Shinyou

Revision as of 18:47, 9 September 2018 by Leyana (talk | contribs) (→‎Voice Lines)

Info

 
 
324
 
 
神鷹 (しんよう) Shinyou
Taiyou Class Light Carrier

HP  3843FP  0→14
ARM  15→35TORP 0
EVA  22→37AA  14→30
PLA  33ASW  36→60
SPD  SlowLOS  28→48
RGE  ShortLUK  9→49
AircraftEquipment
9Type 0 Fighter Model 52
18Type 97 Torpedo Bomber
6-Unequipped-
-Locked-
Modernization  0   0   1   2
Build Time2:40 (Unbuildable)Remodel Req
Consumption  30   25Dismantle  2   2   16   3
IllustratorShibafuSeiyuuTakao Kanon
 
 
324
 
 
神鷹 (しんようかい) Shinyou Kai
Taiyou Class Light Carrier

HP  4854FP  0→24
ARM  22→53TORP 0
EVA  23→50AA  18→48
PLA  36ASW  66→80
SPD  SlowLOS  29→60
RGE  ShortLUK  11→58
AircraftEquipment
9Type 97 Torpedo Bomber (931 Air Group)
1825mm Triple Autocannon Mount
6-Unequipped-
3-Unequipped-
Modernization  0   0   2   2
Remodel Level60Remodel Req  280   420
Consumption  30   30Dismantle  2   2   16   3
IllustratorShibafuSeiyuuTakao Kanon
 
 
336
 
 
神鷹改二 (しんようかいに) Shinyou Kai Ni
Taiyou Class Light Carrier

HP  5057FP  15→37
ARM  26→56TORP 0
EVA  34→53AA  27→58
PLA  51ASW  73→88
SPD  SlowLOS  32→64
RGE  MediumLUK  15→70
AircraftEquipment
9Ju 87C Kai Ni (w/ KMX)
1812cm 30-tube Rocket Launcher
18-Unequipped-
6-Unequipped-
Modernization  0   0   3   2
Remodel Level85Remodel Req  1170   770   1   1
  40
Consumption  35   35Dismantle  3   6   16   5
IllustratorShibafuSeiyuuTakao Kanon

Gameplay Notes

Voice Lines

Quotes

Event Japanese/English
Introduction
Play
Guten Tag...I-I mean...hello...my name's Shinyou...I'm an aircraft carrier...I'm sorry...I'm still getting used to things... but, I'll do my best.
Guten Tag…い、いえ…こんにちは…あたし、神鷹って名前…その…航空母艦です…まだ色々と慣れなくて…ごめんなさい…でも、頑張ります。
Introduction
Play
Guten! I mean, good morning, Admiral. Aircraft carrier Shinyou reporting in...I'm sorry I'm still getting used to things... but, I'll do my best today as well.
Guten!いいえ、提督…おはようございます。航空母艦神鷹ここに…まだ全てに慣れている訳ではなくてごめんなさい…でも、今日も頑張ります。
Introduction
Play
Good morning, Admiral. Aircraft carrier Shinyou reporting in...I've gotten used to the fleet here a bit...I hope to do my best today to be of use to you and everyone else, Admiral.
提督、おはようございます。航空母艦神鷹ここに…少しずつ艦隊にも慣れてきました。提督や皆さんのお役に立てる様…今日も頑張ります。
Library
Play
I'm the aircraft carrier Shinyou. I was hiding in Kobe as a German passenger ship...I wasn't able to return to my country. I was then given to the Japanese navy, and was reformed into an aircraft carrier. I was deployed on ASW missions as part of the Maritime Escort Division to protect convoy routes. I wanted to take revenge on the enemies for my sisters, but... I.. I hate the night sea...it's scary!
航空母艦神鷹です。神戸に避難していた、ドイツの客船でしたが…帰国は困難でした。後に日本海軍に渡され、空母へと改装されました。船団航路を守る海上護衛総隊に所属し、対潜掃討任務に就きました。姉たちの敵に一矢報いたかった…けれど…夜…夜の海は嫌…怖いです!
Secretary 1
Play
Yes! Shinyou, ready for deployment.
Ja!神鷹、配備に着きます。
Secretary 1
Play
Yes. Aircraft carrier Shinyou, ready for deployment.
はい。航空母艦神鷹、配備に着きます。
Secretary 1
Play
Aircraft carrier Shinyou, roger that.
航空母艦神鷹、了解しました。
Secretary 2
Play
Um, Admiral...I'm not doing it wrong...correct?
あの、提督…間違ってません…よね?
Secretary 2
Play
Um, Admiral...am I...being helpful?
あの、提督…あたし…お役に立っていますか?
Secretary 2
Play
Admiral...I'll work harder so I can protect everyone!
提督…もっと皆さんを守れる様、あたし、頑張ります!
Secretary 3
Play
I'm Scharnhors...t...I mean...Shinyou. Yes, you write the symbol for "god" and "eagle" and that reads "Shinyou." I'm sorry that I'm still getting used to things. I'll do my best to getting used to around here.
シャルンホルス…ト…じゃない…神鷹です。はい、「神」の「鷹」と書いて「神鷹」。あまりまだ慣れてなくてごめんなさい。艦隊に早く慣れるよう努めます。
Secretary 3
Play
I'm Scharnho...sorry...I'm the aircraft carrier Shinyou. You write the symbol for "god" and "eagle" and that reads "Shinyou." I'm sorry that I'm still getting used to things. I'll do my best to getting used to around here.
シャルンホー…いえ、ごめんなさい。航空母艦神鷹です。「神」の「鷹」と書いて「神鷹」。あまりまだ慣れてなくてごめんなさい。艦隊に早く慣れるよう努めます。
Secretary 3
Play
With these Stuka...With these wings...I'll protect everyone.
このStuka…この翼で…皆さんを、お守りします。
Secretary Idle
Play
Kobe...was a great city...I couldn't move an inch at the time...but now...no...one day I'll be a passenger ship...again!
神戸は…良い町でした…あたしはずっと動けなくて…でも今は…いえ、いつかまた客船に…きっと!
Secretary (Married)
Play
Um...is Kobe Beef...oh, I've never had it... Um, the one heavy cruiser said she liked it...sounds nice...one day when it becomes peaceful...I would like to try it...as well.
あの…神戸牛って…いえ、あたしも食べたことはない…です。あの、重巡さんが好きだって…良いですね…いつか平和になったら…あたしも食べてみたい…です。
Wedding
Play
Did you call, Admiral? Ah, um, I um...ah...yes! The Maritime Escort Division...has been gradually getting...eh? It's not about that...? Um...what is that box...?
提督、お呼びでしょうか?あ、あの、あたしは…その…あ…はい!海上護衛総隊…少しずつ戦力が整備されて…え?そうゆうことではなくて…?あの…その箱は…?
Player's Score
Play
Um...I'll bring it over. Is this what you needed?
あの…あたし、お持ちします。こちらでいいでしょうか?
Joining the Fleet
Play
Marine escort corps, aircraft carrier Shinyou...ready to sortie.
海上護衛総隊、航空母艦神鷹…出撃いたします。
Equipment 1
Play
Um...where's my "nine seven" torpedo bomber?
あの…「きゅう~なな」艦攻は?
Equipment 1
Play
97 torpedo bomber...it's a nice plane. If I brush it up a bit, it can still be used!
九七艦攻…良い機体です。磨けば、まだ戦えます!
Equipment 2
Play
Um...Thank you very much!
あの…Danke schön!
Equipment 2
Play
Um, thanks! I mean, thank you very much.
あの、Danke!いえ、ありがとうございます。
Equipment 3[1]
Play
I'm sorry.
ごめんなさい。
Supply
Play
Thanks. Th..Thank you.
Danke。あ…ありがとう。
Docking (Minor Damage)
Play
Not good...I'm backing down.
Nicht gut…下がりますね。
Docking (Major Damage)
Play
I...I'm sorry. I'll try...I'll try...to heal up quickly...
ご…ごめんなさい。私、なるべく…なるべく…早く治しますから…
Construction
Play
A new friend has...ah, um...
新しいお友達が…あの、その…
Returning from Sortie
Play
The fleet has...safely arrived at the harbor. That's good.
艦隊が…無事、港に着きました。良かったです。
Starting a Sortie
Play
Aircraft carrier Shinyou... Sortieing on an ASW sweep. E...everyone, let's do this together.
航空母艦神鷹…対潜掃討に出撃いたします。み…皆さん、どうぞよろしくお願い致します。
Starting a Battle
Play
E-Enemies? Wh-Where? I have no choice... Attack squadrons, please begin takeoff!
て、敵ですか?ど、どこ?致し方ありません…攻撃隊、発艦始めてください!
Attack
Play
Please begin the attack, my air wing.
神鷹航空隊、攻撃開始してください。
Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack
Play
I'm counting... on you, my air wing.
神鷹航空隊、どうか…お願いします。
Night Battle
Play
Night...I'm...not good...at...night.
夜は…あたし…夜は…ダメかも…知れないです。
MVP
Play
I, um...thank you...very much. I'm glad that I was helpful, I, Shinyou, am very happy...I'm glad...
あたし、その…あの…ありがとう…ございます。皆さんのお役に立てて、あたし神鷹は、嬉しいです…良かった…
Minor Damage 1
Play
No! I'm scared!
嫌だ!怖い!
Minor Damage 2
Play
Nooo! Torpedoes...? Nooo!
いやああ!魚雷…ですか?嫌だ!
Major Damage
Play
No! Fire? If that ignites my fuel...ahh!
いやあ!火災?燃料に引火したら…ああ!
Sunk
Play
I'm sinking...I'm sinking...again? It's dark...the sea...I'm scared...I'm sc...a...
沈む…また…沈むのね…?暗い…海の中…怖い…こ…わ…
  1. This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.

Hourlies

Time Japanese/English
00:00
Play
It's 12am, Admiral. I'll be of service for you tonight.
提督、午前0時です。今晩は私が担当致します。
01:00
Play
0...100. No problem here.
マル…ヒトマルマル。異常はありません。
02:00
Play
0200. Whew.
マルフタマルマル。ふぅ~
03:00
Play
0300. Um...oh, it's nothing.
マルサンマルマル。あの…いえ、なんでも。
04:00
Play
0400. Admiral, the nights about to be over...phew...it's almost morning.
マルヨンマルマル。提督、そろそろ夜が…明けます…良かった…もうすぐ朝…です。
05:00
Play
0500. Look, Admiral! The sun's rising! Look, it's becoming brighter...phew...
マルゴーマルマル。提督、見てください!朝日が!ほら、明るくなってきて…良かった…
06:00
Play
0600. It's...morning! I'll go assemble the fleet. It's morning, everyone!
マルロクマルマル。朝に…なりました!艦隊に総員起こしを掛けます。皆さん、朝です!
07:00
Play
0700. I've prepared breakfast, Admiral. Yes, I like cooking...it's fun.
マルナナマルマル。提督、朝食をご用意しました。はい、お料理は好き…です…楽しい。
08:00
Play
0800. Would you like some more coffee? Here, it's hot...Ehe, I'm glad...
マルハチマルマル。コーヒーのおかわり、いかがですか?はい、どうぞ。熱いです…えへぇ、嬉しい…
09:00
Play
0900. I was remembering the past... Yes, I enjoy cooking and serving. I-I'm sorry.
マルキュウマルマル。昔を思い出して…はい、お料理も給仕も楽しいです。す、すみません。
10:00
Play
1000. Yes, we're doing exercises? Roger that. I'll organize a ASW sweep fleet.
ヒトマルマルマル。はい、演習ですね。了解です。対潜掃討部隊を編成します。
11:00
Play
1100. Sado-san! Looks like you're doing well! Have a wonderful day.
ヒトヒトマルマル。佐渡さん!元気ですね!今日もよろしくお願いします。
12:00
Play
1200. I've prepared lunch, Admiral. I've made sausage, potatoes, and baked from German bread...here. Ah, was this too much?
ヒトフタマルマル。提督、お昼をご用意しました。ソーセージとジャガイモとドイツパンも焼いてみたんです…こちらに。あ、多すぎましたか?
13:00
Play
1300. Was lunch too much for you? Although, you ate all of this...I'm...very happy.
ヒトサンマルマル。お昼、多すぎましたか?でも、沢山食べていただけて、あたし…幸せ…です。
14:00
Play
1400. Daitou-san! Looks like you're doing well today! Yes, I'll do my best as well.
ヒトヨンマルマル。大東さん!今日も元気ですね!はい、あたしも頑張ります。
15:00
Play
150...ah! Etorofu-san! Good work. Yes, I'm doing well. I'm very happy right now.
ヒトゴーマルマ…あ!択捉さん!お疲れ様です。はい、あたしも元気にやっています。今は幸せです。
16:00
Play
1600. Admiral, it's almost evening...it's almost...night time. I...don't like...the night...
ヒトロクマルマル。提督、もうすぐ夕方…もうすぐ…夜です。夜は、嫌…ですね…夜は…
17:00
Play
1700. The sunset...it's beautiful, but the color looks sad to me. A lonely color...
ヒトナナマルマル。夕日が…綺麗だけど、あたしには悲しい色に見えます。寂しい色に…
18:00
Play
1800. The sun has set...it's night...time...ah...I need to prepare supper...I'm...sorry.
ヒトハチマルマル。日が落ちました…夜…です…あ…夕食の準備しないとです…ね…すみません。
19:00
Play
1900. Admiral, I've prepared supper. Don't worry! It's not German style, but it's a dinner that I've prepared while I was a passenger ship...please...help yourself.
ヒトキュウマルマル。提督、夕食の準備こちらに。大丈夫です!夕食はドイツ式ではなく、客船時代のディナーコースを…ご用意…しました…召し上がって。
20:00
Play
2000. The sea, the night sea... I'll be on the lookout.
フタマルマルマル。海は、夜の海…警戒します。
21:00
Play
2100. I'll need to be on the lookout for enemy submarines...
フタヒトマルマル。敵潜水艦、警戒しないと…
22:00
Play
2200. Admiral...warm...this place is safe right? Is it alright to not worry...yes...
フタフタマルマル。提督…暖かい…ここは…安全ですか?安心してもいいで…はい…
23:00
Play
2300. Thank you, Admiral...I...thank you very much...I'm, alright now...
フタサンマルマル。提督、danke…あたし…ありがとうございます…あの、落ち着きました…

CG

Regular

Drop Locations

Currently limited to Event Only. Late Fall 2018 Event Reward.

Trivia

See Also