Changes

Line 3: Line 3:  
{{KanmusuInfo|ID=025a}}
 
{{KanmusuInfo|ID=025a}}
   −
===Quote===
+
==Voice Lines==
{{Shipquote
+
===Quotes===
| 自己紹介=航空母艦「鳳翔」です。不束者ですが、よろしくお願いいたします
+
{{ShipquoteHeader}}
| EN1=Aircraft carrier, Houshou. Though I'm inexperienced, I look forward to your guidance.
+
{{ShipquoteKai
| Clip1 = {{Audio|file=Kcxjotoxrgwfrj_1.ogg}}
+
|scenario = Introduction
| Note1=The latter part was a common greeting when a bride greets her new husband (esp. back in the days when woman walked three steps behind her man).
+
|origin = 航空母艦、鳳翔です。不束者ですが、よろしくお願い致します。
| 秘書クリック会話①=お茶にしましょうか
+
|translation = I'm the aircraft carrier, Houshou. I may not be good enough but please take good care of me.
| EN2=Shall we have some tea?
+
|audio = Kcxjotoxrgwfrj_1.ogg
| Clip2 = {{Audio|file=Kcxjotoxrgwfrj_2.ogg}}
+
}}
| Note2=Probably green tea. [http://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=38323822 Don't fight with Kongou]
+
{{ShipquoteKai
| 秘書クリック会話②=よい風ですね<br>
+
|scenario = Library
(after remodeling) 私の夢ですか? そうですねぇ、いつか二人で小さなお店でも開きたいですね・・・って、あらやだ、ごめんなさい。忘れてください。
+
|origin = 航空母艦、鳳翔と申します。
| EN3=Pleasant wind, isn't it?<br>
  −
(after remodeling) My dream? Well… I'd like to open a little restaurant someday with you…Oh, what am I saying! Sorry, please forget it!
  −
| Clip3 = {{Audio|file=Kcxjotoxrgwfrj_4.ogg}}
  −
| Note3=Her remodeled line says she'd like to open a new restaurant, but according to Chitose's hourly notification at 19:00, it seems that she has already run one…
  −
| 秘書クリック会話③=おつかれさまです。お風呂にしますか?御飯にしますか?それとも・・・ふふっ、冗談ですよ
  −
| EN4=You must be so tired. Should I prepare the bath? Or dinner? Or... hehe, just kidding.
  −
| Clip4 = {{Audio|file=Kcxjotoxrgwfrj_3.ogg}}
  −
| Note4= Stereotypical line of an old-fashioned "good housewife". The third option is usually, well, you know.
  −
| 秘書放置時=提督、私ここに控えていますので、御用があればいつでも仰ってくださいね。
  −
| EN4a=Admiral, I stay here, so whenever you need my help, please tell me to support you.
  −
| Clip4a = {{Audio|file=Kcxjotoxrgwfrj_29.ogg}}
  −
| Note4a=
  −
| 戦績表示時=提督にお知らせが届いていますね
  −
| EN5=There's a message for you, Admiral.
  −
| Clip5 = {{Audio|file=Kcxjotoxrgwfrj_8.ogg}}
  −
| Note5=
  −
| 編成選択時=実戦ですか・・・致し方ありませんね
  −
| EN6=Actual combat...? I guess that's inevitable.
  −
| Clip6 = {{Audio|file=Kcxjotoxrgwfrj_13.ogg}}
  −
| Note6=She didn't participate in actual naval battles until the end of WW2, because she was used only for drill maneuvers.
  −
| 装備時①=すみません、私の武装を強化してくれるなんて・・・
  −
| EN7=It's so kind of you that you're reinforcing my armament.
  −
| Clip7 = {{Audio|file=Kcxjotoxrgwfrj_9.ogg}}
  −
| Note7=
  −
| 装備時②=私には・・・少し大げさではないでしょうか?
  −
| Clip8 = {{Audio|file=Kcxjotoxrgwfrj_10.ogg}}
  −
| EN8=Isn't this too... fancy for me?
  −
| Note8=
  −
| 装備時③=大丈夫ね
  −
| EN9=All right!
  −
| Clip9 = {{Audio|file=Kcxjotoxrgwfrj_26.ogg}}
  −
| Note9=
  −
| 補給時= 提督、ありがとうございます。
  −
| Clip24 = {{Audio|file=Kcxjotoxrgwfrj_27.ogg}}
  −
| EN24=Thanks, Admiral.
  −
| Note24=
  −
|ドック入り(小破以下) = そうですね、少しだけお休みします。
  −
|ドック入り(中破以上) = 私が無茶しては、ダメですね。
  −
| EN10=Yes, I'll take a little rest.
  −
| Clip10 = {{Audio|file=Kcxjotoxrgwfrj_11.ogg}}
  −
| Note10=
  −
| EN11=I shouldn't be the one acting recklessly.
  −
| Clip11 = {{Audio|file=Kcxjotoxrgwfrj_12.ogg}}
  −
| Note11=Since she's the mother of all the CVs in IJN
  −
| 建造時=新しい子たちが来るみたいね
  −
| EN12=It looks like a new girl is here!
  −
| Clip12 = {{Audio|file=Kcxjotoxrgwfrj_5.ogg}}
  −
| Note12=
  −
| 艦隊帰投時=おつかれさまでした、艦隊が帰って来ましたね
  −
| EN13=It was a busy day. The fleet is back.
  −
| Clip13 = {{Audio|file=Kcxjotoxrgwfrj_7.ogg}}
  −
| Note13=
  −
| 出撃時=鳳翔、出撃いたします
  −
| EN14=Houshou will commence action!
  −
| Clip14 = {{Audio|file=Kcxjotoxrgwfrj_14.ogg}}
  −
| Note14=
  −
| 戦闘開始時=風向き・・・良し!航空部隊、発艦!
  −
| EN15=Wind direction... Check! Air unit, take off!
  −
| Clip15 = {{Audio|file=Kcxjotoxrgwfrj_15.ogg}}
  −
| Note15=
  −
| 航空戦開始時=いつまでも演習ってわけにも行きません
  −
| EN15a=We can't be doing exercises forever!
  −
| Clip15a = {{Audio|file=Kcxjotoxrgwfrj_17.ogg}}
  −
| Note15a=Houshou spent a large part of her time during the WW2 near the mainlands as the practice vessel for newbie pilots.
  −
| 攻撃時=これは・・・演習ではなくて実戦よ
  −
<br>
  −
やる時は・・・やるのです!
  −
| EN16=This is an actual combat, not an exercise!
  −
 
  −
 
  −
I shall do it when I must!
  −
| Clip16 = {{Audio|file=Kcxjotoxrgwfrj_16.ogg}}
  −
<br>
  −
| Note16=
  −
| 夜戦開始時=やる時は・・・やるのです!
  −
| EN17=I shall do it when I must!
  −
| Clip17 = {{Audio|file=Kcxjotoxrgwfrj_18.ogg}}
  −
| Note17=
  −
| 夜戦攻撃時=
  −
| EN18=
  −
| Note18=
  −
| MVP時=そんな・・・本当ですか?私もお役に立てたのなら・・・嬉しいです
  −
| EN19=What... Really? It's my pleasure to have been of some help to you!
  −
| Clip19 = {{Audio|file=Kcxjotoxrgwfrj_23.ogg}}
  −
| Note19=She participated in Battle of Midway but did not actively engage in combat.
  −
|小破① = ああっ! 飛行甲板が!
  −
| EN20=Uhn!? My flight deck...!
  −
| Clip20 = {{Audio|file=Kcxjotoxrgwfrj_19.ogg}}
  −
| Note20=
  −
|小破② = あぁぁっ!
  −
| Clip21 = {{Audio|file=Kcxjotoxrgwfrj_20.ogg}}
  −
| EN21=Eek!
  −
| Note21=
  −
|中破 = このまま沈む訳には参りませんっ!
  −
| EN22=I'm not going to sink like this
  −
| Clip22 = {{Audio|file=Kcxjotoxrgwfrj_21.ogg}}
  −
| Note22=
  −
| 撃沈時(反転)=私も…沈むのですね…
  −
| EN23=Even I... sink as well, huh...
  −
| Clip23 = {{Audio|file=Kcxjotoxrgwfrj_22.ogg}}
  −
| Note23=Houshou came unscathed during WW2 because she's outdated.<br>In 1946, she was scrapped.
  −
|Library = 航空母艦、鳳翔と申します。
   
最初から空母として建造された、世界で初めての航空母艦なんです。
 
最初から空母として建造された、世界で初めての航空母艦なんです。
 
小さな艦ですが、頑張りますね。
 
小さな艦ですが、頑張りますね。
|Married = 提督、何時もお疲れ様です。時には、ゆっくりお休みになってください
+
|translation = I'm the aircraft carrier, Houshou.
|EN25 = Admiral, thank you for your long service. Please, you should take a relaxing break sometimes.
+
I'm the world's first purpose built aircraft carrier.<ref>[https://en.wikipedia.org/wiki/HMS_Hermes_(95) HMS Hermes] was actually laid down first but Houshou was completed first.</ref>
| Clip25 = {{Audio|file=Kcxjotoxrgwfrj_28.ogg}}
+
I will do my best even though I'm a small ship.<ref>She only displaced 7470 tons, around the size of a heavy cruiser.</ref>
|Wedding = いつか…いつかふたりで、のんびりと船旅を楽しみたいものですね
+
|audio = Kcxjotoxrgwfrj_25.ogg
|EN26 = Sometime... Sometime, just the two of us, I would like to take a laid-back sea cruise together.
+
}}
| Clip26 = {{Audio|file=Kcxjotoxrgwfrj_24.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|EN0 = I am aircraft carrier Houshou.
+
|scenario = Secretary 1
Built as CV from the begining, I'm the world's first aircraft carrier. I am a petite ship, but I'll do my best.
+
|origin = よい風ですね。
| Clip0 = {{Audio|file=Kcxjotoxrgwfrj_25.ogg}}|入渠完了 = お洋服の、修繕が終わった娘がいるみたいね。}}
+
|translation = It's a nice wind.
 +
|audio = Kcxjotoxrgwfrj_4.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 1
 +
|kai = yes
 +
|origin = お茶にしましょうか。
 +
|translation = Shall I make some tea?
 +
|audio = Kcxjotoxrgwfrj_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 2
 +
|origin = お茶にしましょうか。
 +
|translation = Shall I make some tea?
 +
|audio = Kcxjotoxrgwfrj_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 2
 +
|kai = yes
 +
|origin = おつかれさまです。お風呂にしますか?御飯にしますか?それとも…ふふっ、冗談ですよ。
 +
|translation = Thanks for your hard work. Would you like a bath? Or would you like some dinner? Or perhaps... Fufu~ I'm just joking.
 +
|audio = Kcxjotoxrgwfrj_3.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 3
 +
|origin = お疲れ様です。お風呂にしますか?ご飯にしますか?それとも・・・ふふっ、冗談ですよ。
 +
|translation = Thanks for your hard work. Would you like a bath? Or would you like some dinner? Or perhaps... Fufu~ I'm just joking.
 +
|audio = Kcxjotoxrgwfrj_3.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 3
 +
|kai = yes
 +
|origin = 私の夢ですか?そうですねぇ、いつか二人で小さなお店でも開きたいですね…って、あらやだ、ごめんなさい。忘れてください。
 +
|translation = My dreams? That's right, I'd like to open a small shop together with you one day.... Oh my, excuse me. Please forget I said that.
 +
|audio = Houshou-Secretary_3.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary Idle
 +
|kai = yes
 +
|origin = 提督、私ここに控えていますので、御用があればいつでもおしゃってくださいね。
 +
|translation = I'll be waiting here so please come get me if you need anything, Admiral.
 +
|audio = Kcxjotoxrgwfrj_29.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary (Married)
 +
|origin = 提督、何時もお疲れ様です。時には、ゆっくりお休みになってください。
 +
|translation = Thanks for all your hard work, Admiral. Please get a good rest now and then.
 +
|audio = Kcxjotoxrgwfrj_28.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Wedding
 +
|origin = いつか…いつかふたりで、のんびりと船旅を楽しみたいものですね
 +
|translation =Someday... someday, I'd like to enjoy a relaxing cruise together.
 +
|audio = Kcxjotoxrgwfrj_24.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Player's Score
 +
|origin = 提督にお知らせが届いていますね。
 +
|translation = it seems a notice for you has arrived, Admiral.
 +
|audio = Kcxjotoxrgwfrj_8.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Joining the Fleet
 +
|origin = 実戦ですか・・・致し方ありませんね。
 +
|translation = A real battle... I guess I've got no choice then.
 +
|audio = Kcxjotoxrgwfrj_13.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 1
 +
|origin = すみません、私の武装を強化してくれるなんて。<ref>Shared with Supply before kai.</ref>
 +
|translation = Thank you for reinforcing my equipment.
 +
|audio = Kcxjotoxrgwfrj_9.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 2
 +
|origin = 私には・・・少し大袈裟ではないでしょうか?
 +
|translation = Isn't this... a bit too grand for me?
 +
|audio = Kcxjotoxrgwfrj_10.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 3
 +
|origin = 大丈夫ね!
 +
|translation = I'm fine!
 +
|audio = Kcxjotoxrgwfrj_26.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Supply
 +
|kai = yes
 +
|origin = 提督、ありがとうございます。
 +
|translation = Thank you very much, Admiral.
 +
|audio = Kcxjotoxrgwfrj_27.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Minor Damage)
 +
|origin = そうですね、少しだけお休みします。
 +
|translation = That's right, I'll be taking a short rest.
 +
|audio = Kcxjotoxrgwfrj_11.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Major Damage)
 +
|origin = 私が無茶しては、ダメですね。
 +
|translation = I shouldn't be pushing myself.
 +
|audio = Kcxjotoxrgwfrj_12.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Construction
 +
|origin = 新しい子たちが来るみたいね。
 +
|translation = It seems that some new girls have arrived.
 +
|audio = Kcxjotoxrgwfrj_5.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Returning from Sortie
 +
|origin = お疲れ様でした、艦隊が帰ってきましたね。
 +
|translation = Thanks for your hard work, the fleet has returned.
 +
|audio = Kcxjotoxrgwfrj_7.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Sortie
 +
|origin = 鳳翔、出撃致します。
 +
|translation = Houshou, sortieing.
 +
|audio = Kcxjotoxrgwfrj_14.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Battle
 +
|origin = 風向き、よし。航空部隊、発艦!
 +
|translation = Wind direction, OK. Air wing, take off!<ref>Carriers would turn into the wind to make it easier to launch aircraft.</ref>
 +
|audio = Kcxjotoxrgwfrj_15.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Attack
 +
|origin = これは、演習ではなくて実戦よっ!
 +
|translation = This isn't an exercise but a real battle!
 +
|audio = Kcxjotoxrgwfrj_16.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Air Battle
 +
|origin = いつまでも演習って訳にもいきませんっ!
 +
|translation = I won't be doing exercises forever!<ref>She spent a significant part of her career as a training ship.</ref>
 +
|audio = Kcxjotoxrgwfrj_17.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle
 +
|origin = やるときは、やるのです!
 +
|translation = I need to do what I must!
 +
|audio = Kcxjotoxrgwfrj_18.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = MVP
 +
|origin = そんな、本当ですか!?私もお役に立てたのなら、嬉しいです。
 +
|translation = Really, is that true!? I'm glad that I was able to be of use.
 +
|audio = Kcxjotoxrgwfrj_23.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 1
 +
|origin = ああっ!飛行甲板が!
 +
|translation = Aaah! My flight deck!
 +
|audio = Kcxjotoxrgwfrj_19.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 2
 +
|origin = あぁぁっ!
 +
|translation = Aaaah!
 +
|audio = Kcxjotoxrgwfrj_20.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Major Damage
 +
|origin = このまま沈む訳には参りませんっ!
 +
|translation = I won't be sunk with just this!
 +
|audio = Kcxjotoxrgwfrj_21.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Sunk
 +
|origin = 私も…沈むのですね…
 +
|translation = So I'm... sinking too...<ref>She survived WW2 but was scrapped at the end.</ref>
 +
|audio = Kcxjotoxrgwfrj_22.ogg
 +
}}
 +
|} <references/>
 +
 
 +
{{clear}}
    
== Drop Locations ==
 
== Drop Locations ==
cssedit, Moderators, prechecked, Account Reviewers
23,057

edits