Line 12: |
Line 12: |
| |scenario = Introduction | | |scenario = Introduction |
| |origin = Guten Tag…い、いえ…こんにちは…あたし、神鷹って名前…その…航空母艦です…まだ色々と慣れなくて…ごめんなさい…でも、頑張ります。 | | |origin = Guten Tag…い、いえ…こんにちは…あたし、神鷹って名前…その…航空母艦です…まだ色々と慣れなくて…ごめんなさい…でも、頑張ります。 |
− | |translation = Guten Tag...I, I mean...hello...my name's Shinyou...I'm an aircraft carrier...I'm sorry...I'm still getting used to things...but, I'll do my best. | + | |translation = Guten Tag...I-I mean...hello...my name's Shinyou...I'm an aircraft carrier...I'm sorry...I'm still getting used to things... but, I'll do my best. |
| |audio = Shinyou-Intro.mp3 | | |audio = Shinyou-Intro.mp3 |
| }} | | }} |
Line 19: |
Line 19: |
| |kai = yes | | |kai = yes |
| |origin = Guten!いいえ、提督…おはようございます。航空母艦神鷹ここに…まだ全てに慣れている訳ではなくて…でも、今日も頑張ります。 | | |origin = Guten!いいえ、提督…おはようございます。航空母艦神鷹ここに…まだ全てに慣れている訳ではなくて…でも、今日も頑張ります。 |
− | |translation = Guten! I mean, good morning admiral. Aircraft carrier Shinyou reporting in...I'm still getting used to things...but, I'll do my best today as well. | + | |translation = Guten! I mean, good morning, Admiral. Aircraft carrier Shinyou reporting in...I'm still getting used to things... but, I'll do my best today as well. |
| |audio = ShinyouKai-Intro.mp3 | | |audio = ShinyouKai-Intro.mp3 |
| }} | | }} |
Line 26: |
Line 26: |
| |kai2 = yes | | |kai2 = yes |
| |origin = 提督、おはようございます。航空母艦神鷹ここに…少しずつ艦隊にも慣れてきました。提督や皆さんのお役に立てる様…今日も頑張ります。 | | |origin = 提督、おはようございます。航空母艦神鷹ここに…少しずつ艦隊にも慣れてきました。提督や皆さんのお役に立てる様…今日も頑張ります。 |
− | |translation = Good morning admiral. Aircraft carrier Shinyou reporting in...I've gotten used to the fleet here a bit...I hope to do my best today to be of use to the admiral and everyone else. | + | |translation = Good morning, Admiral. Aircraft carrier Shinyou reporting in...I've gotten used to the fleet here a bit...I hope to do my best today to be of use to you and everyone else, Admiral. |
| |audio = ShinyouKaiNi-Intro.mp3 | | |audio = ShinyouKaiNi-Intro.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Library | | |scenario = Library |
− | |origin = 航空母艦神鷹です。神戸に避難していた、ドイツの客船でしたが…帰国は困難でした。後に日本海軍に渡され、空母へと改装されました。船団航路を守る海上護衛総体に所属し、対潜掃討任務に就きました。姉たちの敵に一矢報いたかった…けど…夜…夜の海は嫌…怖いです! | + | |origin = 航空母艦神鷹です。神戸に避難していた、ドイツの客船でしたが…帰国は困難でした。後に日本海軍に渡され、空母へと改装されました。船団航路を守る海上護衛総隊に所属し、対潜掃討任務に就きました。姉たちの敵に一矢報いたかった…けど…夜…夜の海は嫌…怖いです! |
− | |translation = I'm the aircraft carrier Shinyou. I was hiding in Kobe as a German passenger ship...I wasn't able to return to my country. I was then given to the Japanese navy, and was reformed into an aircraft carrier. I was deployed as a marine escort corp to protect the convoy route, along with dispatching anti-submarine warfare. I wanted to take revenge on the enemies for my sisters, but...night...I hate the seas at night...it's scary! | + | |translation = I'm the aircraft carrier Shinyou. I was hiding in Kobe as a German passenger ship...I wasn't able to return to my country. I was then given to the Japanese navy, and was reformed into an aircraft carrier. I was deployed on ASW missions as part of the Maritime Escort Division to protect convoy routes. I wanted to take revenge on the enemies for my sisters, but... I.. I hate the night sea...it's scary! |
| |audio = Shinyou-Library.mp3 | | |audio = Shinyou-Library.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary 1 | | |scenario = Secretary 1 |
− | |origin = Hier!神鷹、配備に着きます。 | + | |origin = Ja!神鷹、配備に着きます。 |
− | |translation = Hier! Shinyou, ready for deployment. | + | |translation = Yes! Shinyou, ready for deployment. |
| |audio = Shinyou-Sec1.mp3 | | |audio = Shinyou-Sec1.mp3 |
| }} | | }} |
Line 72: |
Line 72: |
| |kai2 = yes | | |kai2 = yes |
| |origin = 提督…もっと皆さんを守れる様、あたし、頑張ります! | | |origin = 提督…もっと皆さんを守れる様、あたし、頑張ります! |
− | |translation = Admiral...I'll do my best to protect everyone! | + | |translation = Admiral...I'll work harder so I can protect everyone! |
| |audio = ShinyouKaiNi-Sec2.mp3 | | |audio = ShinyouKaiNi-Sec2.mp3 |
| }} | | }} |
Line 110: |
Line 110: |
| |scenario = Wedding | | |scenario = Wedding |
| |origin = 提督、お呼びでしょうか?あ、あの、あたしは…その…あ…はい!海上護衛総隊…少しずつ戦力が整備されて…え?そうゆうことではなくて…?あの…その箱は…? | | |origin = 提督、お呼びでしょうか?あ、あの、あたしは…その…あ…はい!海上護衛総隊…少しずつ戦力が整備されて…え?そうゆうことではなくて…?あの…その箱は…? |
− | |translation = What is it admiral? Ah, um, I um...ah...yes! The marine escort corps...has been gradually getting...eh? It's not about that...? Um...what is that box...? | + | |translation = Did you call, Admiral? Ah, um, I um...ah...yes! The Maritime Escort Division...has been gradually getting...eh? It's not about that...? Um...what is that box...? |
| |audio = Shinyou-Wedding.mp3 | | |audio = Shinyou-Wedding.mp3 |
| }} | | }} |
Line 141: |
Line 141: |
| |scenario = Equipment 2 | | |scenario = Equipment 2 |
| |origin = あの…Danke schön! | | |origin = あの…Danke schön! |
− | |translation = Um...Danke schön! | + | |translation = Um...Thank you very much! |
| |audio = Shinyou-Equip2.mp3 | | |audio = Shinyou-Equip2.mp3 |
| }} | | }} |
Line 148: |
Line 148: |
| |kai = yes | | |kai = yes |
| |origin = あの、Danke!いえ、ありがとうございます。 | | |origin = あの、Danke!いえ、ありがとうございます。 |
− | |translation = Um, Danke! I mean, thank you very much. | + | |translation = Um, thanks! I mean, thank you very much. |
| |audio = ShinyouKai-Equip2.mp3 | | |audio = ShinyouKai-Equip2.mp3 |
| }} | | }} |
Line 160: |
Line 160: |
| |scenario = Supply | | |scenario = Supply |
| |origin = Danke。あ…ありがとう。 | | |origin = Danke。あ…ありがとう。 |
− | |translation = Danke. Th..Thank you. | + | |translation = Thanks. Th..Thank you. |
| |audio = Shinyou-Supply.mp3 | | |audio = Shinyou-Supply.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Docking (Minor Damage) | | |scenario = Docking (Minor Damage) |
− | |origin = Nicht Gut…下がりますね。 | + | |origin = Nicht gut…下がりますね。 |
− | |translation = Nicht Gut...I'm backing down. | + | |translation = Not good...I'm backing down. |
| |audio = Shinyou-DockMinor.mp3 | | |audio = Shinyou-DockMinor.mp3 |
| }} | | }} |
Line 190: |
Line 190: |
| |scenario = Starting a Sortie | | |scenario = Starting a Sortie |
| |origin = 航空母艦神鷹…対潜掃討に出撃いたします。み…皆さん、どうぞよろしくお願い致します。 | | |origin = 航空母艦神鷹…対潜掃討に出撃いたします。み…皆さん、どうぞよろしくお願い致します。 |
− | |translation = Aircraft carrier Shinyou...sortieing anti-submarine warfare. E...everyone, let's do this together. | + | |translation = Aircraft carrier Shinyou... Sortieing on an ASW sweep. E...everyone, let's do this together. |
| |audio = Shinyou-Sortie.mp3 | | |audio = Shinyou-Sortie.mp3 |
| }} | | }} |
Line 196: |
Line 196: |
| |scenario = Starting a Battle | | |scenario = Starting a Battle |
| |origin = て、敵ですか?ど、どこ?致し方ありません…攻撃隊、発艦始めてください! | | |origin = て、敵ですか?ど、どこ?致し方ありません…攻撃隊、発艦始めてください! |
− | |translation = E-Enemies? Wh-Where? I have no choice...attack torps, start deploying! | + | |translation = E-Enemies? Wh-Where? I have no choice... Attack squadrons, please begin takeoff! |
| |audio = Shinyou-BattleStart.mp3 | | |audio = Shinyou-BattleStart.mp3 |
| }} | | }} |
Line 202: |
Line 202: |
| |scenario = Attack | | |scenario = Attack |
| |origin = 神鷹航空隊、攻撃開始してください。 | | |origin = 神鷹航空隊、攻撃開始してください。 |
− | |translation = Shinyou's aviation corp, commence attacking. | + | |translation = Please begin the attack, my air wing. |
| |audio = Shinyou-Attack.mp3 | | |audio = Shinyou-Attack.mp3 |
| }} | | }} |
Line 208: |
Line 208: |
| |scenario = Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack | | |scenario = Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack |
| |origin = 神鷹航空隊、どうか…お願いします。 | | |origin = 神鷹航空隊、どうか…お願いします。 |
− | |translation = Shinyou's aviation corp, please...good luck. | + | |translation = I'm counting... on you, my air wing. |
| |audio = Shinyou-NightAttack.mp3 | | |audio = Shinyou-NightAttack.mp3 |
| }} | | }} |
Line 243: |
Line 243: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Sunk | | |scenario = Sunk |
− | |origin = 沈む…また…沈むのね…?暗い…海の中…怖い…コ…ワ… | + | |origin = 沈む…また…沈むのね…?暗い…海の中…怖い…こ…わ… |
| |translation = I'm sinking...I'm sinking...again? It's dark...the sea...I'm scared...I'm sc...a... | | |translation = I'm sinking...I'm sinking...again? It's dark...the sea...I'm scared...I'm sc...a... |
| |audio = Shinyou-Sunk.mp3 | | |audio = Shinyou-Sunk.mp3 |
Line 255: |
Line 255: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 00:00 | | |scenario = 00:00 |
− | |origin = 提督、午前零時です。今晩は私が担当致します。 | + | |origin = 提督、午前0時です。今晩は私が担当致します。 |
− | |translation = It's 0 AM, Admiral. I'll be of service for you tonight. | + | |translation = It's 12am, Admiral. I'll be of service for you tonight. |
| |audio = ShinyouKai-00.mp3 | | |audio = ShinyouKai-00.mp3 |
| }} | | }} |
Line 268: |
Line 268: |
| |scenario = 02:00 | | |scenario = 02:00 |
| |origin = マルフタマルマル。ふぅ~ | | |origin = マルフタマルマル。ふぅ~ |
− | |translation = 0200. Fu~ | + | |translation = 0200. Whew. |
| |audio = ShinyouKai-02.mp3 | | |audio = ShinyouKai-02.mp3 |
| }} | | }} |
Line 286: |
Line 286: |
| |scenario = 05:00 | | |scenario = 05:00 |
| |origin = マルゴーマルマル。提督、見てください!朝日が!ほら、明るくなってきて…良かった… | | |origin = マルゴーマルマル。提督、見てください!朝日が!ほら、明るくなってきて…良かった… |
− | |translation = 0500. Admiral, look! The sun's rising! Look, it's becoming brighter...phew... | + | |translation = 0500. Look, Admiral! The sun's rising! Look, it's becoming brighter...phew... |
| |audio = ShinyouKai-05.mp3 | | |audio = ShinyouKai-05.mp3 |
| }} | | }} |
Line 292: |
Line 292: |
| |scenario = 06:00 | | |scenario = 06:00 |
| |origin = マルロクマルマル。朝に…なりました!艦隊に総員起こしを掛けます。皆さん、朝です! | | |origin = マルロクマルマル。朝に…なりました!艦隊に総員起こしを掛けます。皆さん、朝です! |
− | |translation = 0600. It's...morning! I'll wake everybody up. Good morning everyone! | + | |translation = 0600. It's...morning! I'll go assemble the fleet. It's morning, everyone! |
| |audio = ShinyouKai-06.mp3 | | |audio = ShinyouKai-06.mp3 |
| }} | | }} |
Line 298: |
Line 298: |
| |scenario = 07:00 | | |scenario = 07:00 |
| |origin = マルナナマルマル。提督、朝食をご用意しました。はい、お料理は好き…です…楽しい。 | | |origin = マルナナマルマル。提督、朝食をご用意しました。はい、お料理は好き…です…楽しい。 |
− | |translation = 0700. I've prepared breakfast, admiral. Yes, I like cooking...it's fun. | + | |translation = 0700. I've prepared breakfast, Admiral. Yes, I like cooking...it's fun. |
| |audio = ShinyouKai-07.mp3 | | |audio = ShinyouKai-07.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 08:00 | | |scenario = 08:00 |
− | |origin = マルハチマルマル。コーヒーのおかわり、いかがですか?はい、どうぞ。熱いです…嬉しい… | + | |origin = マルハチマルマル。コーヒーのおかわり、いかがですか?はい、どうぞ。熱いです…えへぇ、嬉しい… |
− | |translation = 0800. Would you like some more coffee? Here, it's hot...I'm glad... | + | |translation = 0800. Would you like some more coffee? Here, it's hot...Ehe, I'm glad... |
| |audio = ShinyouKai-08.mp3 | | |audio = ShinyouKai-08.mp3 |
| }} | | }} |
Line 310: |
Line 310: |
| |scenario = 09:00 | | |scenario = 09:00 |
| |origin = マルキュウマルマル。昔を思い出して…はい、お料理も給仕も楽しいです。す、すみません。 | | |origin = マルキュウマルマル。昔を思い出して…はい、お料理も給仕も楽しいです。す、すみません。 |
− | |translation = 0900. I was remembering the past...yes, I enjoy cooking and serving. I, I'm sorry. | + | |translation = 0900. I was remembering the past... Yes, I enjoy cooking and serving. I-I'm sorry. |
| |audio = ShinyouKai-09.mp3 | | |audio = ShinyouKai-09.mp3 |
| }} | | }} |
Line 316: |
Line 316: |
| |scenario = 10:00 | | |scenario = 10:00 |
| |origin = ヒトマルマルマル。はい、演習ですね。了解です。対潜掃討部隊を編成します。 | | |origin = ヒトマルマルマル。はい、演習ですね。了解です。対潜掃討部隊を編成します。 |
− | |translation = 1000. Exercises? Roger that. I'll organize a anti-submarine fleet. | + | |translation = 1000. Yes, we're doing exercises? Roger that. I'll organize a ASW sweep fleet. |
| |audio = ShinyouKai-10.mp3 | | |audio = ShinyouKai-10.mp3 |
| }} | | }} |
Line 328: |
Line 328: |
| |scenario = 12:00 | | |scenario = 12:00 |
| |origin = ヒトフタマルマル。提督、お昼をご用意しました。ソーセージとジャガイモとドイツパンも焼いてみたんです…こちらに。あ、多すぎましたか? | | |origin = ヒトフタマルマル。提督、お昼をご用意しました。ソーセージとジャガイモとドイツパンも焼いてみたんです…こちらに。あ、多すぎましたか? |
− | |translation = 1200. Admiral, I've prepared lunch. I've made sausage, potatoes, and baked from German bread...here. Ah, was this too much? | + | |translation = 1200. I've prepared lunch, Admiral. I've made sausage, potatoes, and baked from German bread...here. Ah, was this too much? |
| |audio = ShinyouKai-12.mp3 | | |audio = ShinyouKai-12.mp3 |
| }} | | }} |
Line 352: |
Line 352: |
| |scenario = 16:00 | | |scenario = 16:00 |
| |origin = ヒトロクマルマル。提督、もうすぐ夕方…もうすぐ…夜です。夜は、嫌…ですね…夜は… | | |origin = ヒトロクマルマル。提督、もうすぐ夕方…もうすぐ…夜です。夜は、嫌…ですね…夜は… |
− | |translation = 1600. Admiral, it's almost dawn...it's almost...night time. I...don't like...the night... | + | |translation = 1600. Admiral, it's almost evening...it's almost...night time. I...don't like...the night... |
| |audio = ShinyouKai-16.mp3 | | |audio = ShinyouKai-16.mp3 |
| }} | | }} |
Line 358: |
Line 358: |
| |scenario = 17:00 | | |scenario = 17:00 |
| |origin = ヒトナナマルマル。夕日が…綺麗だけど、あたしには悲しい色に見えます。寂しい色に… | | |origin = ヒトナナマルマル。夕日が…綺麗だけど、あたしには悲しい色に見えます。寂しい色に… |
− | |translation = 1700. The sunset...it's beautiful, but the color looks sad to me. A sad color... | + | |translation = 1700. The sunset...it's beautiful, but the color looks sad to me. A lonely color... |
| |audio = ShinyouKai-17.mp3 | | |audio = ShinyouKai-17.mp3 |
| }} | | }} |
Line 370: |
Line 370: |
| |scenario = 19:00 | | |scenario = 19:00 |
| |origin = ヒトキュウマルマル。提督、夕食の準備こちらに。大丈夫です!夕食はドイツ式ではなく、客船時代のディナーコースを…ご用意…しました…召し上がって。 | | |origin = ヒトキュウマルマル。提督、夕食の準備こちらに。大丈夫です!夕食はドイツ式ではなく、客船時代のディナーコースを…ご用意…しました…召し上がって。 |
− | |translation = 1900. Admiral, I've prepared supper. Don't worry! It's not German style, but it's a dinner that I've prepared while I was a passenger ship...please...have a bite. | + | |translation = 1900. Admiral, I've prepared supper. Don't worry! It's not German style, but it's a dinner that I've prepared while I was a passenger ship...please...help yourself. |
| |audio = ShinyouKai-19.mp3 | | |audio = ShinyouKai-19.mp3 |
| }} | | }} |
Line 376: |
Line 376: |
| |scenario = 20:00 | | |scenario = 20:00 |
| |origin = フタマルマルマル。海は、夜の海…警戒します。 | | |origin = フタマルマルマル。海は、夜の海…警戒します。 |
− | |translation = 2000. The sea, the sea at night... I'll be on the lookout. | + | |translation = 2000. The sea, the night sea... I'll be on the lookout. |
| |audio = ShinyouKai-20.mp3 | | |audio = ShinyouKai-20.mp3 |
| }} | | }} |
Line 382: |
Line 382: |
| |scenario = 21:00 | | |scenario = 21:00 |
| |origin = フタヒトマルマル。敵潜水艦、警戒しないと… | | |origin = フタヒトマルマル。敵潜水艦、警戒しないと… |
− | |translation = 2100. Enemy submarines, I need to be wary of them... | + | |translation = 2100. I'll need to be on the lookout for enemy submarines... |
| |audio = ShinyouKai-21.mp3 | | |audio = ShinyouKai-21.mp3 |
| }} | | }} |
Line 394: |
Line 394: |
| |scenario = 23:00 | | |scenario = 23:00 |
| |origin = フタサンマルマル。提督、danke…あたし…ありがとうございます…あの、落ち着きました… | | |origin = フタサンマルマル。提督、danke…あたし…ありがとうございます…あの、落ち着きました… |
− | |translation = 2300. Admiral, danke...I...thank you very much...I'm, alright now... | + | |translation = 2300. Thank you, Admiral...I...thank you very much...I'm, alright now... |
| |audio = ShinyouKai-23.mp3 | | |audio = ShinyouKai-23.mp3 |
| }} | | }} |