Changes
→Quotes
|Clip13 = {{Audio|file=Amagi-Returning_From_Sortie.ogg}}
|Clip13 = {{Audio|file=Amagi-Returning_From_Sortie.ogg}}
|EN4a = Hakodate... I wonder...? That's such a familiar name... Maybe it's just me...? Ah Admiral! Did you call for me? Amagi will give her best!
|EN4a = Hakodate... I wonder...? That's such a familiar name... Maybe it's just me...? Ah Admiral! Did you call for me? Amagi will give her best!
|Note4a = Hakodate dock was the place where she got scrapped.
|EN7 = Shall we reinforce my anti-aircraft gun?
|EN7 = Shall we reinforce my anti-aircraft gun?
|EN15 = It's not an AA fight! We're doing an air attack! Amagi, deploying aircraft!
|EN15 = It's not an AA fight! We're doing an air attack! Amagi, deploying aircraft!
|Wedding = 提督、お呼びでしょうか。えっ?天城に、これを…お受けいたします、提督。あ、ありがとうございます。ずっと、大切にします。
|Wedding = 提督、お呼びでしょうか。えっ?天城に、これを…お受けいたします、提督。あ、ありがとうございます。ずっと、大切にします。
|EN26 = Admiral, did you call for Amagi? Huh? It's for Amagi? Then I will accept it admiral. Th-thank you. I will treasure it.
|EN26 = Admiral, did you call for Amagi? Huh? It's for Amagi? Then I will accept it admiral. Th-thank you. I will treasure it.
}}
}}
==== Kai quotes ====
==== Kai quotes ====
{{Shipquote|自己紹介 = 雲龍型航空母艦天城です!提督!天城今なら十分活躍できます!|EN1 = I'm Amagi, an Unryuu Carrier Class! Admiral, this time Amagi can play an active role!|Note1 = As in doing real battle.|秘書クリック会話① = はい!天城!出れます!|EN2 = Yes! Amagi, going!|秘書クリック会話② = 提督、天城の格納庫に何か御用でしょうか?新鋭艦載機の調査って・・・本当ですか?|EN3 = Admiral, what's wrong with Amagi hangar?<br>"Checking the condition of those aircraft"...? Really?|編成選択時 = 新生第一航空戦隊!天城!出撃致します!|EN6 = 1st Carrier fleet renewed! Amagi, commencing attack!|Note6 = Originally belong to the Amagi-class battle cruiser with Akagi, Takao and Atago. The great Kanto earth quake in 1923 seriously damaged Amagi's hull, and Kaga took her place instead.|MVP時 = ふぅ・・・天城・・・戦果を挙げられて良かったです!努力すればやれるのですね!|EN19 = Fuu... Amagi is happy for the result of the battle! Amagi can do it, as long as I give my best effort!|Married = 提督、天城に素敵な艦載機を、そして主力航空母艦として運用してくれて、本当にありがとうございます。感謝でいっぱいです。|Clip25 = {{Audio|file=Amagi-Wedding_Line.ogg}}|EN25 = Admiral, Amagi is greatful for being in the main carrier fleet and getting all these aircraft. I'm truly thankful.|Wedding = 提督、お呼びでしょうか。えっ?天城に、これを…お受けいたします、提督。あ、ありがとうございます。ずっと、大切にします。|Clip26 = {{Audio|file=Amagi-Wedding.ogg}}|EN26 = Admiral, did you call for Amagi? Huh? It's for Amagi? Then I will accept it admiral. Th-thank you. I will treasure it.}}
{{Shipquote
|自己紹介 = 雲龍型航空母艦天城です!提督!天城今なら十分活躍できます!
|EN1 = I'm Amagi, an Unryuu Carrier Class! Admiral, this time Amagi can play an active role!
|Note1 = As in doing real battle.
|秘書クリック会話① = はい!天城!出れます!
|EN2 = Yes! Amagi, going!
|秘書クリック会話② = 提督、天城の格納庫に何か御用でしょうか?新鋭艦載機の調査って・・・本当ですか?
|EN3 = Admiral, what's wrong with Amagi hangar?<br>"Checking the condition of those aircraft"...? Really?
|編成選択時 = 新生第一航空戦隊!天城!出撃致します!
|EN6 = 1st Carrier fleet renewed! Amagi, commencing attack!
|Note6 = Originally belong to the Amagi-class battle cruiser with Akagi, Takao and Atago. But the great Kanto earth quake in 1923 seriously damaged Amagi's hull, rendering her impossible to launch and Kaga took her place instead.
|MVP時 = ふぅ・・・天城・・・戦果を挙げられて良かったです!努力すればやれるのですね!
|EN19 = Fuu... Amagi is happy for the result of the battle! Amagi can do it, as long as I give my best effort!
|Married = 提督、天城に素敵な艦載機を、そして主力航空母艦として運用してくれて、本当にありがとうございます。感謝でいっぱいです。
|Clip25 = {{Audio|file=Amagi-Wedding_Line.ogg}}
|EN25 = Admiral, Amagi is greatful for being in the main carrier fleet and getting all these aircraft. I'm truly thankful.
|Wedding = 提督、お呼びでしょうか。えっ?天城に、これを…お受けいたします、提督。あ、ありがとうございます。ずっと、大切にします。
|Clip26 = {{Audio|file=Amagi-Wedding.ogg}}
|EN26 = Admiral, did you call for Amagi? Huh? It's for Amagi? Then I will accept it admiral. Th-thank you. I will treasure it.}}
==== Hourly (Kai only) ====
==== Hourly (Kai only) ====
{{Shiphourly
|00JP = 提督!日付が変わりました!本日はこの天城が時刻をお知らせしてまいりますね!はい!大丈夫です!頑張ります!
|00EN = Admiral! The day has changed! Today Amagi will announce the hourly! Yes, don't worry! I'll do my best!
|01JP = マルヒトマルマルとなりました!提督・・・夜は艦隊も静かですね
|01EN = 01:00 Admiral... The fleet is quite tonight!
|02JP = マルフタマルマルです 丑三つ時・・・ですね・・・提督 少し・・・怖いかって?いえ!ぜんぜ・・・ん・・・もんだい・・・な・・・く・・・?提督・・・?どこ・・・? ひゃぁっ!?
|02EN = 02:00 It's...midnight... "Are you scared"? No... I... am... not...? Admiral...? Where are you...? Hyaa!?
|03JP = マルサンマルマルです 提督?あの?冗談とかやめて欲しいです。天城本当にびっくりしました・・・べっ別に怖くは・・・ないです・・・
|03EN = 03:00 Admiral? Um? Can you stop toying with me? Amagi was really surprised... It's not like I was scared...
|04JP = マルヨンマルマルとなりました 提督?この時間はとても眠いですね・・・っふ!頑張ります!
|04EN = 04:00 Admiral? It's very sleepy at this time... ufu! I'm doing my best!
|05JP = マルゴーマルマルです 夜が明けて来ました・・・そろそろ総員起こしの準備をいたしますね?
|05EN = 05:00 It's dawn now... Shall we prepare for the reveille?
|06JP = マルロクマルマル 艦隊総員起こし!朝です!本日も一日頑張りましょう!
|06EN = 06:00 Commencing reveille! It's morning! Let us give our best today too!
|07JP = マルナナマルマルです 提督!簡単で申し訳ないですが朝餉の準備こちらにどうぞ!まず今日のお味噌汁のお出しは・・・
|07EN = 07:00 Admiral! I'm sorry but breakfast is here! Today the soup for miso is...
|08JP = マルハチマルマルです 提督?天城の朝餉お口に会いましたでしょうか?あっ・・・よかった・・・片付けますね・・・ よかった・・・
|08EN = 08:00 Admiral? Did Amagi's breakfast match your taste? Ah... okay... I'll be cleaning now... thanks...
|09JP = マルキュウマルマルとなりました 提督そろそろ艦隊出撃ですね!主力の艦隊編成は如何致しましょうか?
|09EN = 09:00 Admiral! It's about time we do some battle. What shall we pick for the main fleet?
|10JP = ヒトマルマルマルです そうですね・・・私も艦載機を搭載できてほんとうに嬉しいです!いいものですね・・・艦載機
|10EN = 10:00 That's right... I'm happy I get to equip aircraft! They're beautiful... aircraft that is.
|11JP = ヒトヒトマルマルです そろそろ昼餉の準備をいたしますね?提督?食べたいものはありますか?・・・何にしようかしら・・・
|11EN = 11:00 It's about time for lunch right? What do you want admiral...? I wonder what should I make...
|12JP = ヒトフタマルマル 正午です!提督!お昼は和風カレーにしてみました!丼いっぱいで召し上がれっ、おかわりもありますよ?
|12EN = 12:00 It's noon now! Admiral, I tried making Japanese-style curry for lunch! Please eat up, I still have a lot left.
|13JP = ヒトサンマルマルです 和風のカレーもいいでしょう?やはりお出汁!そして片栗粉のとろみもポイントなんです
|13EN = 13:00 My curry was good too right? Of course the soup and the potato starch was on point too.
|14JP = ヒトヨンマルマルとなりました あっ雲龍姉様!調子はいかがですか?姉様最近とっても綺麗・・・天城も見習います!
|14EN = 14:00 Ah... Unryuu-neesama! How are you today? You're getting more beautiful these days... Amagi want to be like you too!
|15JP = ヒトゴーマルマルです 提督、甘いモノでもいかがですか?間宮さんにお願いして葛餅をいただいてきました!・・・ご一緒に
|15EN = 15:00 Admiral, do you want some sweets? I've ordered some Kudzu starch cake from Mamiya! Let us dig in!
|16JP = ヒトロクマルマルです 提督!私も鍛錬すれば飛龍さんや蒼龍さんのようになれますか?えっ?本当?・・・天城頑張ります!
|16EN = 16:00 Admiral, if Amagi trains hard can Amagi match Hiryuu and Souryuu? Huh? Really...? Then, Amagi will do her best!
|17JP = ヒトナナマルマルです 提督、夕焼けが綺麗ですね?・・・えっ天城もって・・・やだ・・・なにいって・・・えっ戻ろうって・・・そうですね・・・
|17EN = 17:00 Admiral, the sunset was beautiful right...? Um.. Amagi is also... noo what am I saying... let's go back... yes...
|18JP = ヒトハチマルマルとなりました 提督、天城夕餉の支度に入りますね?天城腕をふるいます!少しお待ちくださいませ
|18EN = 18:00 Admiral, shall Amagi prepare your dinner? Amagi will show you her culinary skill! Please wait!
|19JP = ヒトキュウマルマルです 夕餉は洋食にしてみました!カツレツです!コーンスープも用意致しました!
|19EN = 19:00 Amagi tried Western-style dinner! It's cutlet and corn soup today.
|20JP = フタマルマルマルです えっ?カツレツはとんかつとは違いますよ?えっ?どう違うかって?それはですね・・・まずそもそも・・・
|20EN = 20:00 Hah? "Cutlet are different from Tonkatsu"? Huh? "How"? Well first off... it's...
|21JP = フタヒトマルマルです 提督!そうですね・・・妹の葛城ですか?・・・はい、再び会えると信じています航空戦隊を組みたいですね
|21EN = 21:00 Admiral! Yeah... about our sister Katsuragi? Yes, I believe we will meet again, and I want to form a carrier division with her.|21Note = Okay... Katsuragi confirmed next CV.
|22JP = フタフタマルマルとなりました 夜は静か・・・じゃぁないみたいですね・・・あの天城静かにってお願いしてきましょうか?
|22EN = 22:00 It's quite at night... well looks like it's not... shall Amagi go and make it quiet?|22Note = Sendai again
|23JP = フタサンマルマルです 提督、今日も一日本当にお疲れ様でした。ぐっすりお休みになって疲れをとってくださいね
|23EN = 23:00 Admiral, thanks for your hard work today. Please have some sleep.}}
==Notes==
==Notes==