Line 35: |
Line 35: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Library | | |scenario = Library |
− | |origin =South Dakota-class, USS battleship Massachusettsだ。就役してまもなく大西洋からTorch作戦に参加。当時枢軸側だった戦艦だと打ち合ったさ。いつか、いつか会えに来てくれよな。Come see me. | + | |origin =South Dakota-class, USS battleship Massachusettsだ。就役してまもなく大西洋からTorch作戦に参加。当時枢軸側だった戦艦など打ち合ったさ。いつか、いつか会えに来てくれよな。Come see me. |
| |translation =I'm the South Dakota-class USN battleship, Massachusetts. Shortly after being commissioned, I went to the Atlantic and participated in Operation Torch. I fought with a battleship that was on the Axis side at the time. I hope... I hope to see her again one day. Come see me. | | |translation =I'm the South Dakota-class USN battleship, Massachusetts. Shortly after being commissioned, I went to the Atlantic and participated in Operation Torch. I fought with a battleship that was on the Axis side at the time. I hope... I hope to see her again one day. Come see me. |
| }} | | }} |
Line 213: |
Line 213: |
| |scenario = 00:00 | | |scenario = 00:00 |
| |origin =今日は私Big Mamieがあなたをsupportするよ。いいでしょう?問題ある? | | |origin =今日は私Big Mamieがあなたをsupportするよ。いいでしょう?問題ある? |
− | |translation =Today I, Big Mamie, will be your support. You're fine with that right? No problems? | + | |translation =Today I, Big Mamie, will be supporting you. You're fine with that right? No problems? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
Line 238: |
Line 238: |
| |scenario = 05:00 | | |scenario = 05:00 |
| |origin =そんなこと言ってたら、海が明るなってきた。It's 5 o'clock now. もうすぐ朝か。提督さん、good morning. | | |origin =そんなこと言ってたら、海が明るなってきた。It's 5 o'clock now. もうすぐ朝か。提督さん、good morning. |
− | |translation =The sea is getting brighter while we're talking. It's 5 o'clock now. It's almost morning. Admiral, good morning. | + | |translation =The sea brightened while we're talking. It's 5 o'clock now. It's almost morning. Admiral, good morning. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
Line 253: |
Line 253: |
| |scenario = 08:00 | | |scenario = 08:00 |
| |origin =It's 8 o'clock now. 提督さん、私のおすすめfluffernuttersも食べる?食べるでしょう?置くよ。 | | |origin =It's 8 o'clock now. 提督さん、私のおすすめfluffernuttersも食べる?食べるでしょう?置くよ。 |
− | |translation =It's 8 o'clock now. Admiral, want to try some of these fluffernutters I recommend? You'll try some, won't you? I'll leave some here. | + | |translation =It's 8 o'clock now. Admiral, want to try some of these fluffernutters? I recommend it. You try some, won't you? I'll leave some here. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
Line 262: |
Line 262: |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 10:00 | | |scenario = 10:00 |
− | |origin =It's 10 o'clo…あぁ、Rangerか?早いな。航空支援は頼むぞ。 | + | |origin =It's 10 o'clo…あぁ、Rangerか?早いな。航空支援は頼むぞ。さすがだ。 |
− | |translation =It's 10 o'clo... Ah, Ranger? You got here quick. We're counting on you for air support. | + | |translation =It's 10 o'clo... Ah, Ranger? You got here quick. We're counting on you for air support. As always. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
Line 272: |
Line 272: |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 12:00 | | |scenario = 12:00 |
− | |origin =It's lunchtime now. Sandwichがある。あと、食後にpancakeも。自慢のmaple syrup、たっぷりおすすめさ。 | + | |origin =It's lunchtime now. Sandwichがある。あと、食後にpancakeも。自慢のmaple syrup、たっぷりがおすすめさ。 |
− | |translation =It's lunchtime now. I have sandwiches. Also pancakes for dessert. This maple syrup is my pride and joy, I highly recommend it. | + | |translation =It's lunchtime now. I have sandwiches. Also pancakes for dessert. This maple syrup is my pride and joy, I highly recommend putting lots. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |