Line 4: |
Line 4: |
| {{KanmusuInfo|ID=158}} | | {{KanmusuInfo|ID=158}} |
| | | |
| + | ==Voice Lines== |
| ===Quotes=== | | ===Quotes=== |
| {{ShipquoteHeader}} | | {{ShipquoteHeader}} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Intro | + | |scenario = Introduction |
| |origin = 川内、参上。夜戦なら任せておいて | | |origin = 川内、参上。夜戦なら任せておいて |
| |translation = Sendai has arrived. Please leave the night battle to me.<ref>Of the 4 battles that Sendai participated in, 3 were at night. | | |translation = Sendai has arrived. Please leave the night battle to me.<ref>Of the 4 battles that Sendai participated in, 3 were at night. |
Line 28: |
Line 29: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary 2 | | |scenario = Secretary 2 |
| + | |origin = 夜はいいよね。夜はさ |
| + | |translation = Nighttime is great, isn't it? Yup. |
| + | |audio = Sendai-Secretary_3.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 3 |
| |origin = まあそう焦んないでよ。夜は長いよ? | | |origin = まあそう焦んないでよ。夜は長いよ? |
| |translation = Come on, don't be so impatient. The night is long, you know? | | |translation = Come on, don't be so impatient. The night is long, you know? |
| |audio = Sendai-Secretary_2.ogg | | |audio = Sendai-Secretary_2.ogg |
− | }}
| |
− | {{ShipquoteKai
| |
− | |scenario = Secretary 3
| |
− | |origin = 夜はいいよね。夜はさ
| |
− | |translation = Nighttime is great, isn't it? Yup.
| |
− | |audio = Sendai-Secretary_3.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 47: |
Line 48: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary Idle | | |scenario = Secretary Idle |
| + | |kai = yes |
| |origin = ん?べ、別に退屈とかしてないし、してないんだから!本当よ? | | |origin = ん?べ、別に退屈とかしてないし、してないんだから!本当よ? |
| |translation = Hm? I-It's not like I'm getting bored or anything, because I'm not! Really! | | |translation = Hm? I-It's not like I'm getting bored or anything, because I'm not! Really! |
Line 59: |
Line 61: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary (Married) | | |scenario = Secretary (Married) |
− | |kai2 = yes | + | |kai = yes |
| |origin = 夜はいいよね、夜はさ。あ!提督もなかなかイイよ♡ 今夜は一緒に夜戦…しよ? | | |origin = 夜はいいよね、夜はさ。あ!提督もなかなかイイよ♡ 今夜は一緒に夜戦…しよ? |
| |translation = The night is great, yup. Ah! You're also pretty good, Admiral ♡ Tonight, shall we...night battle? | | |translation = The night is great, yup. Ah! You're also pretty good, Admiral ♡ Tonight, shall we...night battle? |
Line 81: |
Line 83: |
| |translation = Sendai, torpedo squadron, sortieing! | | |translation = Sendai, torpedo squadron, sortieing! |
| |audio = Sendai-Joining_A_Fleet.ogg | | |audio = Sendai-Joining_A_Fleet.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Joining the Fleet |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = 川内、三水戦、出撃します! |
| + | |translation = Sendai, DesRon3, sortieing! |
| + | |audio = SendaiKaiNi-JoinFleet.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 87: |
Line 96: |
| |translation = You're going to make me stronger? Thanks!<ref>Sendai was the only Sendai-class to not get oxygen torpedoes.</ref> | | |translation = You're going to make me stronger? Thanks!<ref>Sendai was the only Sendai-class to not get oxygen torpedoes.</ref> |
| |audio = Sendai-Equipment_1.ogg | | |audio = Sendai-Equipment_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 1 |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = いいじゃーん!私にぴったり!提督、ありがとう。 |
| + | |translation = Isn't this nice! It fits me perfectly! Thanks Admiral. |
| + | |audio = SendaiKaiNi-Equip1.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 105: |
Line 121: |
| |translation = You're going to make me stronger? Thanks! | | |translation = You're going to make me stronger? Thanks! |
| |audio = Sendai-Supply.ogg | | |audio = Sendai-Supply.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Supply |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = 夜戦には補給が必要だよね。 |
| + | |translation = Supplies are important for night battles right. |
| + | |audio = SendaiKaiNi-Supply.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 117: |
Line 140: |
| |translation = As expected, I'm dead tired... I'll just head into the docks for a bit, okay? | | |translation = As expected, I'm dead tired... I'll just head into the docks for a bit, okay? |
| |audio = Sendai-Docking_Major.ogg | | |audio = Sendai-Docking_Major.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Major Damage) |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = ふあ、頑張った。ちょっと夜戦の汗落としてくるね? |
| + | |translation = *whew*, I worked hard. I'm going to clean up the sweat from night battle a little alright? |
| + | |audio = SendaiKaiNi-DockMajor.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 129: |
Line 159: |
| |translation = The fleet has returned. I wonder how the results are? | | |translation = The fleet has returned. I wonder how the results are? |
| |audio = Sendai-Returning_From_Sortie.ogg | | |audio = Sendai-Returning_From_Sortie.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Returning from Sortie |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = 三水戦帰投したよ。 |
| + | |translation = DesRon3 has returned to port. |
| + | |audio = SendaiKaiNi-SortieReturn.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 141: |
Line 178: |
| |translation = Naval battle, ready! Goooo! | | |translation = Naval battle, ready! Goooo! |
| |audio = Sendai-Battle_Start.ogg | | |audio = Sendai-Battle_Start.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Battle |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = さあ、仕掛けるよ。よい・・・って! |
| + | |translation = Now, let's get started. Ready, aim... fire! |
| + | |audio = SendaiKaiNi-StartBattle.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 184: |
Line 228: |
| |translation = Kyaa! | | |translation = Kyaa! |
| |audio = Sendai-Major_Damage.ogg | | |audio = Sendai-Major_Damage.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Major Damage |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = 肉を切らせて、骨は立つから! |
| + | |translation = Even with my flesh torn off, I'll fight with just my bones! |
| + | |audio = SendaiKaiNi-MajorDamage.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 194: |
Line 245: |
| {{clear}} | | {{clear}} |
| | | |
| + | ===Hourlies=== |
| + | {{ShipquoteHeader | type = hourly}} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 00:00 |
| + | |origin = 夜はいいよね?ちょうどうは深夜霊時。夜戦・・・する? |
| + | |translation = The night is nice right? It's now midnight. Want to... night battle? |
| + | |audio = SendaiKaiNi-0000.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 01:00 |
| + | |origin = 夜!マルヒトマルマル!えへへ〜いいよね夜は? |
| + | |translation = It's night! 0100! Ehehe~ Isn't the night nice? |
| + | |audio = SendaiKaiNi-0100.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 02:00 |
| + | |origin = 夜!マルフタマルマル!ふう〜提督、夜は長いよ。まだまだ寝かせないからね?ほら、夜戦夜戦! |
| + | |translation = It's night! 0200! *whew*~ The night is still long Admiral. I won't let you sleep yet alright? Come on, let's night battle! |
| + | |audio = SendaiKaiNi-0200.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 03:00 |
| + | |origin = 夜!マルサンマルマル!あ、提督寝てる!コラ! |
| + | |translation = It's night! 0300! Ah, you're asleep Admiral! Hey! |
| + | |audio = SendaiKaiNi-0300.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 04:00 |
| + | |origin = まだまだ夜!マルヨンマルマル!まだ夜だからね! |
| + | |translation = It's still night! It's still night you know! |
| + | |audio = SendaiKaiNi-0400.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 05:00 |
| + | |origin = 夜・・・朝醸し得ない・・・マルゴマルマル・・・朝か・・・ |
| + | |translation = It's night... no it's morning... 0500... It's morning... |
| + | |audio = SendaiKaiNi-0500.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 06:00 |
| + | |origin = マルロクマルマル・・・朝だよ・・・朝・・・ふええ〜・・・朝か・・・ |
| + | |translation = 0600... It's already... morning...*yawn*... morning huh... |
| + | |audio = SendaiKaiNi-0600.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 07:00 |
| + | |origin = マルナナマルマル・・・ふええ・・・なんか眠い。提督、私寝ていいかな?そう?うん、おやすみ・・・ |
| + | |translation = 0700... *yawn*...I'm kind of sleepy. Can I go to sleep Admiral? Ok? Yup, goodnight... |
| + | |audio = SendaiKaiNi-0700.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 08:00 |
| + | |origin = ん・・・マルハチ・・・ん、なんだよ?神通起こすなって・・・マルマル・・・ん・・・ふあはあふあ・・・ |
| + | |translation = Ngh...08...Wh-what? Don't bother me Jintsuu... 00... Ngh... *sleeping sounds*... |
| + | |audio = SendaiKaiNi-0800.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 09:00 |
| + | |origin = ふあはあ・・・だから神通やめろうって・・・まだ眠いにゃから・・・マルキュウ・・・ |
| + | |translation = *sleeping sounds*... I told you not to bother me Jintsuu... I'm still shleepin... 09... |
| + | |audio = SendaiKaiNi-0900.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 10:00 |
| + | |origin = ふあはあ・・・うぐ・・・いて!何するんだ神通!?て、提督か?優しい起こしてよ!絵?もう10時!? |
| + | |translation = *sleeping sounds*... Urgh... that hurts! What was that for Jintsuu!? I-it's you admiral? wake me up more gently! Eh? It's already 10am!? |
| + | |audio = SendaiKaiNi-1000.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 11:00 |
| + | |origin = じゃあ仕方ない、そろそろ仕事しますか。えっと、今は、ヒトヒトマルマルみたい。ふあああ〜 |
| + | |translation = Then it can't be helped, I better get to work. Ummm, it looks like it's now 1100. *yawn*~ |
| + | |audio = SendaiKaiNi-1100.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 12:00 |
| + | |origin = ヒトフタマルマルだよ、提督。そうね、朝はスキップしちゃったし・・・昼は私作ろうか? |
| + | |translation = It's 1200 Admiral. That's right, since I skipped breakfast... Shall I make lunch? |
| + | |audio = SendaiKaiNi-1200.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 13:00 |
| + | |origin = ヒトサンマルマル!お昼できた!どうようどう?以外で私女子力高いよね?じゃ今夜は夜戦しよう? |
| + | |translation = 1300! Lunch is ready! Well, how is it? My feminine prowress is surprisingly high right? So, can we have a night battle tonight? |
| + | |audio = SendaiKaiNi-1300.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 14:00 |
| + | |origin = ヒトヨンマ・・・お、三水戦の皆集まってるよね?よし、夜戦に備えて、演習しときますか? |
| + | |translation = 140... Oh, everyone from DesRon3 is here? Right then, shall we have an exercise to prepare for night battle? |
| + | |audio = SendaiKaiNi-1400.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 15:00 |
| + | |origin = ヒトゴマルマル。え、昼に夜戦演習できるかって?できるよ!まずこうやって目隠しおしてね・・・え? |
| + | |translation = 1500. Eh, can you really have night battle exercises in the day you say? Of course you can! First, you blindfold yourself like this... eh? |
| + | |audio = SendaiKaiNi-1500.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 16:00 |
| + | |origin = ヒトロクマルマル。よし、もうすぐ夜だ!皆、夜戦の良いはいい?補給もバッチリかな? |
| + | |translation = 1600. Alright, it's almost night! Are you ready for night battle everyone? You're all fully resupplied too right? |
| + | |audio = SendaiKaiNi-1600.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 17:00 |
| + | |origin = ヒトナナマルマル。提督、ほら夕日!もうすぐ夜だ!夜だよ、夜!まちどうしね、ワクワクするよ。 |
| + | |translation = 1700. Look at the sunset Admiral! It's almost night! Night time! I'm getting fired up, I can't wait. |
| + | |audio = SendaiKaiNi-1700.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 18:00 |
| + | |origin = 夜!ヒトハチマルマル!ついに来たね、夜の時間が。そう、まず腹ごしだいだ。川内お手製の夜ご飯、食べていいよ! |
| + | |translation = It's night! 1800! It's finally night time. Yup, first we have to fill our stomachs. You can eat this meal I made myself! |
| + | |audio = SendaiKaiNi-1800.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 19:00 |
| + | |origin = 夜!ヒトキュウマルマル!提督、お腹もいっぱい?よし!じゃあ、皆行くよ!三水戦、全艦抜錨! |
| + | |translation = It's night! 1900! Are you full Admiral? Alright! Now, let's go everyone! DesRon3, all ships set sail! |
| + | |audio = SendaiKaiNi-1900.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 20:00 |
| + | |origin = 夜だよ、夜!フタマルマルマル。全艦両舷高速。夜戦海海域え向かうよ。ほかんの艦隊もどんどんお出で! |
| + | |translation = It's really night now! 2000. All ships full spead ahead, let's head to the night battle area. Other fleets, hurry up and follow us too! |
| + | |audio = SendaiKaiNi-2000.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 21:00 |
| + | |origin = 夜戦の時間だよ。フタヒトマルマル。夜だよ、夜!何とでも言うけどさ、夜はいいよね。夜はさ!? |
| + | |translation = It's time for night battle. 2100. It's really night now! No matter what anyone says, nights are great. Am I right? |
| + | |audio = SendaiKaiNi-2100.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 22:00 |
| + | |origin = よ〜る〜。フタヒトマルマル。いいね、いいね、夜戦だね〜え?戻れって?何で何で、何でよ!? |
| + | |translation = It's~ night~. 2200. Night battles sure are great~ Eh? Go back? What why!? |
| + | |audio = SendaiKaiNi-2200.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 23:00 |
| + | |origin = フタサンマルマル。戻ったけどさ・・・提督なんでよ?え、母港に私いってほしい?仕方ないは・・・夜戦・・・ |
| + | |translation = 2300. We're back now but... why Admiral? Eh, you want me in port? Can't be helped then... night battles... |
| + | |audio = SendaiKaiNi-2300.mp3 |
| + | }} |
| + | |} <references/> |
| + | |
| + | {{clear}} |
| === Drop Locations === | | === Drop Locations === |
| {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Sendai}} | | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Sendai}} |