Changes

Line 10: Line 10:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Introduction
 
|scenario = Introduction
|origin =うちが、夕雲型駆逐艦、その十八番艦、秋霜よ。「秋霜烈日」。そんなことあような厳しい戦局を駆け抜けたの。うちのことも覚えてね。忘れないでね?
+
|origin =うちが、夕雲型駆逐艦、その十八番艦、秋霜よ。「秋霜烈日」。そんな言葉のような厳しい戦局を駆け抜けたの。うちのことも覚えてね。忘れないでね?
|translation =I'm the 18th ship of the Yuugumo-class destroyers, Akishimo. "Harshness" that's what best describes my actions during the most difficult part of the war. Remember me too. Don't forget me alright?<ref>She uses an idiom that contains her name (秋霜烈日) as a play on words.</ref>
+
|translation =I'm the 18th ship of the Yuugumo-class destroyers, Akishimo. "Harshness" that's what best describes the state of the war when I was active. Remember me too. Don't forget me alright?<ref>She uses an idiom that contains her name (秋霜烈日) as a play on words.</ref>
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 20: Line 20:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Library
 
|scenario = Library
|origin =夕雲型駆逐艦、十八番艦、秋霜よ。しててくれた?先輩方の二駆を継ぐ夕雲型を編成された、新編二駆、早霜、清霜とともに編成したの。大きの負け戦はしっかり経験済み。最後は多号作戦。うちらのことも、覚えていてね。
+
|origin =夕雲型駆逐艦、十八番艦、秋霜よ。知っててくれた?先輩方の二駆を継ぐ、夕雲型で編成された...新編二駆を...早霜、清霜とともに編成したの。大きの負け戦はしっかり経験済み。最後は多号作戦。うちらのことも、覚えていてね。
|translation =I'm the 18th ship of the Yuugumo-class destroyers, Akishimo. Do you know me? Together with Hayashimo and Kiyoshimo from the Yuugumo-class, we succeeded DesDiv2 from our seniors and formed the New DesDiv2.<ref>The original DesDiv2 was Murasame, Yuudachi, Harusame and Samidare.</ref> We already had an experience with a huge defeat.<ref>Referring to the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Leyte_Gulf Battle of Leyte Gulf].</ref> My last battle during Operation Ta-go.<ref>Referring to the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Ormoc_Bay Battle of Ormoc Bay] that was called "Operation Ta-go" by the IJN.</ref> Make sure you remember us.
+
|translation =I'm the 18th ship of the Yuugumo-class destroyers, Akishimo. Do you know me? Together with Hayashimo and Kiyoshimo from the Yuugumo-class, we succeeded DesDiv2 from our seniors and formed the New DesDiv2.<ref>The original DesDiv2 was Murasame, Yuudachi, Harusame and Samidare.</ref> We already had an experience with a huge defeat.<ref>Referring to the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Leyte_Gulf Battle of Leyte Gulf].</ref> My last battle was during Operation Ta-go.<ref>Referring to the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Ormoc_Bay Battle of Ormoc Bay] that was called "Operation Ta-go" by the IJN.</ref> Make sure you remember us.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 51: Line 51:  
|scenario = Secretary Married
 
|scenario = Secretary Married
 
|origin =うちさあ、ちょっとお茶入れて見たんだけど、飲む?あぁ、別に飲む無くていいよ。自分で飲むから…そう?
 
|origin =うちさあ、ちょっとお茶入れて見たんだけど、飲む?あぁ、別に飲む無くていいよ。自分で飲むから…そう?
|translation =You know, I just happened to make some tea so, you want some? Ah, you don't really need to have a cup. I can drink it myself... You will?
+
|translation =You know, I just tried making some tea so... you want some? Ah, you don't really need to have a cup. I can drink it myself... You will?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 60: Line 60:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Looking At Scores
 
|scenario = Looking At Scores
|origin =ん?情報?うちが取ってきた上げる。これでしょう?
+
|origin =ん?情報?うちが取ってきて上げる。これでしょう?
 
|translation =Hmm? Information? I'll go get it. This is it right?
 
|translation =Hmm? Information? I'll go get it. This is it right?
 
}}
 
}}
Line 81: Line 81:  
|scenario = Equipment 1|kai = true
 
|scenario = Equipment 1|kai = true
 
|origin =わあ、それいいと思ってた!ありがとう。
 
|origin =わあ、それいいと思ってた!ありがとう。
|translation =Wow, that feels good! Thanks.
+
|translation =Wow, think this is great! Thanks.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Equipment 2
 
|scenario = Equipment 2
 
|origin =うちにピッタリ!
 
|origin =うちにピッタリ!
|translation =I'm perfectly ready!
+
|translation =This fits me perfectly!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 101: Line 101:  
|scenario = Docking Minor
 
|scenario = Docking Minor
 
|origin =ん、頭打ったかも。ちょっと具合見てくる。
 
|origin =ん、頭打ったかも。ちょっと具合見てくる。
|translation =Ngh, I think I hit my head. I'll go get checked out.<ref>She had her bow blown off during air raids at Ormoc Bay.</ref>
+
|translation =Ngh, I think I hit my head. I'll get it properly checked out.<ref>She had her bow blown off during air raids at Ormoc Bay.</ref>
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 216: Line 216:  
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 08:00
 
|scenario = 08:00
|origin =マルハチマルマル。いや、いつも食ても、ハヤハヤの朝ごはん、美味しいよね。あぁ、お味噌汁お代りしていい?うん。
+
|origin =マルハチマルマル。いや、いつ食ても、ハヤハヤの朝ごはん、美味しいよね。あぁ、お味噌汁お代りしていい?うん。
 
|translation =0800. Man, Haya-Haya's breakfast is delicious no matter how many times I have it. Ah, can I have another bowl of miso soup? Yup.
 
|translation =0800. Man, Haya-Haya's breakfast is delicious no matter how many times I have it. Ah, can I have another bowl of miso soup? Yup.
 
}}
 
}}
Line 222: Line 222:  
|scenario = 09:00
 
|scenario = 09:00
 
|origin =マルキュウマルマル。はぁ、お腹いっぱい。司令官、ねぇ、ちょっと食休みで昼まで、寝ちゃう?って!いた…
 
|origin =マルキュウマルマル。はぁ、お腹いっぱい。司令官、ねぇ、ちょっと食休みで昼まで、寝ちゃう?って!いた…
|translation =0900. Aaah, I'm full. Hey Commander, can sleep till noon after that meal? Oof! Ow...
+
|translation =0900. Aaah, I'm full. Hey Commander, can we sleep till noon after that meal? Oof! Ow...
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
Line 251: Line 251:  
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 15:00
 
|scenario = 15:00
|origin =ヒトゴーマルマル。って!あるです!おやつタイム!ねぇ、キヨキヨ、さあ、今日はな~に?はぁー!美味しいそう!
+
|origin =ヒトゴーマルマル。って! あれです!おやつタイム!ねぇ、キヨキヨ、さあ、今日はな~に?はぁー!美味しいそう!
 
|translation =1500. Now! It's time! Snack time! Hey Kiyo-Kiyo, what you got for today? Ah! That looks good!
 
|translation =1500. Now! It's time! Snack time! Hey Kiyo-Kiyo, what you got for today? Ah! That looks good!
 
}}
 
}}
Line 286: Line 286:  
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 22:00
 
|scenario = 22:00
|origin =フタフタマルマル。みんなが手伝ってくれだから、書類仕事も早く終わったね。じゃ、お茶でを入れようか?
+
|origin =フタフタマルマル。みんなが手伝ってくれだから、書類仕事も早く終わったね。じゃ、お茶でも入れよっか?
 
|translation =2200. The paperwork got done fast because everyone helped. Now, shall I make some tea?
 
|translation =2200. The paperwork got done fast because everyone helped. Now, shall I make some tea?
 
}}
 
}}
cssedit, Moderators, prechecked, Account Reviewers
23,057

edits