Changes

→‎Destroyer: Translations for Akebono, Ayanami, Hatsukaze, Kagerou, Kisaragi, Kuroshio, Maikaze, Murasame
Line 30: Line 30:  
|{{Audio|file=Akebono Mid Summer.ogg}}
 
|{{Audio|file=Akebono Mid Summer.ogg}}
 
|{{lang|ja|夏本番か! 潮、アンタ少しダイエットした方がいいわ。あたし? あたしは別に……}}
 
|{{lang|ja|夏本番か! 潮、アンタ少しダイエットした方がいいわ。あたし? あたしは別に……}}
|
+
|''It's the height of summer!  Ushio, have you thought about going on a diet?  Me?  I'm fine, really...''
|
+
|The kusoest.
 
|-
 
|-
 
|[[Ayanami]]
 
|[[Ayanami]]
 
|{{Audio|file=Ayanami Mid Summer.ogg}}
 
|{{Audio|file=Ayanami Mid Summer.ogg}}
 
|{{lang|ja|夏は……やっぱり暑いですね……。司令官、敷波が持ってきてくれたスイカ、切りましょうか!}}
 
|{{lang|ja|夏は……やっぱり暑いですね……。司令官、敷波が持ってきてくれたスイカ、切りましょうか!}}
|
+
|''Summer... really is hot, isn't it.  Commander, why don't we split the watermelon that Shikinami brought?''
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 48: Line 48:  
|{{Audio|file=Hatsukaze Mid Summer.ogg}}
 
|{{Audio|file=Hatsukaze Mid Summer.ogg}}
 
|{{lang|ja|いよいよ夏本番ね。なに?泳ぎに行く?いいわよ。あ、不知火とかも誘う?ああ...そう}}
 
|{{lang|ja|いよいよ夏本番ね。なに?泳ぎに行く?いいわよ。あ、不知火とかも誘う?ああ...そう}}
|
+
|''It's finally midsummer, huh.  What?  Go swimming?  Ah, sure!  Ah, why don't we invite Shiranui, too?  Oh, is that... so.''
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 54: Line 54:  
|{{Audio|file=Kagerou Mid Summer.ogg}}
 
|{{Audio|file=Kagerou Mid Summer.ogg}}
 
|{{lang|ja|ほーらっ、十八駆、海に行くわよ。ちゃんと服の下に水着着た? 不知火、あんたもよ}}
 
|{{lang|ja|ほーらっ、十八駆、海に行くわよ。ちゃんと服の下に水着着た? 不知火、あんたもよ}}
|
+
|''Come on, 18th, to the beach!  Have you got your swimsuits on under your clothes?  Shiranui, you too!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 60: Line 60:  
|{{Audio|file=Kisaragi Mid Summer.ogg}}
 
|{{Audio|file=Kisaragi Mid Summer.ogg}}
 
|{{lang|ja|ほら、海に行きましょう。ああ、艤装や服や脱いで、ね?如月の水着、どう?}}
 
|{{lang|ja|ほら、海に行きましょう。ああ、艤装や服や脱いで、ね?如月の水着、どう?}}
|
+
|''Hey, why don't we go to the beach?  Ah, no need for clothes and equipment, right?  Hey, my swimsuit, does it suit me?"
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 66: Line 66:  
|{{Audio|file=Kuroshio Mid Summer.ogg}}
 
|{{Audio|file=Kuroshio Mid Summer.ogg}}
 
|{{lang|ja|司令は~ん。一緒に、海行かへん? いんや、遠征とかやなくって、砂浜や}}
 
|{{lang|ja|司令は~ん。一緒に、海行かへん? いんや、遠征とかやなくって、砂浜や}}
|
+
|''Commander, won'cha visit the sea with me?  No, not another expedition, the beach!''
|
+
|''Umi'' means both "sea" and "beach" in Japanese.
 
|-
 
|-
 
|[[Maikaze]]
 
|[[Maikaze]]
 
|{{Audio|file=Maikaze Mid Summer.ogg}}
 
|{{Audio|file=Maikaze Mid Summer.ogg}}
|{{lang|ja|いよいよ夏本番ね。なに?泳ぎに行く?いいわよ。あ、不知火とかも誘う?ああ...そう}}
+
|{{lang|ja|夏が来ました~! それ ワン~ツ~! あっ、香取~! また一緒に踊る~?}}
|
+
|''Summer's heeeeere!!  One, two!  Ah, Katori!  Wanna dance some more~?''
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 78: Line 78:  
|{{Audio|file=Murasame Mid Summer.ogg}}
 
|{{Audio|file=Murasame Mid Summer.ogg}}
 
|{{lang|ja|はいはい~夏です夏!提督、一緒に海にいきましょう、出撃とかじゃなくて!}}
 
|{{lang|ja|はいはい~夏です夏!提督、一緒に海にいきましょう、出撃とかじゃなくて!}}
|
+
|''Hai hai~ it's summer, summer!  Admiral, do you want to come down to the shore - no, not for a sortie!''
 
|
 
|
 
|-
 
|-
68

edits