Changes

Line 73: Line 73:  
!style="width:35%;"|English
 
!style="width:35%;"|English
 
!style="width:21%;"|Notes
 
!style="width:21%;"|Notes
 +
|-
 +
|[[Minazuki]]
 +
|{{audio|file=Minazuki_Late_Autumn_2018_Sec2.mp3}}
 +
|ハックション!流石に寒くなってきたわね。司令官、風引かないでね。えぇ、水無月?水無月はれんれんらいじょ…ハックション!あれ?あれれ。
 +
|*Achoo*! It's really gotten colder. Commander, don't catch a cold. Eh, me? I'm todally fide... *Achoo*! Oh? Uhoh.
 +
|Secretary 2
 
|-
 
|-
 
|rowspan="3"|[[Ayanami]]
 
|rowspan="3"|[[Ayanami]]
Line 135: Line 141:  
|We can't let our guard down during this season. Especially on anti-air watch. Yes, not even in port.
 
|We can't let our guard down during this season. Especially on anti-air watch. Yes, not even in port.
 
|
 
|
 +
|-
 +
|rowspan="2"|[[Shiratsuyu]]
 +
|{{audio|file=_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3}}
 +
|あぁ、提督、おいも食べる?少しなら分けてあげるよ。
 +
|Ah, Admiral, want to have some sweet potato? I'll share a bit with you.
 +
|Secretary 1
 +
|-
 +
|{{audio|file=Shiratsuyu_Late_Autumn_2018_Sec2.mp3}}
 +
|そう?オーケー。はい、これ。どう?美味しいよね?やっぱこれが一番!
 +
|Really? OK. Here you go. How is it? It's delicious right? This is definitely number one!
 +
|Secretary 2
 
|-
 
|-
 
|[[Shigure]]
 
|[[Shigure]]
Line 141: Line 158:  
|Autumn is a bit of a sad season. Ehe, sorry. No, I'm fine. Thank you, Admiral.
 
|Autumn is a bit of a sad season. Ehe, sorry. No, I'm fine. Thank you, Admiral.
 
|
 
|
 +
|-
 +
|rowspan="2"|[[Murasame]]
 +
|{{audio|file=Murasame_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3}}
 +
|村雨の、ちょっといいマフラーできました!もちろん、丁寧に心を込めた、村雨手作り。さあ、まいてみて。
 +
|My pretty good muffler is done! Of course, I put my heart into making this. Now, try it on.
 +
|Secretary 1
 +
|-
 +
|{{audio|file=Murasame_Late_Autumn_2018_Sec2.mp3}}
 +
|いい感じ、いい感じ!やっぱり、村雨の思った通り、とっても似合う。自分のも、判者かな。うふふふぅ、やったね。
 +
|Looking very nice! Just as I thought, it really suits you. I wonder if I should be judging my own work. Ufufufu, of course.
 +
|Secretary 2
 
|-
 
|-
 
|rowspan="2"|[[Asashio]]
 
|rowspan="2"|[[Asashio]]
Line 196: Line 224:  
|そうです、気をつけてください、浦風。基本は早期発見、早期対処です。自己犠牲とかもだめですよ。って、聞いてますか?
 
|そうです、気をつけてください、浦風。基本は早期発見、早期対処です。自己犠牲とかもだめですよ。って、聞いてますか?
 
|That's right, be careful, Urakaze. It's fundamental that you find and deal with problems ahead of time. Sacrificing yourself is a waste. Hey, are you listening?
 
|That's right, be careful, Urakaze. It's fundamental that you find and deal with problems ahead of time. Sacrificing yourself is a waste. Hey, are you listening?
 +
|
 +
|-
 +
|[[Akigumo]]
 +
|{{audio|file=Akigumo_Late_Autumn_2018_Sec2.mp3}}
 +
|寒い…寒すぎる!もう何もできない!こたつで寝るよぉ。って!たまさん、コマさん!じゃま!あぁ、もう、戦艦まで!入れない!
 +
|It's cold... Too cold! I don't wanna do anything! I'm gonna sleep under the kotatsu. Hey! Tama, Coma! You're in the way! Ah, jeez, even the battleships! There's no room for me!
 +
|Secretary 2
 +
|-
 +
|[[Yuugumo]]
 +
|{{audio|file=Yuugumo_Late_Autumn_2018_Sec2.mp3}}
 +
|あら、提督、どうされましたか?凍えてましたね。肌寒いのですか?えへぇ、仕方ないですね。夕雲に、もう少し寄り添ってくださいな。どう?
 +
|Oh, Admiral, what's the matter? You look frozen. Are you feeling cold? Ehe, it can't be helped then. You can cuddle with me a bit more. How's that?
 +
|Secretary 2
 +
|-
 +
|[[Naganami]]
 +
|{{audio|file=Naganami_Late_Autumn_2018_Sec2.mp3}}
 +
|いやぁ、しかし最近寒いなぁ。こたつとか、やっぱいいよな、こたつとか。何だ、島風、雪風、お前ら寒くねの?すげぇな、尊敬するよ。
 +
|Maan, it's gotten cold recently. Kotatsus are definitely the best. Shimakaze, Yukikaze; aren't you cold? Amazing, respect.
 +
|Secretary 2
 +
|-
 +
|[[Fujinami]]
 +
|{{audio|file=Fujinami_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3}}
 +
|あぁ、はまっち。これ?うん、動画撮影の準備だよ。ニュース映画みたいな。違う、違う、なんか鳥海さんから言われて、こんなの。そうだ、はまっちも手伝って。もちいいよね?うん、ありがとう。
 +
|Ah, Hamacchi. This? Yeah, I'm getting the preparations done for a filming. For something like a news programme. No, no, Choukai taught me to do it kinda like this. I know, help me out, Hamacchi. It's definitely fine right? Yup, thanks.
 +
|
 +
|-
 +
|[[Hamanami]]
 +
|{{audio|file=Hamanami_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3}}
 +
|あ、あの、ふうちゃん、なに、してるの?カメラ?ここも?私ま手伝った方が…いい?
 +
|Uh-umm, what are you doing, Fuu-chan? A camera? Here too? Is it... fine for me to help too?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 204: Line 262:  
|
 
|
 
|-
 
|-
|[[Jervis]]
+
|rowspan="2"|[[Jervis]]
 
|{{audio|file=Jervis_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3}}
 
|{{audio|file=Jervis_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3}}
 
|あぁ、Lady, どうしたの?あぁ、あれか?あれの古傷?そういえば、あたしも頭が痛く…うん、お互い空からの何かにを気をつけましょう。
 
|あぁ、Lady, どうしたの?あぁ、あれか?あれの古傷?そういえば、あたしも頭が痛く…うん、お互い空からの何かにを気をつけましょう。
 
|What's wrong, Lady? Ah, it's that right? That old wound? Now that you mention it, my head hurts too... Yes, let's watch the skies for each other.
 
|What's wrong, Lady? Ah, it's that right? That old wound? Now that you mention it, my head hurts too... Yes, let's watch the skies for each other.
|Refers to [[Warspite]].
+
|Secretary 1. Refers to [[Warspite]].
 +
|-
 +
|{{audio|file=Jervis_Late_Autumn_2018_Sec2.mp3}}
 +
|この季節は…あれ…あれに気をつけないと!Janus、対空監視気をつけて!あれは嫌い!
 +
|I'll... I'll need to be careful of *that* during this time of year! Janus, keep the anti-air watch on alert! I hate those things!
 +
|Secretary 2
 
|-
 
|-
 
|[[Maestrale]]
 
|[[Maestrale]]
Line 216: Line 279:  
|
 
|
 
|-
 
|-
|[[Tashkent]]
+
|rowspan="2"|[[Tashkent]]
 
|{{audio|file=Tashkent_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3}}
 
|{{audio|file=Tashkent_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3}}
 
|ヘェー、いいね、この雰囲気。この国の秋もいいものさ。食べ物も美味しいね。Вкусно!
 
|ヘェー、いいね、この雰囲気。この国の秋もいいものさ。食べ物も美味しいね。Вкусно!
 
|Hmmm, this is a nice mood. This country's autumn is great. The food is delicious too. Yummy!
 
|Hmmm, this is a nice mood. This country's autumn is great. The food is delicious too. Yummy!
|
+
|Secretary 1
 +
|-
 +
|{{audio|file=Tashkent_Late_Autumn_2018_Sec2.mp3}}
 +
|Gangut、そんなにこたつに入ていたら、体がなまったしまうよ。えぇ、そうなのかい?…そうかぁ…
 +
|Gangut, if you stay under the kotatsu for too long you'll grow soft. Eh, is that so? ...I see...
 +
|Secretary 2
 
|-
 
|-
 
|[[Samuel B. Roberts]]
 
|[[Samuel B. Roberts]]
Line 421: Line 489:  
!style="width:35%;"|English
 
!style="width:35%;"|English
 
!style="width:21%;"|Notes
 
!style="width:21%;"|Notes
 +
|-
 +
|[[Shimushu]]
 +
|{{audio|file=Shimushu_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3}}
 +
|うひひぃ、冬っすよ。冬。でも、鎮守府の冬は、流氷も来ないし余裕っす。宗谷海峡あったりじゃこうは行かないっす。占守すっす。
 +
|Uhihi, it's winter-su. Winter. But, winter in the Naval Base is a breeze since the drift ice doesn't come here-su. The Souya Strait will be blocked and impassable now-su. Shimushusu-su.
 +
|
 +
|-
 +
|[[Kunashiri]]
 +
|{{audio|file=Kunashiri_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3}}
 +
|姉さん、こたつそろそろ出す?うわ、興味ないだ。すご。冬大好きなのね。あぁ、元気だた。
 +
|Nee-san, is it about time we brought out the kotatsu? Wha, she's not interested. Wow. She really loves winter. Ah, she's having the time fo her life.
 +
|
 +
|-
 +
|[[Matsuwa]]
 +
|{{audio|file=Matsuwa_Late_Autumn_2018_Sec2.mp3}}
 +
|寒い。択捉ちゃん、大丈夫?風引かないでね…そ、そう?
 +
|It's cold. Etorofu, are you alright? Don't catch a cold... Re-really?
 +
|Secretary 2
 +
|-
 +
|[[Tsushima]]
 +
|{{audio|file=_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3}}
 +
|この季節は、香椎さんの最後は、一緒に行けなかった…空襲で…あの頃はもう…
 +
|This is the season when I couldn't follow Kashi to the end... During the air raids... it was already...
 +
|She was separated from the fleet led by Kashii during the 85th Convoy. She was damaged and was being repaired while most of the fleet was attacked and sunk during the 86th Convoy.
 
|-
 
|-
 
|[[Fukae]]
 
|[[Fukae]]
Line 426: Line 518:  
|この雰囲気いいな。択捉姉さん、あたしも本当はこういうは嫌いじゃないんだ。いいな、祭りわ。
 
|この雰囲気いいな。択捉姉さん、あたしも本当はこういうは嫌いじゃないんだ。いいな、祭りわ。
 
|This atmosphere is good. To tell the truth, I don't mind these occasions, Etorofu-neesan. This festival is nice.
 
|This atmosphere is good. To tell the truth, I don't mind these occasions, Etorofu-neesan. This festival is nice.
 +
|
 +
|-
 +
|[[Hiburi]]
 +
|{{audio|file=Hiburi_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3}}
 +
|ちょっと寒いですね。でも、日振、大丈夫!働きます!だいちゃんだって…だいちゃん?あ、あれ?あれ!?
 +
|It's gotten a bit colder. But I'm fine! I'll work hard! Dai-chan too... Dai-chan? H-huh? Huuuh!?
 +
|
 +
|-
 +
|[[Daitou]]
 +
|{{audio|file=Daitou_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3}}
 +
|あぁー、寒い!まあ、北海道の冬よりわ…あぁ、こたつ!はぁ、いいわ、これ…だめ海防艦になる…はぁー…
 +
|Aaah, it's cold! Well, it's better than winter in Hokkaido... Ah, a kotatsu! Aaaah, this is great... I'll become a useless coastal defense ship... Aaaah...
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 465: Line 569:  
!style="width:21%;"|Notes
 
!style="width:21%;"|Notes
 
|-
 
|-
 +
|[[Jintsuu]]
 +
|{{audio|file=Jintsuu_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3}}
 +
|提督、最近は流石に冷えますね?今、暖かいお茶でを入れますね。少し待ててください。
 +
|Admiral, it's gotten colder recently hasn't it? I'll go make some warm tea now. Please wait a moment.
 +
|
 
|-
 
|-
 
|[[Gotland]]
 
|[[Gotland]]
Line 521: Line 630:     
===Heavy Cruisers===
 
===Heavy Cruisers===
 +
'''New Lines'''
 +
{| class="wikitable" style="text-align:center;"
 +
!style="width:6%;"|Ship Name
 +
!style="width:3%;"|Audio
 +
!style="width:35%;"|Japanese
 +
!style="width:35%;"|English
 +
!style="width:21%;"|Notes
 +
|-
 +
|[[Maya]]
 +
|{{audio|file=Maya_Late_Autumn_2018_Sec2.mp3}}
 +
|あぁー…このこたつってやつは使えるよなぁ。薄着で寝てでも、この絶対的にあたたかさ…あぁ、まじ眠くなって…きた…
 +
|Aaaaaah... This kotatsu is really useful. Even if you sleep in light clothes, it has this enveloping warmth... Aah, I'm seriously... sleepy...
 +
|Secretary 2
 +
|-
 +
|[[Choukai]]
 +
|{{audio|file=Choukai_Late_Autumn_2018_Sec2.mp3}}
 +
|寒いけれど、冬をすごせるっていうのは幸せな事よね?ねぇ、摩耶?摩耶?あぁ、もう。風邪引くはよ。
 +
|It's cold but braving winter is a good thing right? Right, Maya? Maya? Ah, jeez. You'll catch a cold.
 +
|Secretary 2
 +
|-
 +
|}
 +
 
'''Previous Lines'''
 
'''Previous Lines'''
 
{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="text-align:center; width: 100%;"
 
{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="text-align:center; width: 100%;"
Line 585: Line 716:  
|Oooh, this festival isn't bad. Let's have fun once in a while, Ise.
 
|Oooh, this festival isn't bad. Let's have fun once in a while, Ise.
 
|
 
|
 +
|-
 +
|rowspan="3"|[[Richelieu]]
 +
|{{audio|file=Richelieu_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3}}
 +
|Mon Amiral、あれ、そんなに美味しい方の?そう?ん…
 +
|My Admiral, is that really that delicious? Really? I see...
 +
|Secretary 1
 +
|-
 +
|{{audio|file=Richelieu_Late_Autumn_2018_Sec2.mp3}}
 +
|仕方ないのね、そんなに美味しい方のなら、私がここで作って上げるは。待ってなさい。
 +
|It can't be helped then, if it's that delicious then I'll make some for you right now. Just wait.
 +
|Secretary 2
 +
|-
 +
|{{audio|file=Richelieu_Late_Autumn_2018_Sec3.mp3}}
 +
|さあ、できたは、食べなさい。このRichelieuが、ここであなたのために、わざわざ作って上げたのだから。丁寧に味をいなさい。どう?そ、そう?それなら良かったは。Merci.
 +
|Now, it's done, help yourself. I've taken the time to make this especially for you. You better savour every last bit. How is it? Re-really? That's good then. Thank you.
 +
|Secretary 3
 
|-
 
|-
 
|[[Nelson]]
 
|[[Nelson]]
Line 649: Line 796:  
!style="width:21%;"|Notes
 
!style="width:21%;"|Notes
 
|-
 
|-
|[[Shinyou]]
+
|rowspan="2"|[[Shinyou]]
 
|{{audio|file=Shinyou_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3}}
 
|{{audio|file=Shinyou_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3}}
 
|秋は…秋が深まると…海が嫌いになります。なぜ?いつものあんなに大好きな、きれいな海なのに…
 
|秋は…秋が深まると…海が嫌いになります。なぜ?いつものあんなに大好きな、きれいな海なのに…
 
|When autumn... when it deepens... I start to hate the sea. Why is that? It's the same beautiful sea I love so much...
 
|When autumn... when it deepens... I start to hate the sea. Why is that? It's the same beautiful sea I love so much...
|
+
|Secretary 1
 +
|-
 +
|{{audio|file=Shinyou_Late_Autumn_2018_Sec2.mp3}}
 +
|大鷹姉さん…あぁ、鳳翔さん、お鍋ですか?はい、お手伝いします。うわぁ、美味しそう。素敵です。
 +
|Taiyou-neesan... Ah, Houshou, are you making a hotpot? Yes, I'll help. Whoa, it looks good. It's wonderful.
 +
|Secretary 2
 
|-
 
|-
|rowspan="2"|[[Gambier Bay]]
+
|rowspan="3"|[[Gambier Bay]]
 
|{{audio|file=Gambier_Bay_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3}}
 
|{{audio|file=Gambier_Bay_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3}}
 
|この秋は新しいtaskを命じられたけど…できるかな…
 
|この秋は新しいtaskを命じられたけど…できるかな…
Line 665: Line 817:  
|Wow, this... this is delicious!
 
|Wow, this... this is delicious!
 
|Secretary 2
 
|Secretary 2
 +
|-
 +
|{{audio|file=Gambier_Bay_Late_Autumn_2018_Sec3.mp3}}
 +
|はわわわぁ、この既設の音楽会…Admiral、いいですね?うわぁ。
 +
|Wowowow, this season's concert... Admiral, isn't it great? Whoaaa.
 +
|Secretary 3
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
Line 732: Line 889:     
===Submarines===
 
===Submarines===
 +
'''New Lines'''
 +
{| class="wikitable" style="text-align:center;"
 +
!style="width:6%;"|Ship Name
 +
!style="width:3%;"|Audio
 +
!style="width:35%;"|Japanese
 +
!style="width:35%;"|English
 +
!style="width:21%;"|Notes
 +
|-
 +
|[[I-400]]
 +
|{{audio|file=I-400_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3}}
 +
|めっきり寒くなりました。私達潜水空母も、おこたに入りたくなる季節です。ん…おこたに…ドボン!うわぁ…あぁ、あったかい…うん。
 +
|It's gotten really cold. It's the time of year when us submarine carriers want to get under the kotatsu too. Hmmm... I want to... dive right in! Whoaaa... Aaaah, it's warm... Mmmm.
 +
|
 +
|-
 +
|}
 +
 +
 
'''Previous Lines'''
 
'''Previous Lines'''
 
{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="text-align:center; width: 100%;"
 
{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="text-align:center; width: 100%;"
Line 771: Line 945:     
===Auxiliaries===
 
===Auxiliaries===
 +
'''New Lines'''
 +
{| class="wikitable" style="text-align:center;"
 +
!style="width:6%;"|Ship Name
 +
!style="width:3%;"|Audio
 +
!style="width:35%;"|Japanese
 +
!style="width:35%;"|English
 +
!style="width:21%;"|Notes
 +
|-
 +
|rowspan="2"|[[Commandant Teste]]
 +
|{{audio|file=Commandant_Teste_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3}}
 +
|Pardon? Gambier Bayさん、Tashkentさん、ご準備はどうですか?
 +
|Excuse me? Gambier Bay, Tashkent; how are the preparations?
 +
|Secretary 1
 +
|-
 +
|{{audio|file=Commandant_Teste_Late_Autumn_2018_Sec2.mp3}}
 +
|Oui? はい、私の方順序です。ほら、こんなにお酒は集まれました。あとは、コクテのレシピーですね?あぁ、足柄さん、那智さん…えぇ、これわ?Merci、助かります。
 +
|Yes? Yes, I'm all organised. Look, I've gotten all the alcohol together. Next is, the cocktail recipes right? Ah, Ashigara, Nachi... Eh, this is? Thanks, it helps.
 +
|Secretary 2
 +
|-
 +
|}
 +
 
'''Previous Lines'''
 
'''Previous Lines'''
 
{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="text-align:center; width: 100%;"
 
{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="text-align:center; width: 100%;"
cssedit, Moderators, prechecked, Account Reviewers
23,057

edits