Changes

no edit summary
Line 9: Line 9:  
コノワタシガスベテソシシテヤル…スベテシズメテヤルンダァ!
 
コノワタシガスベテソシシテヤル…スベテシズメテヤルンダァ!
   −
|EN1 = The Tokyo Express…? HAHHAHAHAHAHAHA! You rat bastards! I prevent your plans all… I shall sink you all!!!
+
|EN1 = The Tokyo Express…? HAHHAHAHAHAHAHA! You rat bastards! I shall prevent all your plans… I shall sink you all!!!
   −
|Note1 =  
+
|Note1 = "Rat transportation" was the Japanese name for the Japanese destroyer transport operations in the Solomons; the Allied nickname was "Tokyo Express".
    
|Clip0 = {{Audio|file= Lunga Point Heavy Cruiser Princess Attack.ogg}}
 
|Clip0 = {{Audio|file= Lunga Point Heavy Cruiser Princess Attack.ogg}}
    
|砲撃 = ドラムカァン…? ミジメダネェ!
 
|砲撃 = ドラムカァン…? ミジメダネェ!
|EN0 = Drum canisters…? You’re pity!
+
|EN0 = Drum canisters...? So pitiful!
    
|Clip2 = {{Audio|file= Lunga Point Heavy Cruiser Princess Damaged.ogg}}
 
|Clip2 = {{Audio|file= Lunga Point Heavy Cruiser Princess Damaged.ogg}}
Line 22: Line 22:  
|被弾 = コネズミノクセニ…ッ!
 
|被弾 = コネズミノクセニ…ッ!
   −
|EN2 = You know you're just baby rats!
+
|EN2 = You damn rat pups!
    
|Clip3 = {{Audio|file= Lunga Point Heavy Cruiser Princess Sunk.ogg}}
 
|Clip3 = {{Audio|file= Lunga Point Heavy Cruiser Princess Sunk.ogg}}
Line 28: Line 28:  
|昼戦終了時 = ヤルネェ…。セイエイスイライセンタイッテヤツカ…。
 
|昼戦終了時 = ヤルネェ…。セイエイスイライセンタイッテヤツカ…。
 
マア…イツモコウ ウマクハイカナイサッ!
 
マア…イツモコウ ウマクハイカナイサッ!
|EN3 = Not bad… I see it is an elite torpedo squadron… Well, you don't always work out this way…
+
|EN3 = Not bad... I see it is the elite torpedo squadron… Well, things won't always go this well for you...!
    
|Note3 =  
 
|Note3 =  
Line 39: Line 39:  
|開幕前 = アイアンボトムサウンド?(ホッホッホッホッ……)ネズミドモメッ! ココガ……
 
|開幕前 = アイアンボトムサウンド?(ホッホッホッホッ……)ネズミドモメッ! ココガ……
 
オマエラト……ソシテワタシノ…ハカバダッ!(アハハハハハハッ!) スベテシズメェ!
 
オマエラト……ソシテワタシノ…ハカバダッ!(アハハハハハハッ!) スベテシズメェ!
|EN1 = The Iron Bottom Sound…? Hehehehe… Dirty rat bastards! There is your… and my boneyard! AHAHAHAHAHAHA! I’ll SINK ALL!!!
+
|EN1 = The Iron Bottom Sound...? Hehehehe… Dirty rat bastards! This is your grave... and mine! AHAHAHAHAHAHA! LET US ALL SINK!!!
 
|Clip0 = {{Audio|file= Lunga Point Heavy Cruiser Princess Broken Form Attack.ogg}}<br>{{Audio|file= Lunga Point Heavy Cruiser Princess Broken Form Armor Broken Attack.ogg}}
 
|Clip0 = {{Audio|file= Lunga Point Heavy Cruiser Princess Broken Form Attack.ogg}}<br>{{Audio|file= Lunga Point Heavy Cruiser Princess Broken Form Armor Broken Attack.ogg}}
 
|砲撃 = ネズミドモハドコカナァ…?
 
|砲撃 = ネズミドモハドコカナァ…?
 
<br/> カタッパシカラァ…モエテェ… シズメェッ!(Armor Broken)
 
<br/> カタッパシカラァ…モエテェ… シズメェッ!(Armor Broken)
|EN0 = Where are you … rats…?
+
|EN0 = Where could you rats be...?
<br/> You all… be burned… BE SUNK!!! (Armor Broken)
+
<br/> You will all... burn... and sink!!! (Armor Broken)
 
|Clip2 = {{Audio|file= Lunga Point Heavy Cruiser Princess Broken Form Damaged.ogg}}<br>{{Audio|file= Lunga Point Heavy Cruiser Princess Broken Form Armor Broken Damaged.ogg}}
 
|Clip2 = {{Audio|file= Lunga Point Heavy Cruiser Princess Broken Form Damaged.ogg}}<br>{{Audio|file= Lunga Point Heavy Cruiser Princess Broken Form Armor Broken Damaged.ogg}}
 
|被弾 = イタイジャナイッ!
 
|被弾 = イタイジャナイッ!
 
<br/>ドラムカンカカエテ…シズメッ! シズメェッ!
 
<br/>ドラムカンカカエテ…シズメッ! シズメェッ!
 
(Armor Broken)
 
(Armor Broken)
|EN2 = You’re hurting me…!
+
|EN2 = It hurts...!
<br/> Be sunk! Be done! Go under with your drum canisters! (Armor Broken)
+
<br/> Sink! Go down with your drum canisters! (Armor Broken)
 
|Clip3 = {{Audio|file= Lunga Point Heavy Cruiser Princess Broken Form Sunk.ogg}}
 
|Clip3 = {{Audio|file= Lunga Point Heavy Cruiser Princess Broken Form Sunk.ogg}}
 
|昼戦終了時 = ヤラレタッ!アマクミテタ…。スイライセンタイ…オソルベシ…!
 
|昼戦終了時 = ヤラレタッ!アマクミテタ…。スイライセンタイ…オソルベシ…!
Line 57: Line 57:  
じゃあ、また、ワタシ…お願いします!
 
じゃあ、また、ワタシ…お願いします!
 
(Final Sunk Lines)
 
(Final Sunk Lines)
|EN3 = Beaten me! I had underestimate them…  The torpedo squadron is so scary…
+
|EN3 = You beat me! I underestimated you, the torpedo squadron... so terrifying...
I have just been sent to this ironed sea again… Ah… You are… What means this hand…? The light is… Is it allowed? Right, I can go back again. I would appreciate you!
+
I'm sinking back... into this sea of iron... W-What're you... Hands...? Light... Can I really? Okay, then, I'm counting on you!
 
(Final Sunk lines)
 
(Final Sunk lines)
 
}}
 
}}
332

edits