Changes

Line 9: Line 9:  
|scenario = Introduction
 
|scenario = Introduction
 
|origin = 陽炎型駆逐艦17番艦、萩風、まいりました。司令、ご指示をお願いします。
 
|origin = 陽炎型駆逐艦17番艦、萩風、まいりました。司令、ご指示をお願いします。
|translation = The 17th ship of the Kagerou-class destroyers, Hagikaze, has arrived. Orders please Commander.
+
|translation = The 17th ship of the Kagerou-class destroyers, Hagikaze, has arrived. Your orders please, Commander.
 
|audio = Hagikaze-Intro.mp3
 
|audio = Hagikaze-Intro.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Introduction (Kai)
+
|scenario = Introduction
 
|kai = yes
 
|kai = yes
 
|origin = 第四駆逐隊、萩風、配置につきました! 司令、ご指示をお願いします。
 
|origin = 第四駆逐隊、萩風、配置につきました! 司令、ご指示をお願いします。
|translation = Hagikaze of the 4th Destroyer Division has arrived on station. Orders please Commander.
+
|translation = Hagikaze of the 4th Destroyer Division has arrived on station. Your orders please, Commander.
 
|audio = HagikazeKai-Intro.mp3
 
|audio = HagikazeKai-Intro.mp3
 
}}
 
}}
Line 24: Line 24:  
嵐と一緒に第四駆逐隊で頑張りました。南雲機動部隊の直衛、ソロモンの死闘を経験しました。  
 
嵐と一緒に第四駆逐隊で頑張りました。南雲機動部隊の直衛、ソロモンの死闘を経験しました。  
 
最後の夜も…嵐と一緒です。私たち、四駆のこと、覚えていてくださいね。
 
最後の夜も…嵐と一緒です。私たち、四駆のこと、覚えていてくださいね。
|translation = 17th ship of the Kagerou-class destroyers, Hagikaze. I come from Uraga.
+
|translation = 17th ship of the Kagerou-class destroyers, Hagikaze. I was born in Uraga.
I worked hard together with Arashi in the 4th Destroyer Division. As the escort for the Nagumo Task Force, we experienced the mortal struggle in the Solomons.  
+
I worked hard together with Arashi in the 4th Destroyer Division. As the escort for the Nagumo Task Force, we experienced the mortal struggle in the Solomons.<ref>She was part of the IJN's [https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%8D%97%E6%96%B9%E4%BD%9C%E6%88%A6 Southern Operations].</ref>
 
During my final night... I was together with Arashi. Please never forget the 4thDesDiv.
 
During my final night... I was together with Arashi. Please never forget the 4thDesDiv.
 
|audio = Hagikaze-Library.mp3
 
|audio = Hagikaze-Library.mp3
Line 38: Line 38:  
|scenario = Secretary 2
 
|scenario = Secretary 2
 
|origin = 司令、萩風にできることがあったら言ってくださいね。頑張ります。
 
|origin = 司令、萩風にできることがあったら言ってくださいね。頑張ります。
|translation = Commander, please let me know if there's anything I can do. I'll do my best.
+
|translation = Please let me know if there's anything I can do, Commander. I'll do my best.
 
|audio = Hagikaze-Sec2.mp3
 
|audio = Hagikaze-Sec2.mp3
 
}}
 
}}
Line 50: Line 50:  
|scenario = Secretary Idle
 
|scenario = Secretary Idle
 
|origin = 司令、嵐見ました?え、見てない? もう、嵐ったらいったい何をやっているのかしら。私から今度ちゃんと言っておきますね。
 
|origin = 司令、嵐見ました?え、見てない? もう、嵐ったらいったい何をやっているのかしら。私から今度ちゃんと言っておきますね。
|translation = Commander have you seen Arashi? Eh, you haven't? Ugh, where did you go Arashi. I'll go call her properly now.
+
|translation = Have you seen Arashi, Commander? Eh, you haven't? Ugh, where did you go Arashi. I'll go call her properly now.
 
|audio = Hagikaze-SecIdle.mp3
 
|audio = Hagikaze-SecIdle.mp3
 
}}
 
}}
Line 68: Line 68:  
|scenario = Player's Score
 
|scenario = Player's Score
 
|origin = 司令、戦況の確認ですね?了解です。情報、お持ちしますね。
 
|origin = 司令、戦況の確認ですね?了解です。情報、お持ちしますね。
|translation = You'd like to confirm the status of the war Commander? Roger. I'll get you the information.
+
|translation = You'd like to review the progress of the war, Commander? Roger. I'll get you the information.
 
|audio = Hagikaze-PlayerScore.mp3
 
|audio = Hagikaze-PlayerScore.mp3
 
}}
 
}}
Line 78: Line 78:  
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Joining the Fleet (Kai)
+
|scenario = Joining the Fleet
 
|kai = yes
 
|kai = yes
 
|origin = 第四駆逐隊、第一小隊、萩風!出撃です!
 
|origin = 第四駆逐隊、第一小隊、萩風!出撃です!
Line 97: Line 97:  
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Equipment 2 (Kai)
+
|scenario = Equipment 2
 
|kai = yes
 
|kai = yes
|origin = 夜は…私…。 …ううん、大丈夫!
+
|origin = 夜は…私…ううん、大丈夫!
 
|translation = At night...I'm ...Yep, I'm fine!
 
|translation = At night...I'm ...Yep, I'm fine!
 
|audio = HagikazeKai-Equip2.mp3
 
|audio = HagikazeKai-Equip2.mp3
Line 118: Line 118:  
|scenario = Docking (Minor Damage)
 
|scenario = Docking (Minor Damage)
 
|origin = ご迷惑をおかけしてすみません、司令。 萩風、少し下がらせていただきます。
 
|origin = ご迷惑をおかけしてすみません、司令。 萩風、少し下がらせていただきます。
|translation = I'm sorry for the trouble Commander. I'll be retiring for a bit.
+
|translation = I'm sorry for the trouble, Commander. I'll be retiring for a bit.
 
|audio = Hagikaze-DockMinor.mp3
 
|audio = Hagikaze-DockMinor.mp3
 
}}
 
}}
Line 128: Line 128:  
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Docking (Major Damage) (Kai)
+
|scenario = Docking (Major Damage)
 
|kai = yes
 
|kai = yes
 
|origin = ふぅ…こうやってお風呂に浸かると…。あれ? 司令…ご飯、ちゃんと食べたかな。
 
|origin = ふぅ…こうやってお風呂に浸かると…。あれ? 司令…ご飯、ちゃんと食べたかな。
Line 177: Line 177:  
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Night Battle (Kai)
+
|scenario = Night Battle
 
|kai = yes
 
|kai = yes
 
|origin = 夜…夜の海は、危険です…でも、私、進みます!全艦、萩風に後続せよ!夜戦です!
 
|origin = 夜…夜の海は、危険です…でも、私、進みます!全艦、萩風に後続せよ!夜戦です!
Line 222: Line 222:  
|scenario = 00:00  
 
|scenario = 00:00  
 
|origin = 司令、ちょうど日付が変わりました。本日はこの萩風が、秘書艦を担当します。ご指導、どうぞよろしくお願いします。
 
|origin = 司令、ちょうど日付が変わりました。本日はこの萩風が、秘書艦を担当します。ご指導、どうぞよろしくお願いします。
|translation = Commander, a new day has just begun. Today I, Hagikaze, will be taking the duties of secretary ship. Please provide me with your guidance.
+
|translation = A new day has just begun, Commander. Today I, Hagikaze, will be taking the duties of secretary ship. Please provide me with your guidance.
 
|audio = HagikazeKai-0000.mp3
 
|audio = HagikazeKai-0000.mp3
 
}}
 
}}
Line 234: Line 234:  
|scenario = 02:00  
 
|scenario = 02:00  
 
|origin = マルフタマルマルです、司令。司令は、夜は全然平気なんですか?流石司令です!
 
|origin = マルフタマルマルです、司令。司令は、夜は全然平気なんですか?流石司令です!
|translation = It's 0200 Commander. You're completely fine with the night Commander? As expected!
+
|translation = It's 0200 Commander. You're completely fine with the night, Commander? As expected!
 
|audio = HagikazeKai-0200.mp3
 
|audio = HagikazeKai-0200.mp3
 
}}
 
}}
Line 240: Line 240:  
|scenario = 03:00  
 
|scenario = 03:00  
 
|origin = マルサン…マルマル、です。きゃあっ!し、司令、驚かさないでくださいね。本当にびっくりしますから。んもぅ!
 
|origin = マルサン…マルマル、です。きゃあっ!し、司令、驚かさないでくださいね。本当にびっくりしますから。んもぅ!
|translation = It's 03... 00 Commander. Kyaa~! Please don't scare me like that Commander. You really gave me a shock. Geez!
+
|translation = It's 03... 00, Commander. Kyaa~! Please don't scare me like that, Commander. You really gave me a shock. Geez!
 
|audio = HagikazeKai-0300.mp3
 
|audio = HagikazeKai-0300.mp3
 
}}
 
}}
Line 252: Line 252:  
|scenario = 05:00  
 
|scenario = 05:00  
 
|origin = マルゴーマルマル!司令、朝です!夜明けですよ!私、朝食準備しますね。…え?まだはやいですか?
 
|origin = マルゴーマルマル!司令、朝です!夜明けですよ!私、朝食準備しますね。…え?まだはやいですか?
|translation = 0500! Commander, it's morning! The sun is rising! I'll go prepare breakfast. ...Eh? It's still too early?
+
|translation = 0500! It's morning, Commander! The sun is rising! I'll go prepare breakfast. ...Eh? It's still too early?
 
|audio = HagikazeKai-0500.mp3
 
|audio = HagikazeKai-0500.mp3
 
}}
 
}}
Line 258: Line 258:  
|scenario = 06:00  
 
|scenario = 06:00  
 
|origin = マルロクマルマルです。艦隊、総員、起きてください。朝でーす! 司令、私今度こそ、朝食の準備に入ります。待ってて!
 
|origin = マルロクマルマルです。艦隊、総員、起きてください。朝でーす! 司令、私今度こそ、朝食の準備に入ります。待ってて!
|translation = It's 0600. All hands, please wake up. It's morning~! Commander, I'll go prepare breakfast now. Please wait!
+
|translation = It's 0600. All hands, please wake up. It's morning~! I'll go prepare breakfast now, Commander. Please wait!
 
|audio = HagikazeKai-0600.mp3
 
|audio = HagikazeKai-0600.mp3
 
}}
 
}}
Line 270: Line 270:  
|scenario = 08:00  
 
|scenario = 08:00  
 
|origin = マルハチマルマルです。司令、洗い物を片付けてしまいますので、少しだけお待ちくださいね。朝は良いですね~、朝は好きです!
 
|origin = マルハチマルマルです。司令、洗い物を片付けてしまいますので、少しだけお待ちくださいね。朝は良いですね~、朝は好きです!
|translation = It's 0800. Commander, I'll do the washing and cleaning up so please wait a bit. Mornings are great~ I love mornings!
+
|translation = It's 0800. I'll do the washing and cleaning up so please wait a bit, Commander. Mornings are great~ I love mornings!
 
|audio = HagikazeKai-0800.mp3
 
|audio = HagikazeKai-0800.mp3
 
}}
 
}}
Line 276: Line 276:  
|scenario = 09:00  
 
|scenario = 09:00  
 
|origin = マルキュウマルマルです。司令、お待たせしました。今日はどの任務から着手されますか?それとも、艦の改装を検討されます?
 
|origin = マルキュウマルマルです。司令、お待たせしました。今日はどの任務から着手されますか?それとも、艦の改装を検討されます?
|translation = It's 0900. Thank you for waiting Commander. What missions shall we do today? Or shall we review the ship remodels?  
+
|translation = It's 0900. Thank you for waiting, Commander. What missions shall we do today? Or shall we review the ship remodels?  
 
|audio = HagikazeKai-0900.mp3
 
|audio = HagikazeKai-0900.mp3
 
}}
 
}}
Line 282: Line 282:  
|scenario = 10:00  
 
|scenario = 10:00  
 
|origin = ヒトマルマルマ…ああ!野分、舞風、お疲れ様です。ああ…嵐?んーん、見てないわ。今度、四駆みんなで女子会したいわね。司令、参加されます?
 
|origin = ヒトマルマルマ…ああ!野分、舞風、お疲れ様です。ああ…嵐?んーん、見てないわ。今度、四駆みんなで女子会したいわね。司令、参加されます?
|translation = 1000... Ah! Nowaki, Maikaze, thank you for your hard work. Ah... Arashi? Mmm, haven't seen her. We should have a girls-only gathering for the 4thDesRon next time. You want to come Commander?
+
|translation = 1000... Ah! Nowaki, Maikaze, thank you for your hard work. Ah... Arashi? Mmm, haven't seen her. We should have a girls-only gathering for the 4thDesRon next time. You want to come, Commander?
 
|audio = HagikazeKai-1000.mp3
 
|audio = HagikazeKai-1000.mp3
 
}}
 
}}
Line 288: Line 288:  
|scenario = 11:00  
 
|scenario = 11:00  
 
|origin = ヒトヒトマルマルです。司令、昼食はどうされますか?萩風特製、根菜カレー!いっちゃいます? わぁ、いいですか!はい、待ってて
 
|origin = ヒトヒトマルマルです。司令、昼食はどうされますか?萩風特製、根菜カレー!いっちゃいます? わぁ、いいですか!はい、待ってて
|translation = It's 1100. What do you want to have for lunch Commander? My special tuber curry! What do you say? Waa you want some! Yes, please wait!
+
|translation = It's 1100. What do you want to have for lunch, Commander? My special tuber curry! What do you say? Waa you want some! Yes, please wait!
 
|audio = HagikazeKai-1100.mp3
 
|audio = HagikazeKai-1100.mp3
 
}}
 
}}
Line 360: Line 360:  
|scenario = 23:00  
 
|scenario = 23:00  
 
|origin = フタサンマルマルです。司令。萩風、第四駆逐隊、無事戻りました。 …あ、おむすび食べてくれたんですね。また…また作りますね。
 
|origin = フタサンマルマルです。司令。萩風、第四駆逐隊、無事戻りました。 …あ、おむすび食べてくれたんですね。また…また作りますね。
|translation = It's 2300. Commander, I and the 4th Destroyer Squadron have returned safely. ...Ah, we ate all of the rice balls. I... I'll make some again.
+
|translation = It's 2300. Ihe 4th Destroyer Squadron and I have returned safely, Commander ...Ah, we ate all of the rice balls. I... I'll make some again.
 
|audio = HagikazeKai-2300.mp3
 
|audio = HagikazeKai-2300.mp3
 
}}
 
}}
cssedit, Moderators, prechecked, Account Reviewers
23,057

edits