Line 3: |
Line 3: |
| {{KanmusuInfo|ID=067a}} | | {{KanmusuInfo|ID=067a}} |
| | | |
| + | ==Voice Lines== |
| ===Quote=== | | ===Quote=== |
− |
| |
| {{ShipquoteHeader}} | | {{ShipquoteHeader}} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Intro | + | |scenario = Introduction |
| |origin = 私、綾波型駆逐艦朧。誰にも負けない。多分 | | |origin = 私、綾波型駆逐艦朧。誰にも負けない。多分 |
| |translation = I'm the Ayanami-class destroyer Oboro. I won't lose to anyone. Probably. | | |translation = I'm the Ayanami-class destroyer Oboro. I won't lose to anyone. Probably. |
Line 37: |
Line 37: |
| |scenario = Secretary 3 | | |scenario = Secretary 3 |
| |origin = 提督のそういうとこ、嫌い・・・じゃ、ないです。 | | |origin = 提督のそういうとこ、嫌い・・・じゃ、ないです。 |
− | |translation = Admiral's I dont... hate it. | + | |translation = I don't... dislike you Admiral |
| |audio = Oboro-Secretary_3.ogg | | |audio = Oboro-Secretary_3.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 3 (Kai) |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = 提督のそういうとこ、たぶん、そんなには、嫌いじゃない・・・です。 |
| + | |translation = I probably don't... dislike you Admiral |
| + | |audio = OboroKai-Sec3.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary Idle (Kai) |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = 提督、朧、ここに待機しています……待機しています、よ!・・・はい |
| + | |translation = I'll be waiting right here Admiral... Right over here! ...Yes. |
| + | |audio = OboroKai-SecIdle.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary (Married) |
| + | |origin = 負けませんから! |
| + | |translation = I won't lose! |
| + | |audio = Oboro-SecMarried.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary (Married) |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = 提督、お疲れですか?朧が肩とか揉んだほうがいいでしょうか、大丈夫ですか? |
| + | |translation = Are you tired Admiral? Is it fine if I give you a shoulder massage?<ref>Kai line.</ref> |
| + | |audio = OboroKai-SecMarried.ogg |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 45: |
Line 72: |
| |translation = Admiral, am I of use to you? Well then, that's great... | | |translation = Admiral, am I of use to you? Well then, that's great... |
| |audio = Oboro-Wedding.ogg | | |audio = Oboro-Wedding.ogg |
− | }}
| |
− | {{ShipquoteKai
| |
− | |scenario = Secretary (Married)
| |
− | |origin =
| |
− | |translation =
| |
− | |audio = Oboro-Wedding_Line.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 57: |
Line 78: |
| |translation = Admiral, a telegram. | | |translation = Admiral, a telegram. |
| |audio = Oboro-Looking_At_Scores.ogg | | |audio = Oboro-Looking_At_Scores.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Player's Score (Kai) |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = 提督、情報確認ですね。大事ですね |
| + | |translation = You want to confirm the information Admiral? That's important. |
| + | |audio = OboroKai-PlayerScore.ogg |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 67: |
Line 95: |
| |scenario = Equipment 1 | | |scenario = Equipment 1 |
| |origin = 朧を強くしてくれるの?そう・・・! | | |origin = 朧を強くしてくれるの?そう・・・! |
− | |translation = You're making Oboro stronger? Really...! | + | |translation = You're making Oboro stronger? Really...! <ref>Shared with supply before kai.</ref> |
| |audio = Oboro-Equipment_1.ogg | | |audio = Oboro-Equipment_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 1 (Kai) |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = 朧を強くしてくれるの?ありがとう! |
| + | |translation = You're making Oboro stronger? Thank you! |
| + | |audio = OboroKai-Equip1.ogg |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 83: |
Line 118: |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Supply | + | |scenario = Supply (Kai) |
− | |origin = 朧を強くしてくれるの?そう。 | + | |kai = yes |
− | |translation = | + | |origin = 補給ですね。お腹いっぱいになりました。 |
− | |audio = Oboro-Supply.ogg | + | |translation = A resupply? I'm full now. |
| + | |audio = OboroKai-Supply.ogg |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Docking (Minor Damage) | | |scenario = Docking (Minor Damage) |
| |origin = 実はお腹…空いてました… | | |origin = 実はお腹…空いてました… |
− | |translation = As a matter of fact... I'm feeling hungry. | + | |translation = To tell the truth... I'm feeling hungry. |
| |audio = Oboro-Docking_Minor.ogg | | |audio = Oboro-Docking_Minor.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Minor Damage) (Kai) |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = 少し休めば…朧またやれます |
| + | |translation = After a little rest... I can keep going. |
| + | |audio = OboroKai-DockMinor.ogg |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 105: |
Line 148: |
| |translation = A new comrade? I don't really care... | | |translation = A new comrade? I don't really care... |
| |audio = Oboro-Construction.ogg | | |audio = Oboro-Construction.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Construction (Kai) |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = 新しい仲間?…どうなのかな |
| + | |translation = A new comrade? I wonder what she'll be like... |
| + | |audio = OboroKai-Construction.ogg |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 131: |
Line 181: |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Night Battle | + | |scenario = Night Battle Attack |
− | |origin = だからやらせないって言ったでしょ!
| |
− | |translation = I told you, I'm not full of hot air!
| |
− | |audio = Oboro-Night_Battle.ogg
| |
− | }}
| |
− | {{ShipquoteKai
| |
− | |scenario = Attack (Night Battle)
| |
| |origin = 沈みなさい! | | |origin = 沈みなさい! |
| |translation = Sink! | | |translation = Sink! |
Line 143: |
Line 187: |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Attack (Night Battle) (Remodel) | + | |scenario = Night Battle Attack (Kai) |
| + | |kai = yes |
| |origin = 朧が守り抜きます! | | |origin = 朧が守り抜きます! |
− | |translation = I shall stay with you to the end! | + | |translation = I'll hold the line! |
− | |audio = Oboro_Kai_Night_Attack.mp3 | + | |audio = OboroKai-NightAttack.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Night Battle |
| + | |origin = だからやらせないって言ったでしょ! |
| + | |translation = I told you, I'm not full of hot air! |
| + | |audio = Oboro-Night_Battle.ogg |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 169: |
Line 220: |
| |scenario = Major Damage | | |scenario = Major Damage |
| |origin = まだ、まだよ...沈まない! | | |origin = まだ、まだよ...沈まない! |
− | |translation = No... not yet! I'm not sunk! | + | |translation = I won't, I won't... sink yet! |
| |audio = Oboro-Major_Damage.ogg | | |audio = Oboro-Major_Damage.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Major Damage (Kai) |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = まだ、まだよ...沈まない!朧、大丈夫だから! |
| + | |translation = まだ、まだよ...沈まない!朧、大丈夫だから! I'm still fine! |
| + | |audio = OboroKai-MajorDamage.ogg |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |