Changes

3,884 bytes removed ,  7 years ago
no edit summary
Line 4: Line 4:  
{{KanmusuInfo|ID=114}}
 
{{KanmusuInfo|ID=114}}
    +
==Voice Lines==
 
===Quotes===
 
===Quotes===
====Light Cruiser====
+
{{ShipquoteHeader}}
{{Shipquote
+
{{ShipquoteKai
| 自己紹介=こんにちは。軽巡洋艦大井です。どうぞよろしくお願い致しますね
+
|scenario = Introduction
| EN1=Hello. I'm Light Cruiser Ooi. Pleased to make your acquaintance.
+
|origin = こんにちはー。軽巡洋艦、大井です。どうぞ、よろしくお願い致しますね。
| Note1=
+
|translation = Hello~ I'm the light cruiser, Ooi. I ask that you please take good care of me.
| Library=球磨型軽巡洋艦の4番艦、大井よ。神戸生まれなの。平時は海軍兵学校練習艦として活躍したのよ?もちろん、真打ちは、重雷装艦へのモデルチェンジよね?頑張るわ!
+
|audio = Ooi-Introduction.ogg
| EN0=I'm Ooi, the 4th ship in the Kuma-class light cruisers. I was born in Kobe. I'm an active practice ship at the Navy School, you know? Of course, I'll change into a torpedo cruiser if I need to fight for real. Nice to meet you!
+
}}
| Note0=
+
{{ShipquoteKai
| 秘書クリック会話①=演習ですか?
+
|scenario = Introduction
| EN2=Is this some sort of drill?
+
|kai = yes
| Note2=
+
|origin = 重雷装艦、大井です。ところで…北上さんはどこかしら。
| 秘書クリック会話②=北上さん? あ、提督、なんですか?
+
|translation = I'm the torpedo cruiser, Ooi.By the way... where is Kitakami-san? <ref>The term she uses "重雷装艦", literally translates to 'ship heavily equipped with torpedoes'.</ref>
| EN3=Kitakami-san? Ah, Commander, what is it?
+
|audio = OoiKai-Introduction.ogg
| Note3=
+
}}
| 秘書クリック会話③=提督…この手はなんですか…? 何かの演習ですか? …撃ってもいいですか?
+
{{ShipquoteKai
| EN4=Admiral.. what's with that hand? Is this some sort of drill? Can I fire?
+
|scenario = Library
| Note4=
+
|origin = 球磨型軽巡洋艦の4番艦、大井よ。神戸生まれなの。
| 秘書放置時=
+
平時は海軍兵学校練習艦として活躍したのよ?
| EN4a=
+
もちろん、真打ちは、重雷装艦へのモデルチェンジよね?頑張るわ!
| Note4a=
+
|translation = I'm the 4th ship of the Kuma-class light cruisers, Ooi. I was born in Kobe.
| 戦績表示時=提督にお知らせが来ています
+
During peacetime I was a training ship at the Imperial Japanese Navy Academy you know?
| EN5=There is a new message for you, Admiral.
+
Or course, my highlight is the mode change to a torpedo cruiser you know? I'll do my best!
| Note5=
+
|audio = Ooi-Library.ogg
| 編成選択時=大井、水雷戦隊、出撃します
+
}}
| EN6=Ooi, Torpedo Squadron, sortie.
+
{{ShipquoteKai
| Note6=
+
|scenario = Library
| 装備時①=ふふっ、ちょっと嬉しい
+
|kai = yes
| EN7=fufu~, I'm a little happy.
+
|origin = 重雷装艦バージョンの大井です。
| Note7=
+
圧倒的な水雷戦力を期待されたけど、出番がなかなかなかったの。
| 装備時②=あの、他の艦も強くしてあげて
+
今度は活躍して見せるわ。みていてね!
| EN8=Um, please strengthen the other ships too.
+
|translation = I'm Ooi, now in torpedo cruiser version.
| Note8=
+
I was expecting to use my overwhelming torpedo armanent but I never got the chance.<ref>Due to advances in naval aviation and submarine warfare, torpedoes were harder to use because they would get spotted and give targets time to evade.</ref>
| 装備時③=まあ、いいかな
+
This time I'll show you my best. Just watch!
| EN9=Well, I guess this works.
+
|audio = OoiKai-Library.ogg
| Note9=
+
}}
| 補給時=ふふっ…ちょっと嬉しい。
+
{{ShipquoteKai
| EN24=fufu~, I'm a little happy.
+
|scenario = Secretary 1
| Note24=
+
|origin = 演習ですか?
| EN10=Yes, I'll be taking a short break.
+
|translation = An exercise?
| Note10=
+
|audio = Ooi-Secretary_1.ogg
| EN11=Tsk, what terrible command- no, it's nothing~. Ufufu.
+
}}
| Note11=She has a habit of insulting the commander
+
{{ShipquoteKai
| 建造時=嬉しい。新しい仲間が到着しました
+
|scenario = Secretary 1
| EN12=I'm so happy that a new friend has arrived.
+
|kai = yes
| Note12=
+
|origin = あの…魚雷撃ちますよ?
| 艦隊帰投時=艦隊が帰投しました、みんなお疲れ様
+
|translation = Ummm... I'll launch my torpedoes you know?
| EN13=The fleet has returned. Thanks, everyone.
+
|audio = OoiKai-Secretary_1.mp3
| Note13=
+
}}
| 出撃時=大井、出ます!みんな、遅れないで!
+
{{ShipquoteKai
| EN14=Ooi, sortieing! Don't fall behind, everyone!
+
|scenario = Secretary 1
| Note14=
+
|kai = yes
| 戦闘開始時=私、砲雷撃戦と聞くと、燃えちゃいます
+
|origin = あの…魚雷撃ちますよ?いいですね?
| EN15=I get all worked up when I hear about exchanging shells!
+
|translation = Ummm... I'll launch my torpedoes you know? That's fine right?
| Note15=
+
|audio = OoiKaiNi-Secretary_1.mp3
| 航空戦開始時=
+
}}
| EN15a=
+
{{ShipquoteKai
| Note15a=
+
|scenario = Secretary 2
| 攻撃時=そうね、もう遅いわよ
+
|origin = 北上さん、大丈夫かな…
| EN16=Yeah, you're too slow.
+
|translation = I wonder if Kitakami-san is doing well...
| Note16=
+
|audio = Ooi-Secretary_2.ogg
| 夜戦開始時=北上さんを傷つけるのは、誰?
+
}}
| EN17=Who's the one that hurt Kitakami?
+
{{ShipquoteKai
| Note17=Abukuma.
+
|scenario = Secretary 3
| 夜戦攻撃時=海の藻屑となりなさいなっ!
+
|origin = 提督?この手はなんですか?何かの演習ですか?撃ってもいいですか?
| EN18=Become scrap at the bottom of the sea!
+
|translation = Admiral? What are you doing with your hands? Is this an exercise? Can I shoot you?
| Note18=
+
|audio = OoiKai-Secretary_3.ogg
| MVP時=あら、私?うふふ、悪い気持ちじゃないわね。また頑張ります
+
}}
| EN19=Oh, me? Ufufu, that isn't such a bad feeling. I'll try my best again!
+
{{ShipquoteKai
| Note19=
+
|scenario = Secretary 3
| EN20=Aaaaargh!
+
|kai = yes
| Note20=
+
|origin = 提督も気になります?そう、足にいっぱい付いたんですよ!…って、触りすぎなので。提督に20発、撃っていいですか?
| EN21=Ouch! It hurts!
+
|translation = Are you interested too, Admiral? Yup, I got lots attached to my legs! ...Hey, you're touching too much. Can I just launch 20 at you, Admiral?
| Note21=
+
|audio = Ooi-Secretary_3.ogg
| EN22=They got me... I'll need to get repaired.
+
}}
| Note22=
+
{{ShipquoteKai
| 撃沈時(反転)=敵艦隊、かなり削ってやれた…? …そう、ならいいわ。沈んであげる…
+
|scenario = Secretary Idle
| EN23=I wonder if we've worn down the enemy fleet...? Really? That's fine. I'll sink them...
+
|origin = 北上さん大丈夫かな、私がいないと心配だな。うん、心配……きっと、そう、きっと何か起きてる!私、行かなきゃ!
| Note23=
+
|translation = I wonder if Kitakami-san is doing well, I'm worried when I'm not there with her. Yup, I'm worried... There's absolutely, definitely something going on! I have to go!
|Wedding = 北上さん!・・・なんだ提督なの?あ、いえいいんですけど・・・はい、提督も愛してます!
+
|audio = Ooi-Idle.mp3
|EN26 = Kitakami-san!... oh ,it's the Admiral? Ah, no, it's fine.. yes, I love the Admiral too!
+
}}
|Note26 = (as in, loves the Admiral as well as KTKM)
+
{{ShipquoteKai
|ドック入り(小破以下) = はい、少し休んできますね。
+
|scenario = Secretary (Married)
|ドック入り(中破以上) = ちっ、なんて指揮…あっ、なんでもありませーん。うふふっ。
+
|origin = 提督?他の子がどうしたって?え、違う?ふーん、ならいいの、なら…
|Clip1 = {{Audio|file=Ooi-Introduction.ogg}}
+
|translation = Admiral? What about the other girls? Eh, that's not it? Humph, that's fine then...
|Clip0 = {{Audio|file=Ooi-Library.ogg}}
+
|audio = Ooi-Secretary_Married.mp3
|Clip2 = {{Audio|file=Ooi-Secretary_1.ogg}}
+
}}
|Clip3 = {{Audio|file=Ooi-Secretary_2.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip4a = {{Audio|file=Ooi-Idle.ogg}}
+
|scenario = Wedding
|Clip25 = {{Audio|file=Ooi-Wedding_Line.ogg}}
+
|origin = 北上さん!なんだ提督なの?あ、いえ、いいんですけど。はい、提督も愛してます!
|Clip26 = {{Audio|file=Ooi-Wedding.ogg}}
+
|translation =Kitakami-san! Oh it's just you, Admiral? Ah, no, that's fine. Yes, I love you too, Admiral!
|Clip5 = {{Audio|file=Ooi-Looking_At_Scores.ogg}}
+
|audio = Ooi-Wedding.ogg
|Clip7 = {{Audio|file=Ooi-Equipment_1.ogg}}
+
}}
|Clip8 = {{Audio|file=Ooi-Equipment_2.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip9 = {{Audio|file=Ooi-Equipment_3.ogg}}
+
|scenario = Wedding
|Clip24 = {{Audio|file=Ooi-Supply.ogg}}
+
|kai = yes
|Clip10 = {{Audio|file=Ooi-Docking_Minor.ogg}}
+
|origin = たった二人の重雷装艦、私を選んでいいの?…私を裏切ったら海に沈めるけどね…
|Clip11 = {{Audio|file=Ooi-Docking_Major.ogg}}
+
|translation = Is it fine to pick me out of the two torpedo cruisers? ...I'll drown you in the sea if you betray me alright...
|Clip14 = {{Audio|file=Ooi-Starting_A_Sortie.ogg}}
+
|audio = OoiKai-Wedding.ogg
|Clip15 = {{Audio|file=Ooi-Battle_Start.ogg}}
+
}}
|Clip16 = {{Audio|file=Ooi-Attack.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip17 = {{Audio|file=Ooi-Night_Battle.ogg}}
+
|scenario = Player's Score
|Clip18 = {{Audio|file=Ooi-Night_Attack.ogg}}
+
|origin = 提督にお知らせが来ています。
|Clip19 = {{Audio|file=Ooi-MVP.ogg}}
+
|translation = There's a notification for you, Admiral.
|Clip20 = {{Audio|file=Ooi-Minor_Damage_1.ogg}}
+
|audio = Ooi-Looking_At_Scores.ogg
|Clip21 = {{Audio|file=Ooi-Minor_Damage_2.ogg}}
+
}}
|Clip22 = {{Audio|file=Ooi-Major_Damage.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip23 = {{Audio|file=Ooi-Sunk.ogg}}
+
|scenario = Player's Score
|Clip4 = {{Audio|file=Ooi-Secretary_3.ogg}}
+
|kai = yes
|Clip6 = {{Audio|file=Ooi-Joining_A_Fleet.ogg}}
+
|origin = 提督にお知らせみたいです。
|Clip12 = {{Audio|file=Ooi-Construction.ogg}}
+
|translation = Looks like there's a notification for you, Admiral.
|Clip13 = {{Audio|file=Ooi-Returning_From_Sortie.ogg}}
+
|audio = OoiKai-Looking_At_Scores.ogg
|小破① = うぁあぁぁっ|小破② = うっぅん、痛いったら|中破 = やられちゃった…?修理しなくちゃ。}}  
+
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Player's Score
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = 情報を確認するのですね、提督。
 +
|translation = You want to review the intelligence right, Admiral?
 +
|audio = OoiKai2-Looking_At_Scores.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Joining the Fleet
 +
|origin = 大井、水雷戦隊、出撃します。
 +
|translation = Ooi, torpedo squadron, sortieing.
 +
|audio = Ooi-Joining_A_Fleet.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Joining the Fleet
 +
|kai = yes
 +
|origin = 重雷装艦大井、出撃します!
 +
|translation = Torpedo cruiser Ooi, sortieing!
 +
|audio = OoiKai-Joining_A_Fleet.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 1
 +
|origin = ふふっ…ちょっと嬉しい。
 +
|translation = Fufu~...I'm a bit happy.
 +
|audio = Ooi-Equipment_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 1
 +
|kai = yes
 +
|origin = 九三式酸素魚雷って…冷たくて、素敵♪
 +
|translation = The Type 93 Oxygen Torpedoes are... cold and amazing♪
 +
|audio = OoiKai-Equipment_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 2
 +
|origin = あの…他の艦も強くしてあげて。
 +
|translation = Ummm... Please make another ship stronger too.
 +
|audio = Ooi-Equipment_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 2
 +
|kai = yes
 +
|origin = この魚雷火力、上手く使って欲しいな。
 +
|translation = It'd be nice if I could use the power of these torpedoes properly.
 +
|audio = OoiKai-Equipment_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 2
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = ふっふっふ…誰も私たちの前を遮れないわ。…あら、肩に糸屑が。はい、大丈夫です。
 +
|translation = Fufufu... I won't let anyone interrupt us like last time... Oh, there's some lint on my shoulder. Yes, I'm fine now.
 +
|audio = OoiKai2-Equipment_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 3
 +
|origin = まあ、いいかな。
 +
|translation = Well, this is fine.
 +
|audio = Ooi-Equipment_3.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 3
 +
|kai = yes
 +
|origin = 北上さんがいいって言うなら…
 +
|translation = If you say it's fine, Kitakami-san...
 +
|audio = OoiKai-Equipment_3.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 3
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = まあまあ、かな?
 +
|translation = Still not enough I guess?
 +
|audio = OoiKai2-Equipment_3.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Supply
 +
|origin = そう、燃料と酸素魚雷を満載してね。ふふふ、これでまた、戦えます。
 +
|translation = I see, I'm fully loaded with fuel and oxygen torpedoes huh. Fufu, I can continue to fight with this.
 +
|audio = Ooi-Supply.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Minor Damage)
 +
|origin = はい、少し休んできますね。
 +
|translation = Yes, I'm going to rest for a while.
 +
|audio = Ooi-Docking_Minor.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Minor Damage)
 +
|kai = yes
 +
|origin = 入渠も北上さんと一緒だったら楽しのに…
 +
|translation = I was looking forwards to entering the docks with Kitakami-san...
 +
|audio = OoiKai-Docking_Minor.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Major Damage)
 +
|origin = ちっ、なんて指揮…あっいえ、なんでもありませーん。うふふっ。
 +
|translation = Tch, what kind of orders are... Ah, no, it's nothing. Ufufufu~
 +
|audio = Ooi-Docking_Major.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Major Damage)
 +
|kai = yes
 +
|origin = 作戦が悪いのよ……あっ!いえ、私が至らなくてごめんなさい。
 +
|translation = That strategy was terrible... Ah! No, I'm sorry I wasn't good enough.
 +
|audio = OoiKai-Docking_Major.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Major Damage)
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = 完全に作戦が悪いのよ…あっ…いいえ、私がいつも至らなくて、ごめんなさい…
 +
|translation = It's definitely because it was a terrible strategy... Ah... No, I'm sorry I'm never good enough...
 +
|audio = OoiKai2-Docking_Major.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Construction
 +
|origin = 嬉しいっ、新しい仲間が到着しました!
 +
|translation = I'm happy, a new comrade has arrived!
 +
|audio = Ooi-Construction.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Construction
 +
|kai = yes
 +
|origin = 新しい仲間が艦隊に加わりました。
 +
|translation = A new comrade has joined the fleet.
 +
|audio = OoiKai-Construction.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Construction
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = え?新しい艦?…ちっ、また邪魔な子が…いえ、なんでもないの。
 +
|translation = Eh? A new ship? ...Tch, yet another girl to get in the way... No, it's nothing.
 +
|audio = OoiKai2-Construction.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Returning from Sortie
 +
|origin = 艦隊が帰投しました。みんなお疲れ様。
 +
|translation = The fleet has returned to port. Good work, everyone.
 +
|audio = Ooi-Returning_From_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Returning from Sortie
 +
|kai = yes
 +
|origin = 艦隊が作戦終了です。おつかれさまね。
 +
|translation = The fleet has finished the operation. Good work.
 +
|audio = OoiKai-Returning_From_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Sortie
 +
|origin = 大井、出ます!みんな、遅れないで!
 +
|translation = Ooi, setting off! Don't fall behind, everyone!
 +
|audio = Ooi-Starting_A_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Sortie
 +
|kai = yes
 +
|origin = さあ、酸素魚雷を撃ちまくりに出撃よ!
 +
|translation = Now, let's go on a sortie to launch oxygen torpedo barrages!
 +
|audio = OoiKai-Starting_A_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Sortie
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = さあ、冷たくて素敵な酸素魚雷、本当の力を叩きつけてやるのよ!
 +
|translation = Now, it's time to bring out the true power of these cold and amazing oxygen torpedoes!
 +
|audio = OoiKai2-Starting_A_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Battle
 +
|origin = 私、砲雷撃戦って聞くと…燃えちゃいます。<ref>Returns to this line on Kai Ni.</ref>
 +
|translation = I get fired up... when I hear that it's time for combat.
 +
|audio = Ooi-Battle_Start.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Battle
 +
|kai = yes
 +
|origin = さあ、いっくわよー!
 +
|translation = Now, follow me~!
 +
|audio = OoiKai-Battle_Start.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Attack
 +
|origin = そうね…もう遅いわよ…
 +
|translation = That's right... it's too late for you...
 +
|audio = Ooi-Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Attack
 +
|kai = yes
 +
|origin = 酸素魚雷、20発、発射です!
 +
|translation = Launching 20 oxygen torpedoes!
 +
|audio = OoiKai-Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Attack
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = 海の藻屑となりなさいな!
 +
|translation = Go become food for the fishes!<ref>海の藻屑 literally means "a watery grave".</ref>
 +
|audio = OoiKai2-Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle Attack
 +
|origin = 海の藻屑となりなさいな!
 +
|translation = Go become food for the fishes!
 +
|audio = Ooi-Night_Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle Attack
 +
|kai = yes
 +
|origin = 九三式酸素魚雷やっちゃってよ!
 +
|translation = Lanching Type 93 Oxygen Torpedoes!
 +
|audio = OoiKai-Night_Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle
 +
|origin = 北上さんを傷つけるの……誰?
 +
|translation = Who is... the one who hurt Kitakami-san?
 +
|audio = Ooi-Night_Battle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = MVP
 +
|origin = あら?私?うふふっ、悪い気持ちじゃないわね。また頑張りますっ!
 +
|translation = Oh? Me? Ufufu~ this feeling is not bad. I'll continue to do my best~!
 +
|audio = Ooi-MVP.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = MVP
 +
|kai = yes
 +
|origin = 私ですかぁ?いやだ、困ってしまいますぅ♪って、あれ、北上さん…?今の、北上さんは見ててくれたの!?ねぇ!?
 +
|translation = Me? Oh no, how embarrassing♪ Hey, wha, Kitakami-san...? Was Kitakami-san looking at me just now!? Hey!?
 +
|audio = OoiKai-MVP.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 1
 +
|origin = うぁあぁぁっ
 +
|translation = Whoaaaaa
 +
|audio = Ooi-Minor_Damage_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 1
 +
|kai = yes
 +
|origin = やだ、痛いじゃない!
 +
|translation = Oh no, this hurts!
 +
|audio = OoiKai-Minor_Damage_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 2
 +
|origin = うっぅん、痛いったら
 +
|translation = Yeah, that hurt.
 +
|audio = Ooi-Minor_Damage_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 2
 +
|kai = yes
 +
|origin = ふんっ、もう…もう怒ったわ!
 +
|translation = Humph, I... I'm angry now!
 +
|audio = OoiKai-Minor_Damage_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Major Damage
 +
|origin = やられちゃった…?修理しなくちゃ。
 +
|translation = They got me...? I need to go get repaired.
 +
|audio = Ooi-Major_Damage.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Major Damage
 +
|kai = yes
 +
|origin = やだ!?魚雷発射管がボロボロじゃない!
 +
|translation = No!? My torpedo launchers are all battered!
 +
|audio = OoiKai-Major_Damage.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Sunk
 +
|origin = 敵艦隊、かなり削ってやれた…?そう…ならいいわ…沈んであげる。
 +
|translation = Did I manage to whittle down the enemy fleet...? I see... that's good then... I can sink now.<ref>The intended role of torpedo cruisers was to soften up the enemy before other surface combatants engaged to finish them off.</ref>
 +
|audio = Ooi-Sunk.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Sunk
 +
|kai = yes
 +
|origin = 重雷装艦として、沈むのも悪くはないか…
 +
|translation = It's not bad sinking as a torpedo cruiser...
 +
|audio = OoiKai-Sunk.ogg
 +
}}
 +
|} <references/>
   −
====First upgrade====
+
{{clear}}
{{Shipquote
  −
| 自己紹介=重雷装艦として、生まれ変わった大井です! お久しぶりです!
  −
| EN1=It's Ooi, reborn as a torpedo cruiser! Long time no see!
  −
| Note1=
  −
| Library=重雷装艦バージョンの大井です。圧倒的な水雷戦力を期待されたけど、出番がなかなかなかったの。今度は活躍して見せるわ。みていてね!
  −
| EN0=It's Ooi, torpedo cruiser edition. My torpedo powers were counted in, but I didn't much of the limelight. I'll show you what I'm made of this time. Keep your eyes open!
  −
| Note0=重雷装巡洋艦=torpedo cruiser. '重' also means also 'enormous,' 'extreme,' etc. Not 'heavy' in this context. 重雷装艦=torpedo ship.
  −
| 秘書クリック会話①=あの……魚雷、撃ちますよ?
  −
| EN2=Um... I'll shoot you with these torpedoes?
  −
| Note2=
  −
| 秘書クリック会話②=北上さん、大丈夫かな?
  −
| EN3=I wonder if Kitakami is all right...
  −
| Note3=
  −
| 秘書クリック会話③=提督も気になります?そう、足にいっぱい付いたんですよ!・・・って触りすぎなので、提督に20発撃っていいですか?
  −
| EN4=You like them too, Admiral? Yes, I have a lot attached to my legs! ... but you've touched them too much, so how about eating 20 of them?
  −
| Note4=
  −
| 秘書放置時=
  −
| EN4a=
  −
| Note4a=
  −
| 戦績表示時=提督に、お知らせみたいです
  −
| EN5=It seems there is a message for you, Admiral.
  −
| Note5=
  −
| 編成選択時=重雷装艦、大井。出撃します!
  −
| EN6=Torpedo Cruiser Ooi, heading out!
  −
| Note6=
  −
| 装備時①=この魚雷火力、上手く使ってほしいな
  −
| EN7=I want to be able use my torpedoes to their maximum abilities.
  −
| Note7=
  −
| 装備時②=九三式酸素魚雷って…冷たくて、素敵
  −
| EN8=These Type-93 Oxygen Torpedoes are so cool... and marvelous.
  −
| Note8=
  −
| 装備時③=北上さんがいいって言うなら
  −
| EN9=If Kitakami is fine with it, go ahead.
  −
| Note9=
  −
| 補給時=九三式酸素魚雷って…冷たくて、素敵♪
  −
| EN24=
  −
| Note24=
  −
| EN10=Sob... I want to fire these torpedoes soon.
  −
| Note10=
  −
| EN11=That strategy was horrible... No, sorry for my incompetence.
  −
| Note11=
  −
| 建造時=新しい仲間が艦隊に加わりました。
  −
| EN12=A new friend has joined our fleet.
  −
| Note12=
  −
| 艦隊帰投時=艦隊が作戦終了です。お疲れ様ね。
  −
| EN13=The campaign has ended. Good work.
  −
| Note13=
  −
| 出撃時=重雷装艦「大井」出撃します。
     −
さぁ、酸素魚雷を撃ちまくりに、出撃よ!
+
===Hourlies===
| EN14=Torpedo Cruiser, Ooi, heading out!
+
{{ShipquoteHeader | type = hourly}}
Now, let's go and fire these oxygen torpedoes up!
+
{{ShipquoteKai
| Note14=
+
|scenario = 00:00
| 戦闘開始時=さぁ、いっくわよぉ
+
|origin = 丁度0時を回ったところです、提督。夜更け、ですね。
| EN15=Ok, here I go!
+
|translation = It just turned exactly 12 o'clock, Admiral. It's late at night huh.
| Note15=
+
|audio = Ooi-00.ogg
| 航空戦開始時=
+
}}
| EN15a=
+
{{ShipquoteKai
| Note15a=
+
|scenario = 01:00
| 攻撃時=酸素魚雷!20発!発射です!
+
|origin = 現在時刻、マルヒトマルマル。え?硬い、ですか?そ、そうですか…。
| EN16=Oxygen Torpedoes! 20 shots! Launching!
+
|translation = The time is now 0100. Eh? Too formal? I-I see...
| Note16=
+
|audio = Ooi-01.ogg
| 夜戦開始時=んっふふふ……まぁだ足りないわ……もっともっと、魚雷を撃ちたいの!
+
}}
| EN17=Nhuhuhu... this isn't enough at all... I want to fire more torpedoes!
+
{{ShipquoteKai
| Note17=
+
|scenario = 02:00
| 夜戦攻撃時=九三式酸素魚雷、やっちゃってよ!
+
|origin = 現在時……あ、いえ。マルフタマルマルです?提督、こんな感じならどうですか?
| EN18=Do your job, Type-93 oxygen torpedoes!
+
|translation = The time... Ah, No. It's 0200? How was that, Admiral?
| Note18=
+
|audio = Ooi-02.ogg
| MVP時=練習艦時代が長かったからね、その分、パワーが余っているのよ (old)
+
}}
私ですかぁ?いやだ、困ってしまいますぅ♪って、あれ、北上さん…?今の、北上さんは見ててくれたの!?ねぇ! (current)
+
{{ShipquoteKai
| EN19=''Well, I was a practice ship for a long while. Guess I saved a lot of strength from then.'' (old)
+
|scenario = 03:00
I'm the one? Aww, I'm loss for words♪ Eh, Kitakami-san...? Did Kitakami-san see that!? Did she!? (current)
+
|origin = マルサンマルマル…まったく煩いわね、時報の言い方なんて細かいことを…いえっ、マルサンマルマル、です!
| Note19=
+
|translation = 0300... I swear it's so annoying how you nitpick the way I tell the time... No, it's 0300!
| EN20=Hey, that hurts!
+
|audio = Ooi-03.ogg
| Note20=
+
}}
| EN21=G-geez... NOW I'm angry!
+
{{ShipquoteKai
| Note21=
+
|scenario = 04:00
| EN22=Oh no! My torpedo tubes are in tatters now!
+
|origin = マルヨン、マルマルです…提督?提督ー?寝たのかしら。…これはチャンスだわ!
| Note22=
+
|translation = It's 0400... Admiral? Admiral~? I wonder if he's asleep. ...This is my chance!
| 撃沈時(反転)=重雷装艦として沈むのも、悪くはないわね……
+
|audio = Ooi-04.ogg
| EN23=I guess it isn't bad... to sink as a Torpedo Cruiser...
+
}}
| Note23=|ドック入り(小破以下) = ふぅ…早く…魚雷を撃ちたいわ…
+
{{ShipquoteKai
|ドック入り(中破以上) = 作戦が悪いのよ……あっ!いえ、私が至らなくてごめんなさい。
+
|scenario = 05:00
|中破 = やだ!?魚雷発射管がボロボロじゃない!|小破① = やだ、痛いじゃない!
+
|origin = マルゴーマルマルっ。北上さんの所に行かなくては!!そうよ、きっと困ってるに決まっているの!北上さぁああああああん!!
|小破② = も、もう・・・ もう怒ったわ!
+
|translation = 0500. I have to go to Kitakami-san's side! That's right, she is always troubled! Kitakami-saaaaaaaaan!!
|Clip1 = {{Audio|file=OoiKai-Introduction.ogg}}
+
|audio = Ooi-05.ogg
|Clip0 = {{Audio|file=OoiKai-Library.ogg}}
+
}}
|Clip2 = {{Audio|file=OoiKai-Secretary_1.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip3 = {{Audio|file=OoiKai-Secretary_2.ogg}}
+
|scenario = 06:00
|Clip4a = {{Audio|file=OoiKai-Idle.ogg}}
+
|origin = マルロクマルマル!北上さん、大丈夫っ、無事!?だ、大丈夫のようね…えっ?この包丁?あ、朝ごはんの……
|Clip25 = {{Audio|file=OoiKai-Wedding_Line.ogg}}
+
|translation = 0600! Are you alright, Kitakami-san? Are you safe!? S-so you are fine... Eh? This knife? I-I was making breakfast...
|Clip26 = {{Audio|file=OoiKai-Wedding.ogg}}
+
|audio = Ooi-06.ogg
|Clip5 = {{Audio|file=OoiKai-Looking_At_Scores.ogg}}
+
}}
|Clip7 = {{Audio|file=OoiKai-Equipment_1.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip8 = {{Audio|file=OoiKai-Equipment_2.ogg}}
+
|scenario = 07:00
|Clip9 = {{Audio|file=OoiKai-Equipment_3.ogg}}
+
|origin = マルナナマルマル…そう、朝ごはんの支度をね、してあげようかなぁって。えっと、お味噌汁の具は、今日はお麩でいい?
|Clip24 = {{Audio|file=OoiKai-Supply.ogg}}
+
|translation = 0700... Right, I probably should go prepare breakfast. Ummm, are you fine with gluten in the miso soup today?<ref>[https://en.wikipedia.org/wiki/Wheat_gluten_(food) Gluten] is a kind of vegetarian meat substitute.</ref>
|Clip10 = {{Audio|file=OoiKai-Docking_Minor.ogg}}
+
|audio = Ooi-07.ogg
|Clip11 = {{Audio|file=OoiKai-Docking_Major.ogg}}
+
}}
|Clip14 = {{Audio|file=OoiKai-Starting_A_Sortie.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip15 = {{Audio|file=OoiKai-Battle_Start.ogg}}
+
|scenario = 08:00
|Clip16 = {{Audio|file=OoiKai-Attack.ogg}}
+
|origin = マルハチマルマル。はいっ、北上さんのために、腕によりをかけて作った朝ごはん!どうぞ召し上がれ♪…美味しい?よかったぁ♪
|Clip17 = {{Audio|file=OoiKai-Night_Battle.ogg}}
+
|translation = 0800. Yes, I did my best to make breakfast for Kitakami-san's sake! Please help yourself♪ ...Is it delicious? That's great♪
|Clip18 = {{Audio|file=OoiKai-Night_Attack.ogg}}
+
|audio = Ooi-08.ogg
|Clip19 = {{Audio|file=OoiKai-MVP.ogg}}
+
}}
|Clip20 = {{Audio|file=OoiKai-Minor_Damage_1.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip21 = {{Audio|file=OoiKai-Minor_Damage_2.ogg}}
+
|scenario = 09:00
|Clip22 = {{Audio|file=OoiKai-Major_Damage.ogg}}
+
|origin = マルキュウマルマル。え、持ち場に戻れって?そんなぁ…
|Clip23 = {{Audio|file=OoiKai-Sunk.ogg}}
+
|translation = 0900. Eh, "get back to your post"? No way...
|Clip4 = {{Audio|file=OoiKai-Secretary_3.ogg}}
+
|audio = Ooi-09.ogg
|Clip6 = {{Audio|file=OoiKai-Joining_A_Fleet.ogg}}
  −
|Clip12 = {{Audio|file=OoiKai-Construction.ogg}}
  −
|Clip13 = {{Audio|file=OoiKai-Returning_From_Sortie.ogg}}
   
}}
 
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 10:00
 +
|origin = ヒトマルマルマル。提督、ただいま…どこに行っていたかって?…そんなの、北上さんのところに決まってるじゃないのっ!!
 +
|translation = 1000. I'm back, Admiral... Where have I been? ...Of course I was at Kitakami-san's place!
 +
|audio = Ooi-10.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 11:00
 +
|origin = ヒトヒトマルマル。あの…提督?何でそんなに頭を抱えているの?お風邪ですか!?ええっと、風邪薬はっと…。
 +
|translation = 1100. Ummm... Admiral? Why do you have your head in your hands? Do you have a cold!? Ummm, the cold medicine is...
 +
|audio = Ooi-11.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 12:00
 +
|origin = ヒトフタマルマルです。丁度お昼ですね。私、お昼作りましょうか?大丈夫です。料理は得意なんですよ、私。
 +
|translation = It's 1200. It's now noon. Shall I make lunch? It's fine. I'm good at cooking.
 +
|audio = Ooi-12.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 13:00
 +
|origin = ヒトサンマルマル。さぁ召し上がれ!え?これ…?もちろんオムライスです!ケチャップで何か書いてあげましょうか?
 +
|translation = 1300. Now, help yourself! Eh? This...? It's obviously omelette rice! Should I write something with ketchup?<ref>In certain restaurants, the person who serves you will write or draw whatever you want (within reason) on the omelette rice.</ref>
 +
|audio = Ooi-13.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 14:00
 +
|origin = ヒトヨンマルマルです。提督、何ですか?その怪訝な顔は。別に、お昼に毒なんて入っていませんよ?失礼ですね。
 +
|translation = It's 1400.  What is it, Admiral? Why do you have such a suspicious look. I didn't poison lunch you know? How rude.
 +
|audio = Ooi-14.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 15:00
 +
|origin = ヒトゴーマルマル。そろそろ真面目に作戦を遂行しないといけませんね。…さっ、しっかりやりましょう!ええ!
 +
|translation = 1500. It's almost time for us to seriously excecute operations huh... Now, let's do this properly! Ei!
 +
|audio = Ooi-15.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 16:00
 +
|origin = ヒトロクマルマル。えっと…遠征と任務、あと、出撃艦隊は、提督、どうしましょうか?
 +
|translation = 1600. Ummm... expeditions and missions, and then the sortie fleet is... What should we do, Admiral?
 +
|audio = Ooi-16.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 17:00
 +
|origin = ヒトナナマルマルです。あらやだ、もうすぐ夕食の時間ですね。私、ちょっと夕食の仕込み、してきますね。
 +
|translation = It's 1700. Oh no, it's almost time for dinner. I need to step out for a while to make dinner.
 +
|audio = Ooi-17.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 18:00
 +
|origin = 現在時刻、ヒトハチマルマル。この鍋は何かですって?もちろん、愛情たっぷりの、大井特製カレーです!行ってきます!
 +
|translation = The time is now 1700.  What's in this pot? It's obviously my special curry made with lots of love! I'm heading out!
 +
|audio = Ooi-18.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 19:00
 +
|origin = ヒトキュウマルマル。北上さーん? たまたまカレーを作りすぎてしまったの!よかったら、一緒に食べましょほぉぉお!
 +
|translation = 1900. Kitakami-san? I just happened to make too much curry! If you don't mind, let's eat it together~!
 +
|audio = Ooi-19.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 20:00
 +
|origin = フタマルマルマル。ほら、提督の分もちゃんとありますから。え?美味しい…?体が熱くなってきた?そうでしょう?
 +
|translation = 2000. See, I even set aside some for you, Admiral. Eh? It's delicious...? Your body is getting hotter? Really?
 +
|audio = Ooi-20.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 21:00
 +
|origin = 現在時刻、フタヒトマルマル。さ、洗い物もして、火の周りもオッケー、と。今日も疲れましたね、提督。ふぅ…。
 +
|translation = The time is now 2100. Right, the dishes are all done and the area around the stove is OK. Today was tiring right, Admiral. Whew...
 +
|audio = Ooi-21.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 22:00
 +
|origin = フタフタマルマル。チッ、まーた軽巡が一隻騒いでるわね…。提督、私、ちょっと文句言ってきていい?ぁ、そ…そう?
 +
|translation = 2200. Tch, that one light cruiser is making a fuss again huh... Can I give her a piece of my mind, Admiral? Ah, I...see?
 +
|audio = Ooi-22.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 23:00
 +
|origin = フタサンマルマル。提督、今日もお疲れ様です。北上さん、もう寝たかな
 +
|translation = 2300. Thanks for your hard work today, Admiral. I wonder if Kitakami-san is already asleep.
 +
|audio = Ooi-23.ogg
 +
}}
 +
|} <references/>
   −
====Second upgrade====
+
{{clear}}
{{Shipquote
  −
| 自己紹介=重雷装艦として生まれ変わった大井です。お久しぶりです。
  −
| EN1=It's Ooi, reborn as a torpedo cruiser! Long time no see.
  −
| Note1=
  −
| Library=重雷装艦バージョンの大井です。圧倒的な水雷戦力を期待されたけど、出番がなかなかなかったの。今度は活躍してみせるわ。見ていてね!
  −
| EN0=It's Ooi, torpedo cruiser edition. My torpedo powers were counted in, but I didn't much of the limelight. I'll show you what I'm made of this time. Keep your eyes open!
  −
| Note0=
  −
| 秘書クリック会話①=あのー。魚雷、撃ちますよ。いいですね?
  −
| EN2=Umm. I'll shoot you with these torpedoes. That's fine, right?
  −
| Note2=
  −
| 秘書クリック会話②=北上さん、大丈夫かなぁ?
  −
| EN3=I wonder if Kitakami-san is all right.
  −
| Note3=
  −
| 秘書クリック会話③=提督も気になります?そう、足にいっぱい付いたんですよ!って触りすぎなので、提督に20発撃っていいですか?
  −
| EN4=You like them too, Admiral? Yes, I have a lot attached to my legs! ... but you've touched them too much, so how about eating 20 of them?
  −
| Note4=
  −
| 秘書放置時=北上さ…なんだ提督なの?あ、いえ、いいんですけど…あはい。提督も、愛してます。 (old)
  −
北上さん、大丈夫かなぁ……。私がいないと心配だなぁ……ん……心配……きっと、そう、きっと何か起きてる!私、行かなきゃ! (current)
  −
| EN4a="Kitaka- oh, it's you, Admiral. Well, not that I mind... yes. I love you too, Admiral. (old)"
  −
Will Kitakami-san be alright?..... I'm getting worried as I'm not with her.....Hmm.....I'm so worried.....It's definitely, yes, there's definitely something that's about to happen! I have to go now! (current)
  −
| Note4a=
  −
| 戦績表示時=情報を確認するのですね、提督。
  −
| EN5=
  −
| Note5=
  −
| 編成選択時=重雷装艦、大井。出撃します!
  −
| EN6=Torpedo Cruiser Ooi, heading out!
  −
| Note6=
  −
| 装備時①=九三式酸素魚雷って冷たくて素敵
  −
| EN7=These Type-93 oxygen torpedoes are so cool... and marvelous.
  −
| Note7=
  −
| 装備時②=ふっふっふ……誰も私たちの前を遮れないわ。……あら、肩に糸屑が。はい、大丈夫です。
  −
| EN8=Hehehe...... Nobody will get in our way anymore.....  Ah, there's a speck of dust on my shoulder. OK, I'm good.
  −
| Note8=
  −
| 装備時③=まあまあ、かな?
  −
| EN9=This should be OK.
  −
| Note9=
  −
| 補給時=そう、燃料と酸素魚雷を満載してね……ふふ……。これでまた、戦えます!
  −
| EN24=
  −
| Note24=
  −
| EN10=Even though I was looking forward to docking with Kitakami-san...
  −
| Note10=
  −
| EN11=It's all the campaign's fault! No, sorry for my incompetence.
  −
| Note11=
  −
| 建造時=え?新しい艦?…ちっ、また邪魔な娘が。いえ、なんでもないの。
  −
| EN12=Eh? A new ship? ...Tch, another nuisance. No, it's nothing.
  −
| Note12=
  −
| 艦隊帰投時=艦隊が作戦終了です。お疲れ様ね。
  −
| EN13=The campaign has ended. Good work.
  −
| Note13=
  −
| 出撃時=さぁ、冷たくて素敵な酸素魚雷、本当の力を叩きつけてやるのよ!
  −
| EN14=Now, I will strike with the true power of these wonderfully cold oxygen torpedoes!
  −
| Note14=Or the same as with fleet selection
  −
| 戦闘開始時=私、砲雷撃戦て聞くと燃えちゃいます
  −
| EN15=I get all worked up when I hear about exchanging shells!
  −
| Note15=
  −
| 航空戦開始時=
  −
| EN15a=
  −
| Note15a=
  −
| 攻撃時=・私、砲雷撃戦って聞くと…燃えちゃいます。<br/>・九三式酸素魚雷やっちゃってよ!<br/>・海の藻屑となりなさいな
  −
| EN16=・I get all worked up when I hear about exchanging shells!<br/>・Do your job, Type-93 oxygen torpedoes!<br/>・Become scrap at the bottom of the sea!
  −
| Note16=Or same as fleet selection
  −
| 夜戦開始時=北上さん…傷つけるの…誰?
  −
| EN17=The one who hurt Kitakami-san... who was it?
  −
| Note17=Never ever hurt Kitakami in front of Ooi.
  −
| 夜戦攻撃時=九三式酸素魚雷、ヤっちゃってよ!
  −
| EN18=Do your job, Type-93 oxygen torpedoes!
  −
| Note18=
  −
| MVP時=あら?私?うふふっ悪い気持ちじゃないわね。また頑張ります。 (old)
  −
私ですかぁ?いやだ、困ってしまいますぅ♪って、あれ、北上さん…?今の、北上さんは見ててくれたの!?ねぇ! (current)
  −
| EN19=''Oh, me? Ufufu, that isn't such a bad feeling. I'll try my best again!'' (old)
  −
I'm the one? Aww, I'm loss for words♪ Eh, Kitakami-san...? Did Kitakami-san see that!? Did she!? (current)
  −
| Note19=
  −
| EN20=Hey, that hurts!
  −
| Note20=
  −
| EN21=G-geez... NOW I'm angry!
  −
| Note21=
  −
| EN22=Oh no! My torpedo tubes are in tatters now!
  −
| Note22=
  −
| 撃沈時(反転)=重雷装艦として沈むのも、悪くはないわね……
  −
| EN23=I guess it isn't bad... to sink as a Torpedo Cruiser...
  −
| Note23=
  −
|Wedding = たった二人の重雷装艦、私を選んでいいの?…私を裏切ったら海に沈めるけどね…
  −
|EN26 = Of the two Torpedo cruisers, you chose me, right?... If you betray me, I'll sink you in the ocean, you know...
  −
|Married = 提督?他の娘がどうしたって?…え?違う?ふぅ~ん…ならいいの、なら...。
  −
|EN25 =
  −
|Note26 = Rather hypocritical, since she already has an interest towards KTKM
  −
|ドック入り(小破以下) = 入渠も北上さんと一緒だったら楽しいのに…
  −
|ドック入り(中破以上) = 完全に作戦が悪いのよ……あっ!いえ、私が至らなくてごめんなさい。
  −
|小破① = やだ、痛いじゃない!
  −
|小破② = も、もう・・・ もう怒ったわ!
  −
|中破 = やだ、魚雷発射管がボロボロじゃない
  −
|Clip1 = {{Audio|file=OoiKai2-Introduction.ogg}}
  −
|Clip0 = {{Audio|file=OoiKai2-Library.ogg}}
  −
|Clip2 = {{Audio|file=OoiKai2-Secretary_1.ogg}}
  −
|Clip3 = {{Audio|file=OoiKai2-Secretary_2.ogg}}
  −
|Clip4a = {{Audio|file=OoiKai2-Idle.ogg}}
  −
|Clip25 = {{Audio|file=OoiKai2-Wedding_Line.ogg}}
  −
|Clip26 = {{Audio|file=OoiKai2-Wedding.ogg}}
  −
|Clip5 = {{Audio|file=OoiKai2-Looking_At_Scores.ogg}}
  −
|Clip7 = {{Audio|file=OoiKai2-Equipment_1.ogg}}
  −
|Clip8 = {{Audio|file=OoiKai2-Equipment_2.ogg}}
  −
|Clip9 = {{Audio|file=OoiKai2-Equipment_3.ogg}}
  −
|Clip24 = {{Audio|file=OoiKai2-Supply.ogg}}
  −
|Clip10 = {{Audio|file=OoiKai2-Docking_Minor.ogg}}
  −
|Clip11 = {{Audio|file=OoiKai2-Docking_Major.ogg}}
  −
|Clip14 = {{Audio|file=OoiKai2-Starting_A_Sortie.ogg}}
  −
|Clip15 = {{Audio|file=OoiKai2-Battle_Start.ogg}}
  −
|Clip16 = {{Audio|file=OoiKai2-Battle_Start.ogg}}<br/>{{Audio|file=OoiKai2-Night_Attack.ogg}}<br/>{{Audio|file=OoiKai2-Attack.ogg}}
  −
|Clip17 = {{Audio|file=OoiKai2-Night_Battle.ogg}}
  −
|Clip18 = {{Audio|file=OoiKai2-Night_Attack.ogg}}
  −
|Clip19 = {{Audio|file=OoiKai2-MVP.ogg}}
  −
|Clip20 = {{Audio|file=OoiKai2-Minor_Damage_1.ogg}}
  −
|Clip21 = {{Audio|file=OoiKai2-Minor_Damage_2.ogg}}
  −
|Clip22 = {{Audio|file=OoiKai2-Major_Damage.ogg}}
  −
|Clip23 = {{Audio|file=OoiKai2-Sunk.ogg}}
  −
|Clip4 = {{Audio|file=OoiKai2-Secretary_3.ogg}}
  −
|Clip6 = {{Audio|file=OoiKai2-Joining_A_Fleet.ogg}}
  −
|Clip12 = {{Audio|file=OoiKai2-Construction.ogg}}
  −
|Clip13 = {{Audio|file=OoiKai2-Returning_From_Sortie.ogg}}
  −
}}
     −
====Hourly Notifications====
  −
{{Shiphourly
  −
| 00JP=ちょうど零時を回ったところです、提督。夜更けですね。
  −
| 00EN=Admiral, midnight has just came around again. It's late night.
  −
| 00Note=
  −
| 01JP=現在時刻、マルヒトマルマル。え…?硬い…ですか?そっ、そうですか…
  −
| 01EN=The time is currently at 0100. Eh...? It sounds too strict? I-I see...
  −
| 01Note=
  −
| 02JP=現在じーー…あ、いいえ、マルフタマルマルです。提督、こんな感じならどうですか?
  −
| 02EN=The time is――... Ah, I mean, it's 0200. Do you prefer it like this, Admiral?
  −
| 02Note=
  −
| 03JP=マルサンマルマル。…まったく、うるさいわね。時報の言い方なんて細かいことを…いっいいえ!マルサンマルマル、です!
  −
| 03EN=0300. ...Geez, so annoying. Being picky even in the way I make the hourly announcements... N-Nothing! It's 0300, sir!
  −
| 03Note=
  −
| 04JP=マルヨン…マルマルです…提督?提督…?寝てたのかしら?…これはチャンスだわ!
  −
| 04EN=It's 04...00... Admiral? Admiral...? Did he go to sleep? ...THIS IS MY CHANCE!
  −
| 04Note=
  −
| 05JP=マルゴーマルマルっ。北上さんの所に行かなくては!!そうよ、きっと困ってるに決まっているの!北上さぁああああああん!!
  −
| 05EN=0500. I need to go to Kitakami-san's side!! Yes, she is definitely troubled! Kitakami-saaaaaaaaaan!!
  −
| 05Note=
  −
| 06JP=マルロクマルマル! 北上さん、大丈夫っ、無事!? だ、大丈夫のようね……えっ? この包丁? あ、朝ごはんの……
  −
| 06EN=0600!  Kitakami-san, are you okay, are you safe!? I-it looks like you're fine... Eh? This knife? Ah, it's for making breakfast...
  −
| 06Note=
  −
| 07JP=マルナナ、マルマル…そう、朝ごはんの、支度を、してあげようと思って…っ。 お味噌汁の具、今日は、お麩でいい…?
  −
| 07EN=07,00... Yes, I was thinking, of preparing, breakfast... For today's miso soup, are you okay with gluten?
  −
| 07Note=Gluten is the literal translation of [[wikipedia:Wheat_gluten_(food)#Japanese|''fu'']], which is a type of wheat gluten that is rather commonly used in cooking in Japan.
  −
| 08JP=マルハチマルマル。はいっ、北上さんのために、腕によりをかけて作った朝ごはん!どうぞ召し上がれ♪…美味しい?よかったぁ♪
  −
| 08EN=0800. Alright, for Kitakami-san's sake, I made breakfast with a quality that is above my skill level! Please go ahead and eat up♪ ...It's delicious? I'm relieved♪
  −
| 08Note=
  −
| 09JP=マルキュウマルマル。 え、持ち場に戻れって? そんなぁ…
  −
| 09EN=0900. Eh, shouldn't I return to my post? But...
  −
| 09Note=
  −
| 10JP=ヒトマルマルマル。提督、ただいま…どこに行っていたかって? …そんなの、北上さんのところに決まってるじゃないのっ!!
  −
| 10EN=1000. Admiral, I'm back... Where did I go? ...Isn't it obvious, of course it's to Kitakami-san's place!!
  −
| 10Note=
  −
| 11JP=ヒトヒトマルマル。あの…提督?何でそんなに頭を抱えているの?お風邪ですか!?ええっと、風邪薬はっと…。
  −
| 11EN=1100. Um... Admiral? Why are you holding your head like that? Did you get a flu!? Let's see, where is the flu medicine...
  −
| 11Note=
  −
| 12JP=ヒトフタマルマルです。丁度お昼ですね。私、お昼作りましょうか?大丈夫です。料理は得意なんですよ、私。
  −
| 12EN=It's 1200. It is now noon. Should I make some lunch? It's fine. I'm good at cooking.
  −
| 12Note=
  −
| 13JP=ヒトサンマルマル。さぁ召し上がれ!え?これ…?勿論オムライスです!ケチャップで何か書いてあげましょうか?
  −
| 13EN=1300. Go on, eat up! Eh? What is this...? It's obviously omelette rice! Should I write something with the ketchup?
  −
| 13Note=
  −
| 14JP=ヒトヨンマルマルです。提督、何ですか?その怪訝な顔は。別に、お昼に毒なんて入っていませんよ?失礼ですね。
  −
| 14EN=It's 1400. What is it, Admiral? What's with that look of doubt on your face. I didn't do anything like poison your lunch, you know? How rude.
  −
| 14Note=
  −
| 15JP=ヒトゴーマルマル。そろそろ真面目に作戦を遂行しなければいけませんね。…ええ、しっかりやりましょう!
  −
| 15EN=1500. It's about time to seriously go out for some sorties now I guess. ..Yes, I'll do my best!
  −
| 15Note=
  −
| 16JP=ヒトロクマルマル。えっと…遠征任務、艦隊は、どうしましょうか、提督?
  −
| 16EN=1600. Um... For the expedition, what should the fleet do, Admiral?
  −
| 16Note=
  −
| 17JP=ヒトナナマルマルです。あらやだ、もうすぐ夕食の時間ですね。私、ちょっと夕食の仕込み、してきますね。
  −
| 17EN=It's 1700. Oh my, It's nearly dinner time. I'll prepare dinner food for a while.
  −
| 17Note=
  −
| 18JP=現在時刻、ヒトハチマルマル。この鍋は何かですって?勿論、愛情たっぷりの、大井特製カレーです!行ってきます!
  −
| 18EN=The time is currently at 1800. What kind of pot is this, you ask? It's certainly, my special curry, fulfilled with my love! I'm leaving!
  −
| 18Note=
  −
| 19JP=ヒトキュウマルマル。北上さーん♪たまたまカレーを作りすぎてしまったの!よかったら、一緒に食べましょぉぉお!
  −
| 19EN=1900. Kitakami-san♪ I just accidentally cook too much curry! If you don't mind, let's eat togetheeeeR!
  −
| 19Note=
  −
| 20JP=フタマルマルマル。ほら、提督の分もちゃんとありますから。え?美味しい…?体が熱くなってきた?そうでしょう?
  −
| 20EN=2000. See, there's a curry for Admiral too. Eh? It's delicious...? Your body is getting hotter? You see?
  −
| 20Note=
  −
| 21JP=現在時刻、フタヒトマルマル。さ、洗い物もして、火の周りもオッケー、と。今日も疲れましたね、提督。ふぅ…。
  −
| 21EN=It is now 2100. Let's see, we're done washing up, the area around the fire is okay too. Good work for today, Admiral. Fuu...
  −
| 21Note=
  −
| 22JP=フタフタマルマル。チッ、まーた軽巡が一隻騒いでるわね…。提督、私、ちょっと文句言ってきてもいい?ぁ、そ…そう?
  −
| 22EN=2200. Tsk, That one light cruiser is making such a noise A―GAIN... Admiral, Can I go to complain her? Ah, O...Okay?
  −
| 22Note=
  −
| 23JP=フタサンマルマル。提督、今日もお疲れ様です。北上さん、もう寝たかなぁ?
  −
| 23EN=2300. Admiral, Thank you for your hard work today. Is Kitakami-san already sleeping?
  −
| 23Note=
  −
| idleJP=北上さん、大丈夫かなぁ……。私がいないと心配だなぁ……ん……心配……きっと、そう、きっと何か起きてる!私、行かなきゃ!
  −
| idleEN=Will Kitakami-san be alright?..... I'm getting worried as I'm not with her.....Hmm.....I'm so worried.....It's definitely, yes, there's definitely something that's about to happen! I have to go now!
  −
|Clip00 = {{Audio|file=Ooi-00.ogg}}
  −
|Clip01 = {{Audio|file=Ooi-01.ogg}}
  −
|Clip02 = {{Audio|file=Ooi-02.ogg}}
  −
|Clip03 = {{Audio|file=Ooi-03.ogg}}
  −
|Clip04 = {{Audio|file=Ooi-04.ogg}}
  −
|Clip05 = {{Audio|file=Ooi-05.ogg}}
  −
|Clip06 = {{Audio|file=Ooi-06.ogg}}
  −
|Clip07 = {{Audio|file=Ooi-07.ogg}}
  −
|Clip08 = {{Audio|file=Ooi-08.ogg}}
  −
|Clip09 = {{Audio|file=Ooi-09.ogg}}
  −
|Clip10 = {{Audio|file=Ooi-10.ogg}}
  −
|Clip11 = {{Audio|file=Ooi-11.ogg}}
  −
|Clip12 = {{Audio|file=Ooi-12.ogg}}
  −
|Clip13 = {{Audio|file=Ooi-13.ogg}}
  −
|Clip14 = {{Audio|file=Ooi-14.ogg}}
  −
|Clip15 = {{Audio|file=Ooi-15.ogg}}
  −
|Clip16 = {{Audio|file=Ooi-16.ogg}}
  −
|Clip17 = {{Audio|file=Ooi-17.ogg}}
  −
|Clip18 = {{Audio|file=Ooi-18.ogg}}
  −
|Clip19 = {{Audio|file=Ooi-19.ogg}}
  −
|Clip20 = {{Audio|file=Ooi-20.ogg}}
  −
|Clip21 = {{Audio|file=Ooi-21.ogg}}
  −
|Clip22 = {{Audio|file=Ooi-22.ogg}}
  −
|Clip23 = {{Audio|file=Ooi-23.ogg}}
  −
|ClipIdle = {{Audio|file=OoiKai2-Idle.ogg}}
  −
}}
   
=== Drop Locations ===
 
=== Drop Locations ===
 
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Ooi}}
 
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Ooi}}
   −
==Character==
  −
'''[[Glossary#List_of_vessels_by_Japanese_voice_actresses|Seiyuu]]''': [http://myanimelist.net/people/12452/Ootsubo_Yuka Ootsubo Yuka]
  −
  −
'''[[Glossary#List_of_vessels_by_artist|Artist]]''': Shibafu ([http://www.pixiv.net/member.php?id=312614 しばふ])
   
==Trivia==
 
==Trivia==
 
* After being remodeled into [[:Category:Torpedo_Cruisers|torpedo cruisers]], Ooi, [[Kitakami]], & [[Kiso]] can utilize the [[Type_A_Ko-hyoteki|Type A Kou-hyouteki]] to attack during the [[Combat#Combat_Stages|opening torpedo phase]].
 
* After being remodeled into [[:Category:Torpedo_Cruisers|torpedo cruisers]], Ooi, [[Kitakami]], & [[Kiso]] can utilize the [[Type_A_Ko-hyoteki|Type A Kou-hyouteki]] to attack during the [[Combat#Combat_Stages|opening torpedo phase]].
cssedit, Moderators, prechecked, Account Reviewers
23,057

edits