Changes

19 bytes added ,  10 years ago
→‎Quotes: removed a misuse of the word 'infamous' and removed a very imprecise translation of 'nanodesu'. It's a verbal tic more than a word.
Line 121: Line 121:  
|EN26 = Commander, you're still here, huh.  Eh?  You were waiting for me?... Thank you.|補給時 = (Kai) ありがとう、なのです!
 
|EN26 = Commander, you're still here, huh.  Eh?  You were waiting for me?... Thank you.|補給時 = (Kai) ありがとう、なのです!
 
|EN24 = (Kai) Thank you, nanodesu!
 
|EN24 = (Kai) Thank you, nanodesu!
|Note15 = Inazuma's infamous catchphrase. Literally means "It is so". [unverified]|秘書放置時 = こうやって、なにもない、平和の時間もとても好きなのです。
+
|Note15 = Inazuma's catchphrase. Carries very little grammatical meaning and doesn't translate well.
 +
|秘書放置時 = こうやって、なにもない、平和の時間もとても好きなのです。
 
|EN4a = I really like time of peace like this too, when nothing is happening.|ドック入り(小破以下) = ちょっと直してくるのです。
 
|EN4a = I really like time of peace like this too, when nothing is happening.|ドック入り(小破以下) = ちょっと直してくるのです。
 
|ドック入り(中破以上) = 衝突とか、気をつけますね。
 
|ドック入り(中破以上) = 衝突とか、気をつけますね。
Anonymous user