Changes

13,236 bytes added ,  9 years ago
Added Z1's Page
==Info==
{|
|
===Basic===
{{Shipinfo
|color = gold
|name = Z1 (Leberecht Maass)
|id = 174
|japanesename = Z1 レーベレヒト・マース
|class = Type 1934
|type = Destroyer
|image = [[File:174.png]]
|hp = 18
|firepower = 8 (26)
|armor = 8 (22)
|torpedo = 24 (60)
|evasion = 36 (76)
|AA = 12 (42)
|aircraft = 0
|ASW = 32 (64)
|speed = Fast
|LOS = 6 (24)
|range = Short
|luck = 6 (39)
|time = <span style="cursor:help;" title="Requires a German ship as flagship">24:00*</span>
|slot = 3
|slot1 = [[12.7cm Naval Gun]]
|slot2 = -Unequipped-
|slot3 = -Unequipped-
|slot4 = -Locked-}}
| style="width: 50px;"|
|

===Upgrade===
{{Shipinfo
|color = violet
|name = Z1 Kai (Leberecht Maass)
|id = 174
|japanesename = Z1 Kai レーベレヒト・マース
|class = Type 1934
|type = Destroyer
|image = [[File:174-1.png]]
|hp = 33
|firepower = 11 (45)
|armor = 15 (45)
|torpedo = 25 (70)
|evasion = 41 (79)
|AA = 15 (45)
|aircraft = 0
|ASW = 36 (69)
|speed = Fast
|LOS = 8 (42)
|range = Short
|luck = 12 (49)
|time = Lv30 Remodel
|slot = 3
|slot1 = [[12.7cm Naval Gun]]
|slot2 = -Unequipped-
|slot3 = -Unequipped-
|slot4 = -Locked-}}
|
{|
| style="width: 50px;"|
|
|
|}
|}
{|
|
|}

===Second Upgrade===
{{Shipinfo
|color = violet
|name = Z1 Zwei (Leberecht Maass)
|id = 179
|japanesename = Z1 Zwei レーベレヒト・マース
|class = Type 1934
|type = Destroyer
|image = [[File:174-3.jpg]]
|hp = 35
|firepower = 12 (49)
|armor = 18 (53)
|torpedo = 27 (71)
|evasion = 43 (84)
|AA = 20 (64)
|aircraft = 0
|ASW = 37 (69)
|speed = Fast
|LOS = 9 (43)
|range = Short
|luck = 15 (49)
|time = Lv70 Remodel
|slot = 3
|slot1 = [[2cm Flakvierling 38]]
|slot2 = [[12.7cm Naval Gun]]
|slot3 = -Unequipped-
|slot4 = -Locked-}}

===Quote===
{{Shipquote
|自己紹介 = Guten Morgen. 僕の名前はレーベレヒト・マース。レーベでいいよ、うん。
|Library = ドイツ生まれの駆逐艦、その本格的な大型駆逐艦の一番艦だよ。
高温高圧缶や機関部のシフト配置など、技術の国ならではの設計になっているんだ。
あまり外洋での艦隊戦は得意じゃないけど…頑張るよ!
|秘書クリック会話① = ん、何かな?僕はボイラーの整備をしたいんだけど
|秘書クリック会話② = Einen schönen Tag.
|EN3 = Have a nice day.
|秘書クリック会話③ = 提督、何かな?それがこの国での挨拶なのかな。慣れるまで大変そうだ。
|秘書放置時 = あ、いや。退屈してるわけじゃないんだ、大丈夫だよ
|編成選択時 = 駆逐艦、レーベレヒト・マース。出撃するよ。
|装備時① = Danke, gut!
|EN7 = Good, thanks!
|装備時② = Danke!
|EN8 = Thanks!
|装備時③ = 良いね
|補給時 = Danke。助かるよ
|EN11 = Good night.
|建造時 = 提督、新しい仲間が来たみたいだ
|艦隊帰投時 = 作戦終了、だね
|出撃時 = 通商破壊じゃなくて、艦隊決戦?…や、やれるさ!
|戦闘開始時 = 艦隊戦か、良し行こう
|攻撃時 = 敵艦発見、攻撃開始
|夜戦開始時 = 夜戦か、行ってみる
|夜戦攻撃時 = Feuer!
|EN18 = Fire!
|MVP時 = 僕が一番活躍したの?そうか…良かった、うん
|EN1 = Good morning. I'm Leberecht Maass. Lebe is fine, yep.
|EN0 = The German-born destroyer, the first genuine large-type.
This shifted high temperature, high pressure engine, it could only have been designed in the country of technical skills!
I'm not so great at open-sea warfare though... I'll do my best!
|EN2 = nn, what is it? My boiler needs servicing...
|EN4 = Admiral, what is it? Is this one of this country's greetings? It's going to be difficult until I'm used to it.
|EN4a = Ah, It's not that I'm bored, I'm just fine, yep.
|戦績表示時 = 報告を見るんだね。分析は大事だ。
|EN5 = Looking at the report? Analysis is important.
|EN6 = Destroyer, Leberecht Maass. Sortieing.
|EN9 = Nice
|EN24 = Thanks for the help.
|EN10 = Ah, they got me. I've gotta get fixed.
|EN12 = Admiral, looks like a new comrade is here.
|EN13 = Operation complete, yeah?
|EN14 = Not commerce raiding, but a fleet battle?... I- I can do it!
|EN15 = Fleet battle, huh... Okay, here I go!
|EN16 = Enemy ship spotted, beginning attack
|EN17 = Night battle huh, I'll give it a shot
|EN19 = I did the best? Oh... that's great, yep.
|EN20 = I got hit~
|EN21 = Whoa!
|EN22 = The engine room is alright, I can still sail forth.
|撃沈時(反転) = 僕もまた、沈むのか。でも、今度は…艦隊戦だから
|EN23 = I'm sinking, once again, huh. But, this time... it was in a real battle...|Married = 提督、いつも頑張ってるんだね。でも、無理はしないで。僕もいっしょだから。
|EN25 = Admiral, you're always working so hard, aren't you. But, you shouldn't push yourself so much. I'll work with you.
|Wedding = 提督、なんで、そんなに真面目な顔をしてるの?…え?何この箱は…そ、そう。Danke.
|EN26 = Admiral, why the serious face? Eh? What's this box... O-oh. Thank you.
|ドック入り(小破以下) = やられちゃった。修理しないと
|ドック入り(中破以上) = Gute Nacht.
|小破① = や、やられたっ
|小破② = うあっ!
|中破 = 機関部は大丈夫、まだ航行できる
|入渠完了=提督、仲間の修理が完了したよ
|EN27 = Admiral, a comrade's repairs have been completed.

|Clip1 = {{Audio|file=Z1-Introduction.ogg}}
|Clip0 = {{Audio|file=Z1-Library.ogg}}
|Clip2 = {{Audio|file=Z1-Secretary_1.ogg}}
|Clip3 = {{Audio|file=Z1-Secretary_2.ogg}}
|Clip4a = {{Audio|file=Z1-Idle.ogg}}
|Clip25 = {{Audio|file=Z1-Wedding_Line.ogg}}
|Clip26 = {{Audio|file=Z1-Wedding.ogg}}
|Clip5 = {{Audio|file=Z1-Looking_At_Scores.ogg}}
|Clip7 = {{Audio|file=Z1-Equipment_1.ogg}}
|Clip8 = {{Audio|file=Z1-Equipment_2.ogg}}
|Clip9 = {{Audio|file=Z1-Equipment_3.ogg}}
|Clip24 = {{Audio|file=Z1-Supply.ogg}}
|Clip10 = {{Audio|file=Z1-Docking_Minor.ogg}}
|Clip11 = {{Audio|file=Z1-Docking_Major.ogg}}
|Clip14 = {{Audio|file=Z1-Starting_A_Sortie.ogg}}
|Clip15 = {{Audio|file=Z1-Battle_Start.ogg}}
|Clip16 = {{Audio|file=Z1-Attack.ogg}}
|Clip17 = {{Audio|file=Z1-Night_Battle.ogg}}
|Clip18 = {{Audio|file=Z1-Night_Attack.ogg}}
|Clip19 = {{Audio|file=Z1-MVP.ogg}}
|Clip20 = {{Audio|file=Z1-Minor_Damage_1.ogg}}
|Clip21 = {{Audio|file=Z1-Minor_Damage_2.ogg}}
|Clip22 = {{Audio|file=Z1-Major_Damage.ogg}}
|Clip23 = {{Audio|file=Z1-Sunk.ogg}}
|Clip4 = {{Audio|file=Z1-Secretary_3.ogg}}
|Clip6 = {{Audio|file=Z1-Joining_A_Fleet.ogg}}
|Clip12 = {{Audio|file=Z1-Construction.ogg}}
|Clip13 = {{Audio|file=Z1-Returning_From_Sortie.ogg}}
|Clip27 = {{Audio|file=Z1-Docking_Completed.ogg}}
}}


===Hourly Notifications===
{{Shiphourly
| 00JP=零時。新しい一日だね
| 00EN=Midnight. It's a new day, yeah?
| 00Note=
| 01JP=一時。そろそろ眠いかな
| 01EN=1 o'clock. Getting sleepy by now.
| 01Note=
| 02JP=二時。マックスはちゃんとやってるかな
| 02EN=2 o'clock. I wonder if Max is still going?
| 02Note=
| 03JP=三時。んぁ・・・提督は眠くないの?そうなんだ、凄いね
| 03EN=3 o'clock. Ngh... Admiral, aren't you tired? Wow, that's impressive.
| 03Note=
| 04JP=四時。そろそろ朝に成るね
| 04EN=4 o'clock. Morning's almost here.
| 04Note=
| 05JP=五時。朝だね、新しい任務をこなしてゆこう
| 05EN=5 o'clock. It's morning, some new missions have come.
| 05Note=
| 06JP=Guten Morgen. 六時。提督、おはようございます
| 06EN=Good morning. 6 o'clock. Admiral, good day to you.
| 06Note=
| 07JP=七時。朝食の時間だね、僕が用意するね
| 07EN=7 o'clock. Breakfast time, yeah? I'll go and get it started.
| 07Note=
| 08JP=八時。提督、ニュルンベルガーソーセージはどうでした?美味しかった?
| 08EN=8 o'clock. Admiral, how's the Nürnberger Rostbratwurst? Was it tasty?
| 08Note=(A small, thin sausage, usually made with pork and majoram)
| 09JP=九時。そろそろ本格活動だね
| 09EN=9 o'clock. Almost time for serious action, yeah?
| 09Note=
| 10JP=十時。そろそろ出撃だね。でも、機雷には気を付けないと
| 10EN=10 o'clock. About time to sortie. But, I've gotta be careful of mines.
| 10Note=(Lebe may have been destroyed by mines after being friendly-fired by a He111; Max, when trying to rescue survivors, was destroyed by the mines)
| 11JP=十一時。漁船と敵艦は間違えないよ、うん。もちろん
| 11EN=11 o'clock. I won't confuse fishing boats and enemy vessels, yep. Naturally.
| 11Note=(Lebe was used to attack fishing vessels off Dogger Bank in her final mission)
| 12JP=十二時。お昼です。お昼は何が良いかな、提督
| 12EN=12 o'clock. Lunch time. What would be good for lunch, Admiral?
| 12Note=
| 13JP=十三時です。マックスは無事にやってるかな、ちょっと心配
| 13EN=It's 13 o'clock. I wonder if Max is okay, I'm a bit worried.
| 13Note=
| 14JP=十四時です。演習も大事だよね、北海でも演習したよ、うん
| 14EN=It's 14 o'clock. Practice is important, even in the North Sea, yep.
| 14Note=
| 15JP=十五時。凌波性の話・・・うーん、どうなんだろう
| 15EN=15 o'clock. Talking about seaworthiness...nah, I'm just wondering...
| 15Note=
| 16JP=十六時。大丈夫、やれてるよ
| 16EN=16 o'clock. It's okay, I can do it.
| 16Note=
| 17JP=十七時。少し暗くなってきたね、うん
| 17EN=17 o'clock. It's getting a little dark, yep.
| 17Note=
| 18JP=十八時。夕食は何にしましょう
| 18EN=18 o'clock. What shall we do for dinner?
| 18Note=
| 19JP=ザワークラウトにアイスバイン、どう?提督、美味しい?あ、十九時です
| 19EN=The Sauerkraut and Eisbein, how is it? Admiral, is it tasty? Ah, 19 o'clock.
| 19Note=(A kind of sour cabbage fermented with lactic acid bacteria, eaten alongside a simmered salt-cured pig knuckle)
| 20JP=二十時。お腹一杯になったね、うん
| 20EN=20 o'clock. I'm all full, yep.
| 20Note=
| 21JP=二十一時。そろそろ夜戦時間だね。僕あんまり得意じゃないな
| 21EN=21 o'clock. About time for night battles, yeah? I'm not so great at those.
| 21Note=
| 22JP=二十二時。凄いね、ここのみんなは本当に夜戦が好きなんだね、びっくりだ
| 22EN=22 o'clock. It's amazing, everybody here just loves night battles, I'm surprised.
| 22Note= Night battles were the IJN's specialty. The Kriegsmarine didn't trained for them as much
| 23JP=二十三時。提督、今日もお疲れだったね、また明日もガンバろ
| 23EN=23 o'clock. Admiral, thanks for everything today. Let's do our best tomorrow too!
| 23Note=
| idleJP=んあ・・・あ・・・い、いや。退屈してるわけじゃないんだ、大丈夫だよ・・・うん
| idleEN=Ah, It's not that I'm bored, I'm just fine, yep.
| idleNote=
|Clip00 = {{Audio|file=Z1-00.ogg}}
|Clip01 = {{Audio|file=Z1-01.ogg}}
|Clip02 = {{Audio|file=Z1-02.ogg}}
|Clip03 = {{Audio|file=Z1-03.ogg}}
|Clip04 = {{Audio|file=Z1-04.ogg}}
|Clip05 = {{Audio|file=Z1-05.ogg}}
|Clip06 = {{Audio|file=Z1-06.ogg}}
|Clip07 = {{Audio|file=Z1-07.ogg}}
|Clip08 = {{Audio|file=Z1-08.ogg}}
|Clip09 = {{Audio|file=Z1-09.ogg}}
|Clip10 = {{Audio|file=Z1-10.ogg}}
|Clip11 = {{Audio|file=Z1-11.ogg}}
|Clip12 = {{Audio|file=Z1-12.ogg}}
|Clip13 = {{Audio|file=Z1-13.ogg}}
|Clip14 = {{Audio|file=Z1-14.ogg}}
|Clip15 = {{Audio|file=Z1-15.ogg}}
|Clip16 = {{Audio|file=Z1-16.ogg}}
|Clip17 = {{Audio|file=Z1-17.ogg}}
|Clip18 = {{Audio|file=Z1-18.ogg}}
|Clip19 = {{Audio|file=Z1-19.ogg}}
|Clip20 = {{Audio|file=Z1-20.ogg}}
|Clip21 = {{Audio|file=Z1-21.ogg}}
|Clip22 = {{Audio|file=Z1-22.ogg}}
|Clip23 = {{Audio|file=Z1-23.ogg}}
|ClipIdle = {{Audio|file=Z1-Idle.ogg}}
}}
{{clear}}

==Character==
'''[http://kancolle.wikia.com/wiki/Glossary#List_of_vessels_by_Japanese_voice_actresses Seiyuu]''': [http://myanimelist.net/people/54/Aya_Endou Endou Aya]

'''[http://kancolle.wikia.com/wiki/Glossary#List_of_vessels_by_artist Artist]''': Shimada Humikane ([http://www.ne.jp/asahi/humikane/e-wacs/index.htm 島田フミカネ])

==Trivia==
* As with [[Z3]] & many Type 1934 destroyers, she was named after a German naval officer who died during World War I
* She was hit by a bomb from a [[wikipedia:Heinkel_He_111 Heinkel|He 111 bomber]] & sunk on February 22nd, 1940.
* The 'Z' in her name stands for ''Zerstörer'', which is German for ''destroyer''.
* She received her second upgrade on [http://pastebin.com/PVTHWkbd 28/03/2014], together with Z3 & Kirishima.
* 改 means "remodelled" (for the first time), 改二 means "remodelled a second time", etcetera. However, German ships use ''Zwei'' (two) for 改二, omitting the 改, because the developers probably thought that it sounds or looks cool & German is 'exotic'. Via [http://kancolle.wikia.com/wiki/Talk:Suggestion/@comment-Dragonjet-20150121132253/@comment-Admiral_Mikado-20150121195611?permalink=162628#comm-162628 Admiral Mikado].
{{clear}}

==See Also==
*[[{{PAGENAMEE}}/Gallery|View {{PAGENAME}} CG]]
*[[EliteDD|List of destroyers]]
*[[wikipedia:German destroyer Z1 Leberecht Maass|{{PAGENAME}}'s wikipedia entry]]
{{Shiplist}}
300

edits