Changes

Line 93: Line 93:  
|[[Hatsukaze]]
 
|[[Hatsukaze]]
 
|
 
|
|
+
|秋、か。この季節の夜は嫌ね。ああ、別に理由なんてないんだけど…
|
+
|Autumn huh. I don't like autumn nights. Ah, it's nothing, there's no particular reason...
|
+
|Likely referring to the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Empress_Augusta_Bay Battle of Empress Augusta Bay] where she got sunk at night
 
|-
 
|-
 
|[[Maikaze]]
 
|[[Maikaze]]
 
|
 
|
|
+
|のわっちのわっち、秋だねー。秋はお芋が美味しいよねー。あっ、太らないようにしないとね!
|
+
|Nowacchi, Nowacchi, it's autumn. Sweet potatoes in autumn are delicious. Ah, but be careful not to gain weight ok!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|[[Urakaze]]
 
|[[Urakaze]]
 
|
 
|
|
+
|提督、秋やねぇ。よかったら一緒に鎮守府の秋祭りに……。ああ、忙しかったら、浜風と行くけぇ。あ、そお。うふふ
|
+
提督、ウチ祭りの射的は得意なんやぁ。どれがほしいけぇ? ウチが取っちゃるけぇ、まかしときぃ (Kai)
 +
|Admiral, it's autumn. Shall we go to the Guardian Office's autumn festival together... Ah, if you're busy I'll go with Hamakaze. Ah, really. Ufufu.
 +
Admiral, I'm really good at festival shooting galleries. Which prize do you want? Leave it to me, I'll get it for you. (Kai)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|[[Tanikaze]]
 
|[[Tanikaze]]
 
|
 
|
|
+
|夏が終わっちまったねぇ。なんだか、さみしいねぇ。うん、まぁ、いいか。夏はまた、来年も来るしねぇ、な
|
+
|Summer is over huh. Somehow it's sad. Hmmm, well that's fine. Summer will be back next year.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|[[Hamakaze]]
 
|[[Hamakaze]]
 
|
 
|
|
+
|提督、秋祭りというモノは、うぐむぐ、むぐむぐ。大変、美味しいモノですね。浜風、堪能しました
|
+
|Admiral, the food at the autumn festival is... nom nom, nom nom, very delicious. I'm having a lot of fun.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|[[Teruzuki]]
 
|[[Teruzuki]]
 
|
 
|
|
+
|秋かぁ。秋は秋月姉ェの秋だよね。冬は、冬月の月。あれ? 照月って季節はいつ、なの?
|
+
|Autumn huh. Autumn is Akizuki-ane's season. Winter is Fuyutsuki's. Huh? Which season is mine?
|
+
|Aki = Autumn, Fuyu = Winter.
 
|-
 
|-
 
|[[Libeccio]]
 
|[[Libeccio]]
 
|
 
|
|
+
|あの鳴いてるの、なぁに? 秋の虫? あぁ、鈴虫って言うんだ。いい音色ね。え? 鈴虫って、スイカ食べるの、本当?
|
+
|What is that sound? Autumn insects? Ah, it's crickets. That's a nice sound. Eh? These crickets really eat watermelons?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|[[Kazagumo]]
 
|[[Kazagumo]]
 
|
 
|
|
+
|少し肌寒くなって来たわね。秋かぁ。お芋。焼き芋食べたいわね。ねぇ、秋雲
|
+
|It's getting a little chilly now. Autumn huh. Sweet potatoes. I want to eat some baked sweet potatoes. Right Akigumo
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|[[Umikaze]]
 
|[[Umikaze]]
 
|
 
|
|
+
|秋はお芋が美味しいですよね。提督、少しお芋蒸かしましょうか? お茶もお入れしますね。おまちください
|
+
|Autumn sweet potatoes are delicious. Admiral, shall we steam some sweet potatoes? I'll go prepare some tea. Please wait a moment.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|[[Kawakaze]]
 
|[[Kawakaze]]
 
|
 
|
|
+
|よし。夏を乗り越えたぞ。秋はいいねぇ。なンかのびのびするよ、食いもンも、美味しいわぁ
|
+
|Right. We've got past summer. Autumn is great. It makes me feel at ease and there's lots of delicious food to eat.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 181: Line 183:  
|[[Ooyodo]]
 
|[[Ooyodo]]
 
|
 
|
|
+
|提督、秋の気配を感じますね
|
+
|Admiral, you can really feel it's autumn
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|[[Yuubari]]
 
|[[Yuubari]]
 
|
 
|
 +
|食欲の秋ですね、提督。いろいろ食べ物が美味しい季節ですよね~。目移りしちゃう。じゅる
 +
|Autumn works up the appetite, admiral. It's the season with so many delicious things to eat. I can't choose. *drool*
 
|
 
|
 +
|-
 +
|[[Katori]]
 
|
 
|
 +
|提督、少し肌寒くなってきましたね。秋ですね……提督の秋は読書の秋、ですか?
 +
|Admiral, it's getting a little bit cold now. Admiral... will you be spending this autumn reading?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 233: Line 241:  
|[[Kumano]]
 
|[[Kumano]]
 
|
 
|
|
+
|季節は、秋ですのね。秋が深まってくると、何か、もの悲しい気持ちになりますわ
|
+
|The season is now autumn huh. The further we get into autumn, I start to have some sad feelings
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 257: Line 265:  
|[[Suzuya]]
 
|[[Suzuya]]
 
|
 
|
|
+
|秋かぁ。この季節は、ちょっちなんか落ち込むなぁ。ねぇ、熊野? ん、熊野? 聞いてる?
|
+
|Autumn huh. This season makes me feel a little down. Hey, Kumano? Hmm, Kumano? Are you listening?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 301: Line 309:  
|[[Zuihou]]
 
|[[Zuihou]]
 
|
 
|
|
+
|提督、秋ですね。卵焼きもいいけど、焼き芋もいいですよね? 焼き芋、焼いちゃう?
|
+
|Admiral, it's autumn. Fried eggs are nice and all, but baked sweet potatoes are good too? Shall I go make some baked sweet potatoes?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|[[Katsuragi]]
 
|[[Katsuragi]]
 
|
 
|
|
+
|なんか、秋ってもの悲しくない? 何となく。えぇ? 天城姉ぇは秋好きなの? なんで?
|
+
|Somehow, don't you feel that autumn is a bit depressing? For some reason. Eh? You like autumn Amagi-ane? Why?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 323: Line 331:  
|[[Akashi]]
 
|[[Akashi]]
 
|
 
|
|
+
|秋になりましたね。ちょっと小腹とか空いちゃう季節ですよね。間宮さん恋しい
|
+
|Autumn has arrived. You tend to get a little bit hungry this season. Mamiya-san I missed you.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|[[Hayasui]]
 
|[[Hayasui]]
 
|
 
|
|
+
|提督さん、秋ですね、秋。速吸、秋ってなんだかとっても好きなんです。焼き芋、焼いちゃいます?
|
+
|Admiral, it's autumn. Somehow, I really like autumn. Shall we go make some baked sweet potato?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|[[Mizuho]]
 
|[[Mizuho]]
 
|
 
|
 +
|秋ですね。提督、ご飯の美味しい季節です。瑞穂、何かお作りしますね? 何にしよう
 +
|It's autumn. Admiral, it's the season of delicious meals. Shall I make something for you? What should I make
 
|
 
|
 +
|-
 +
|[[Akitsushima]]
 
|
 
|
 +
|秋か~。秋は何かちょっと苦手かも。何か空とか変に気になるし。ね、大艇ちゃん
 +
|Autumn huh~. Somehow I don't like autumn. The sky makes me feel uneasy. Hey, Taitei-chan.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
   
|}
 
|}
       
[[Category:Seasonal]]
 
[[Category:Seasonal]]
cssedit, Moderators, prechecked, Account Reviewers
23,057

edits