかな・・・
  −
| EN23=All hands....abandon ship... I'm... sunk...  Will I... see Shouhou... again?
  −
| Note23=(Shouhou was the first IJN carrier to be sunk)
  −
|Library = 祥鳳型軽空母、瑞鳳です。
  −
もともとは高速給油艦として計画され、次に潜水母艦、最終的に軽空母として完成しました。
  −
小柄なボディだけれど、機動部隊最後の日まで敢闘しました!
  −
|EN0 = I'm the Shouhou-class light aircraft carrier, Zuihou. Originally planned as a high-speed refueling ship, then a submarine tender, but finally completed as a light aircraft carrier.  Though my body is small, I fought bravely to the last day!
  −
|Note0 =
  −
|Married = 提督? あの…私、卵焼きいっぱい焼いたんだけど…食べりゅ? わっ、ほんと? えへへ…よかった。
  −
|EN25 = Admiral? Umm... I, think made too much tamagoyaki... wuld yu eat it? Aah, really? Ehehe... I'm glad.
  −
|Note25 = (Taberyuu = She perhaps cutely pronounced 'Taberu' here...So the translation here is really on purpose.)
  −
|Wedding = 提督、なぁに? 航空隊の視察…じゃないの? あ、なんか顔が真剣だけど…えっ? その花束って、えっ!? わ、私にっ!? あ、あ、どうしよう…あ、あぁ、ありが、とう。
  −
|EN26 = Admiral, what's u~p? Is it an Air Corps inspection… it's not? Ah, your face is all serious… Eh? A bouquet! F-for me!? Ah, ah, what should I do… T-t-thank… you.|ドック入り(小破以下) = 装甲は薄いからね…当たらなきゃいいのよ…
  −
|ドック入り(中破以上) = んんーっ…やられちゃったぁ。少し長湯してもいいかなぁ?…ねぇ?
  −
|小破① = きゃー!飛行甲板は無事!?
  −
|小破② = 痛たたたた…やるわねぇ…
  −
|中破 = やら…れた…ぁ…!でも、エンガノ岬のようには…いかないん…だから…!
  −
|Clip1 = {{Audio|file=ZuihouKai-Introduction.ogg}}
  −
|Clip0 = {{Audio|file=Zuihou-Library.ogg}}
  −
|Clip2 = {{Audio|file=Zuihou-Secretary_1.ogg}}
  −
|Clip3 = {{Audio|file=Zuihou-Secretary_2.ogg}}
  −
|Clip4a = {{Audio|file=Zuihou-Idle.ogg}}
  −
|Clip25 = {{Audio|file=ZuihouKai-Wedding_Line.ogg}}
  −
|Clip26 = {{Audio|file=Zuihou-Wedding.ogg}}
  −
|Clip5 = {{Audio|file=Zuihou-Looking_At_Scores.ogg}}
  −
|Clip7 = {{Audio|file=ZuihouKai-Equipment_1.ogg}}
  −
|Clip8 = {{Audio|file=Zuihou-Equipment_2.ogg}}
  −
|Clip9 = {{Audio|file=Zuihou-Equipment_3.ogg}}
  −
|Clip24 = {{Audio|file=ZuihouKai-Supply.ogg}}
  −
|Clip10 = {{Audio|file=ZuihouKai-Docking_Minor.ogg}}
  −
|Clip11 = {{Audio|file=ZuihouKai-Docking_Major.ogg}}
  −
|Clip14 = {{Audio|file=Zuihou-Starting_A_Sortie.ogg}}
  −
|Clip15 = {{Audio|file=Zuihou-Battle_Start.ogg}}
  −
|Clip15a = {{Audio|file=Zuihou-Air_Battle.ogg}}
  −
|Clip16 = {{Audio|file=Zuihou-Attack.ogg}}
  −
|Clip17 = {{Audio|file=Zuihou-Night_Battle.ogg}}
  −
|Clip18 = {{Audio|file=Zuihou-Night_Attack.ogg}}
  −
|Clip19 = {{Audio|file=Zuihou-MVP.ogg}}
  −
|Clip20 = {{Audio|file=Zuihou-Minor_Damage_1.ogg}}
  −
|Clip21 = {{Audio|file=Zuihou-Minor_Damage_2.ogg}}
  −
|Clip22 = {{Audio|file=ZuihouKai-Major_Damage.ogg}}
  −
|Clip23 = {{Audio|file=Zuihou-Sunk.ogg}}
  −
|Clip4 = {{Audio|file=Zuihou-Secretary_3.ogg}}
  −
|Clip6 = {{Audio|file=ZuihouKai-Joining_A_Fleet.ogg}}
  −
|Clip12 = {{Audio|file=ZuihouKai-Construction.ogg}}
  −
|Clip13 = {{Audio|file=Zuihou-Returning_From_Sortie.ogg}}
  −
|入渠完了 = 損傷艦の修理が、完了したみたい。}}
     −
===Hourly Notifications===
+
===Hourlies===
{{Shiphourly
+
{{ShipquoteHeader | type = hourly}}
| 00JP=日付が変わったよ。提督
+
{{ShipquoteKai
| 00EN=The date's changed. Admiral.
+
|scenario = 00:00
| 00Note=
+
|origin = 日付が変わったよ、提督。
| 01JP=現在時刻、マルヒトマルマル
+
|translation = The date has changed, Admiral.
| 01EN=The time is now 0100.
+
|audio = Zuihou-00.ogg
| 01Note=
+
}}
| 02JP=時刻はマルフタマルマル。眠くない?
+
{{ShipquoteKai
| 02EN=It is now 0200. Aren't you tired?
+
|scenario = 01:00
| 02Note=
+
|origin = 現在時刻、マルヒトマルマル。
| 03JP=提督、マルサンマルマルになりました
+
|translation = The time is now 0100.
| 03EN=Admiral, it's 0300 now.
+
|audio = Zuihou-01.ogg
| 03Note=
+
}}
| 04JP=時刻は…マルヨンマルマルよ。朝じゃないのぉ
+
{{ShipquoteKai
| 04EN=The time is... 0400. Isn't it morning?
+
|scenario = 02:00
| 04Note=
+
|origin = 時刻はマルフタマルマル。眠くない?
| 05JP=現在時刻…マルゴーマルマル…。とうとう朝になっちゃった
+
|translation = The time is now 0200. Aren't you sleepy?
| 05EN=The time is now... 0500... It's morning at last.
+
|audio = Zuihou-02.ogg
| 05Note=
+
}}
| 06JP=マルロクマルマル。おもいっきり朝よ?
+
{{ShipquoteKai
| 06EN=0600. It's really morning, now?
+
|scenario = 03:00
| 06Note=
+
|origin = 提督、マルサンマルマルになりました。
| 07JP=マルナナマルマルです。提督、朝ご飯作ってぇ
+
|translation = It's now 0300, Admiral.
| 07EN=It's 0700. Admiral, let's make breakfast
+
|audio = Zuihou-03.ogg
| 07Note=
+
}}
| 08JP=時刻は、マルハチマルマルです。
+
{{ShipquoteKai
| 08EN=The time is 0800.
+
|scenario = 04:00
| 08Note=
+
|origin = 時刻は…マルヨンマルマルよ。朝じゃないの。
| 09JP=現在時刻、マルキューマルマルよ。一応直掩機飛ばしとく?
+
|translation = The time is... 0400. It's not morning yet.
| 09EN=The time is now 0900. Just in case, should I ready the defence planes?
+
|audio = Zuihou-04.ogg
| 09Note=(「直掩」 is short for 「直接掩護」 lit. 'Immediate protection' - a sort of escort/patrol dealie)
+
}}
| 10JP=ヒトマルマルマルです。さあ、お仕事お仕事
+
{{ShipquoteKai
| 10EN=1000. Well, let's get to work.
+
|scenario = 05:00
| 10Note=
+
|origin = 現在時刻…マルゴマルマル…。とうとう朝になっちゃった。
| 11JP=ヒトヒトマルマル。お弁当食べちゃう?
+
|translation = The time is now... 0500... It's finally morning now.
| 11EN=1100. Did you eat your bento already?
+
|audio = Zuihou-05.ogg
| 11Note=
+
}}
| 12JP=お昼です!提督、お弁当広げましょ♪私の作った玉子焼き、食べるぅ?
+
{{ShipquoteKai
| 12EN=It's Midday! Admiral, let's open our bentos!  Will you have some of the egg that I made?
+
|scenario = 06:00
| 12Note=Fun fact: They had to retake this line over ten times just to get it right.
+
|origin = マルロクマルマル。思い切り朝よ。
| 13JP=午後の部です!ヒトサンマルマルよ
+
|translation = 0600. It's really morning now.
| 13EN=It's afternoon! 1300.
+
|audio = Zuihou-06.ogg
| 13Note=
+
}}
| 14JP=時刻は、ヒトヨンマルマルになりました
+
{{ShipquoteKai
| 14EN=The time is 1400 now.
+
|scenario = 07:00
| 14Note=
+
|origin = マルナナマルマルです。提督、朝ご飯作って?
| 15JP=ヒトゴーマルマルよ。スイーツ食べたいなぁー…ねぇ?提督♪
+
|translation = It's 0700. Are you making breakfast, Admiral?
| 15EN=1500. I wanna eat sweets... don't you? Admiral♪
+
|audio = Zuihou-07.ogg
| 15Note=
+
}}
| 16JP=時刻は、ヒトロク、マルマルですっ♪
+
{{ShipquoteKai
| 16EN=It's now 16~00♪
+
|scenario = 08:00
| 16Note=
+
|origin = 時刻は、マルハチマルマルです。
| 17JP=ヒトナナマルマルよ。そろそろ夜ね
+
|translation = The time is now 0800.
| 17EN=1700. Almost evening, isn't it.
+
|audio = Zuihou-08.ogg
| 17Note=
+
}}
| 18JP=日没です。ヒトハチマルマルよ
+
{{ShipquoteKai
| 18EN=Sunset. 1800.
+
|scenario = 09:00
| 18Note=
+
|origin = 現在時刻、マルキュウマルマルよ。一応直掩機飛ばしとく?
| 19JP=ヒトマルマルマ・・・あー、つまり、7時よ。日が暮れたわね
+
|translation = The time is now 0900. Should send out the combat air patrols?
| 19EN=1900... Ah- in other words, 7 o'clock!. The sun's set for the day.
+
|audio = Zuihou-09.ogg
| 19Note=
+
}}
| 20JP=フタマルマルマル。お腹空かない?
+
{{ShipquoteKai
| 20EN=2000. Aren't you hungry?
+
|scenario = 10:00
| 20Note=
+
|origin = ヒトマルマルマルです。さあ、お仕事お仕事。
| 21JP=現在時刻、フタヒトマルマルよ。半舷上陸で呑みに行っちゃう?
+
|translation = It's 1000. Right, time to get to work.
| 21EN=The time is now 2100. Did you go drinking ashore with the second watch?
+
|audio = Zuihou-10.ogg
| 21Note=
+
}}
| 22JP=提督、フタフタマルマルです。今日も疲れたねぇ。え?疲れてないのぉ?
+
{{ShipquoteKai
| 22EN=Admiral, it's 2200. Thanks for the hard work today. Eh? You're not tired?
+
|scenario = 11:00
| 22Note=
+
|origin = ヒトヒトマルマル。お弁当食べちゃう?
| 23JP=現在時刻、フタサンマルマル。ふぁぁぁ…早く寝て、早く起きようよ…
+
|translation = 1100. Do you want to have a lunch box?
| 23EN=It is now 2300. *yawn*... It's early to bed, early to rise, you know?
+
|audio = Zuihou-11.ogg
| 23Note=
+
}}
| idleJP=近海の索敵や、輸送船団の護衛も、大事よねぇ……ねえ提督ぅ、仕事、しようよぉ
+
{{ShipquoteKai
| idleEN=Searching for approaching enemies, guarding the transport fleets, that's important stuff, yes?  Come on Admiral, let's get to work...
+
|scenario = 12:00
| idleNote=
+
|origin = お昼です!提督、お弁当広げましょう♪。私の作った玉子焼き食べる。
|Clip00 = {{Audio|file=Zuihou-00.ogg}}
+
|translation = It's luncht! Let's lay out the lunch box, Admiral♪ Have some of the omelette that I made.
|Clip01 = {{Audio|file=Zuihou-01.ogg}}
+
|audio = Zuihou-12.ogg
|Clip02 = {{Audio|file=Zuihou-02.ogg}}
+
}}
|Clip03 = {{Audio|file=Zuihou-03.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip04 = {{Audio|file=Zuihou-04.ogg}}
+
|scenario = 13:00
|Clip05 = {{Audio|file=Zuihou-05.ogg}}
+
|origin = 午後の部です!ヒトサンマルマルよ。
|Clip06 = {{Audio|file=Zuihou-06.ogg}}
+
|translation = It's the afternoon now! It's 1300.
|Clip07 = {{Audio|file=Zuihou-07.ogg}}
+
|audio = Zuihou-13.ogg
|Clip08 = {{Audio|file=Zuihou-08.ogg}}
+
}}
|Clip09 = {{Audio|file=Zuihou-09.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip10 = {{Audio|file=Zuihou-10.ogg}}
+
|scenario = 14:00
|Clip11 = {{Audio|file=Zuihou-11.ogg}}
+
|origin = 時刻は、ヒトヨンマルマルになりました。
|Clip12 = {{Audio|file=Zuihou-12.ogg}}
+
|translation = The time is now 1400.
|Clip13 = {{Audio|file=Zuihou-13.ogg}}
+
|audio = Zuihou-14.ogg
|Clip14 = {{Audio|file=Zuihou-14.ogg}}
+
}}
|Clip15 = {{Audio|file=Zuihou-15.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip16 = {{Audio|file=Zuihou-16.ogg}}
+
|scenario = 15:00
|Clip17 = {{Audio|file=Zuihou-17.ogg}}
+
|origin = ヒトゴーマルマルよ。スイーツ食べたいな。ねぇ、提督♪。
|Clip18 = {{Audio|file=Zuihou-18.ogg}}
+
|translation = It's 1500. I want to eat some sweets. Hey, Admiral♪
|Clip19 = {{Audio|file=Zuihou-19.ogg}}
+
|audio = Zuihou-15.ogg
|Clip20 = {{Audio|file=Zuihou-20.ogg}}
+
}}
|Clip21 = {{Audio|file=Zuihou-21.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip22 = {{Audio|file=Zuihou-22.ogg}}
+
|scenario = 16:00
|Clip23 = {{Audio|file=Zuihou-23.ogg}}
+
|origin = 時刻は、ヒトロク…マルマルですっ♪。
|ClipIdle = {{Audio|file=Zuihou-Idle.ogg}}
+
|translation = The time is now 16... 00♪
 +
|audio = Zuihou-16.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 17:00
 +
|origin = ヒトナナマルマルよ。そろそろ夜ね。
 +
|translation = It's 1700. It's almost night huh.
 +
|audio = Zuihou-17.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 18:00
 +
|origin = 日没です。ヒトハチマルマルよ。
 +
|translation = It's sunset. It's 1800.
 +
|audio = Zuihou-18.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 19:00
 +
|origin = ヒトマルマ…あ、つまり、7時よ。日が暮れたわね。
 +
|translation = 100... Ah, I mean it's 7 o'clock. The sun has set.
 +
|audio = Zuihou-19.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 20:00
 +
|origin = フタマルマルマル。お腹空かない?
 +
|translation = 2000. Aren't you hungry?
 +
|audio = Zuihou-20.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 21:00
 +
|origin = 現在時刻、フタヒトマルマルよ。半舷上陸で飲みに行っちゃう?
 +
|translation = The time is now 2100. Want to take some shore leave and go drinking?
 +
|audio = Zuihou-21.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 22:00
 +
|origin = 提督、フタフタマルマルです。今日も疲れたねぇ。えっ、疲れてないの?
 +
|translation = It's 2200, Admiral. Today was tiring too. Eh, you're not tired?
 +
|audio = Zuihou-22.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 23:00
 +
|origin = 現在時刻、フタサンマルマル。ふ…ふぁ…あ…あ…早く寝て、早く起きようよ。
 +
|translation = The time is now 2300. *yaaaaaaaaaawn*... Early to bed, early to rise.
 +
|audio = Zuihou-23.ogg
 
}}
 
}}
 +
|} <references/>
 +
 +
{{clear}}
 +
 
== Drop Locations ==
 
== Drop Locations ==
 
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Zuihou}}
 
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Zuihou}}
cssedit, Moderators, prechecked, Account Reviewers
23,057

edits