Changes

Line 92: Line 92:  
|scenario = Secretary 2|form2 = Deux
 
|scenario = Secretary 2|form2 = Deux
 
|origin = は〜、また任務なの? 仕方ないわね、やってあげるわ。なに?
 
|origin = は〜、また任務なの? 仕方ないわね、やってあげるわ。なに?
|translation = *sigh* Is it another mission? There is no choice.  I'll help you. What will I do?}}
+
|translation = *sigh* Is it another mission? There is no choice.  I'll help you. What will I do?
 +
}}
 
{{ShipquoteKai|name = Richelieu
 
{{ShipquoteKai|name = Richelieu
 
|scenario = Secretary 3|form2 = Deux
 
|scenario = Secretary 3|form2 = Deux
 
|origin = Mon Amiral、あなた、また……ふ・ざ・け・て・る・の?  仕方ない人。……今だけよ?
 
|origin = Mon Amiral、あなた、また……ふ・ざ・け・て・る・の?  仕方ない人。……今だけよ?
|translation =  
+
|translation = My admiral, are you, again... mess-ing-a-round? It can't be helped… It’s only for now.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = Richelieu
 
{{ShipquoteKai|name = Richelieu
Line 106: Line 107:  
|scenario = Supply|form2 = Deux
 
|scenario = Supply|form2 = Deux
 
|origin = Merci♪ ……何? たまにはお礼も言うわ。
 
|origin = Merci♪ ……何? たまにはお礼も言うわ。
|translation = Thank you♪…… What means your glance? Sometimes say that, yeah.
+
|translation = Thank you♪ ……What? I express my gratitude sometimes.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = Richelieu
 
{{ShipquoteKai|name = Richelieu
Line 126: Line 127:  
|scenario = Minor Damage 2|form2 = Deux
 
|scenario = Minor Damage 2|form2 = Deux
 
|origin = びゃあぁぁああっ?!っぐっ…許しません!
 
|origin = びゃあぁぁああっ?!っぐっ…許しません!
|translation = Eeeeeeeeeek! Ugh… I won’t forgive you!
+
|translation = Eeeeeeeeeek! *grrr* I won’t forgive you!
 
}}
 
}}
   Line 132: Line 133:  
|scenario = 08|form2 = Deux
 
|scenario = 08|form2 = Deux
 
|origin = 午前8時。あら?Commandant Teste、Gloire。早いのね。ふふっ。熱心なこと。いってらっしゃい。
 
|origin = 午前8時。あら?Commandant Teste、Gloire。早いのね。ふふっ。熱心なこと。いってらっしゃい。
|translation =  
+
|translation = 8 am. Oh... Commandant Teste, Gloire. You're early. Fufu♪ How enthusiastic. Take care.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = Richelieu
 
{{ShipquoteKai|name = Richelieu
 
|scenario = 09|form2 = Deux
 
|scenario = 09|form2 = Deux
 
|origin = 午前9時。あら? Mogadorおはよう。Richelieuは午前中はゆっくり行きたいわ。用意するから、待っていなさい、mon amiral。
 
|origin = 午前9時。あら? Mogadorおはよう。Richelieuは午前中はゆっくり行きたいわ。用意するから、待っていなさい、mon amiral。
|translation =  
+
|translation = 9 am. Oh… Good morning, Mogador. I prefer to take it slow in the morning. I'll be getting ready, so give me a bit, my admiral.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = Richelieu
 
{{ShipquoteKai|name = Richelieu
 
|scenario = 10|form2 = Deux
 
|scenario = 10|form2 = Deux
 
|origin = 午前10時。Mon amiral、Jean Bart、お待たせ。じゃあ行きましょうか。 Venez avec moi !
 
|origin = 午前10時。Mon amiral、Jean Bart、お待たせ。じゃあ行きましょうか。 Venez avec moi !
|translation =  
+
|translation = 10 am. Thanks for waiting, My admiral, Jean Bart. Well, shall we get going? Come with me.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = Richelieu
 
{{ShipquoteKai|name = Richelieu
 
|scenario = 15|form2 = Deux
 
|scenario = 15|form2 = Deux
 
|origin = 午後3時。Mon amiral、少し疲れない? 私、お休みしたいわ。Cafétériaはないかしら?
 
|origin = 午後3時。Mon amiral、少し疲れない? 私、お休みしたいわ。Cafétériaはないかしら?
|translation =  
+
|translation = 3 pm. My admiral, aren't you a little tired? Take a break. Wasn't there a cafeteria?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = Richelieu
 
{{ShipquoteKai|name = Richelieu
 
|scenario = 16|form2 = Deux
 
|scenario = 16|form2 = Deux
|origin = 午後4時。ふぅ、 Cafétériaは好きよ。ここにもあるのね。よかった。Merci♪。Jean Bart、あなたもどう?
+
|origin = 午後4時。ふぅ、 Cafétériaは好きよ。ここにもあるのね。よかった。Merci。Jean Bart、あなたもどう?
|translation =  
+
|translation = 4 pm. Whew~ I love cafeterias. So, you have them here too. That’s good. Thanks. Won't you come with us, Jean Bart?
 
}}
 
}}
 
|}
 
|}
2,861

edits