Shinyou
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gameplay Notes
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
Guten Tag...I, I mean...hello...my name's Shinyou...I'm an aircraft carrier...I'm sorry...I'm still getting used to things...but, I'll do my best. |
Guten Tag…い、いえ…こんにちは…あたし、神鷹って名前…その…航空母艦です…まだ色々と慣れなくて…ごめんなさい…でも、頑張ります。 | |
Introduction Play |
Guten! I mean, good morning admiral. Aircraft carrier Shinyou reporting in...I'm still getting used to things...but, I'll do my best today as well. |
Guten!いいえ、提督…おはようございます。航空母艦神鷹ここに…まだ全てに慣れている訳ではなくて…でも、今日も頑張ります。 | |
Introduction Play |
Good morning admiral. Aircraft carrier Shinyou reporting in...I've gotten used to the fleet here a bit...I hope to do my best today to be of use to the admiral and everyone else. |
提督、おはようございます。航空母艦神鷹ここに…少しずつ艦隊にも慣れてきました。提督や皆さんのお役に立てる様…今日も頑張ります。 | |
Library Play |
I'm the aircraft carrier Shinyou. I was hiding in Kobe as a German passenger ship...I wasn't able to return to my country. I was then given to the Japanese navy, and was reformed into an aircraft carrier. I was deployed as a marine escort corp to protect the convoy route, along with dispatching anti-submarine warfare. I wanted to take revenge on the enemies for my sisters, but...night...I hate the seas at night...it's scary! |
航空母艦神鷹です。神戸に避難していた、ドイツの客船でしたが…帰国は困難でした。後に日本海軍に渡され、空母へと改装されました。船団航路を守る海上護衛総体に所属し、対潜掃討任務に就きました。姉たちの敵に一矢報いたかった…けど…夜…夜の海は嫌…怖いです! | |
Secretary 1 Play |
Hier! Shinyou, ready for deployment. |
Hier!神鷹、配備に着きます。 | |
Secretary 1 Play |
Yes. Aircraft carrier Shinyou, ready for deployment. |
はい。航空母艦神鷹、配備に着きます。 | |
Secretary 1 Play |
Aircraft carrier Shinyou, roger's that. |
航空母艦神鷹、了解しました。 | |
Secretary 2 Play |
Um, Admiral...I'm not doing it wrong...correct? |
あの、提督…間違ってません…よね? | |
Secretary 2 Play |
Um, Admiral...am I...being helpful? |
あの、提督…あたし…お役に立っていますか? | |
Secretary 2 Play |
Admiral...I'll do my best to protect everyone! |
提督…もっと皆さんを守れる様、あたし、頑張ります! | |
Secretary 3 Play |
I'm Scharnhors...t...I mean...Shinyou. Yes, you write the symbol for "god" and "eagle" and that reads "Shinyou." I'm sorry that I'm still getting used to things. I'll do my best to getting used to around here. |
シャルンホルス…ト…じゃない…神鷹です。はい、「神」の「鷹」と書いて「神鷹」。あまりまだ慣れてなくてごめんなさい。艦隊に早く慣れるよう努めます。 | |
Secretary 3 Play |
I'm Scharnho...sorry...I'm the aircraft carrier Shinyou. You write the symbol for "god" and "eagle" and that reads "Shinyou." I'm sorry that I'm still getting used to things. I'll do my best to getting used to around here. |
シャルンホー…いえ、ごめんなさい。航空母艦神鷹です。「神」の「鷹」と書いて「神鷹」。あまりまだ慣れてなくてごめんなさい。艦隊に早く慣れるよう努めます。 | |
Secretary 3 Play |
With these Stuka...With these wings...I'll protect everyone. |
このStuka…この翼で…皆さんを、お守りします。 | |
Secretary Idle Play |
Kobe...was a great city...I couldn't move an inch at the time...but now...no...one day I'll be a passenger ship...again! |
神戸は…良い町でした…あたしはずっと動けなくて…でも今は…いえ、いつかまた客船に…きっと! | |
Secretary (Married) Play |
Um...is Kobe Beef...oh, I've never had it... Um, the one heavy cruiser said she liked it...sounds nice...one day when it becomes peaceful...I would like to try it...as well. |
あの…神戸牛って…いえ、あたしも食べたことはない…です。あの、重巡さんが好きだって…良いですね…いつか平和になったら…あたしも食べてみたい…です。 | |
Wedding Play |
What is it admiral? Ah, um, I um...ah...yes! The marine escort corps...has been gradually getting...eh? It's not about that...? Um...what is that box...? |
提督、お呼びでしょうか?あ、あの、あたしは…その…あ…はい!海上護衛総隊…少しずつ戦力が整備されて…え?そうゆうことではなくて…?あの…その箱は…? | |
Player's Score Play |
Um...I'll bring it over. Is this what you needed? |
あの…あたし、お持ちします。こちらでよろしいでしょうか? | |
Joining the Fleet Play |
Marine escort corps, aircraft carrier Shinyou...ready to sortie. |
海上護衛総隊、航空母艦神鷹…出撃いたします。 | |
Equipment 1 Play |
Um...where's my "nine seven" torpedo bomber? |
あの…「きゅう~なな」艦攻は? | |
Equipment 1 Play |
97 torpedo bomber...it's a nice plane. If I brush it up a bit, it can still be used! |
九七艦攻…良い機体です。磨けば、まだ戦えます! | |
Equipment 2 Play |
Um...Danke schön! |
あの…Danke schön! | |
Equipment 2 Play |
Um, Danke! I mean, thank you very much. |
あの、Danke!いえ、ありがとうございます。 | |
Equipment 3[1] Play |
I'm sorry. |
ごめんなさい。 | |
Supply Play |
Danke. Th..Thank you. |
Danke。あ…ありがとう。 | |
Docking (Minor Damage) Play |
Nicht Gut...I'm backing down. |
Nicht Gut…下がりますね。 | |
Docking (Major Damage) Play |
I...I'm sorry. I'll try...I'll try...to heal up quickly... |
ご…ごめんなさい。私、なるべく…なるべく…早く治しますから… | |
Construction Play |
A new friend has...ah, um... |
新しいお友達が…あの、その… | |
Returning from Sortie Play |
The fleet has...safely arrived at the harbor. That's good. |
艦隊が…無事、港に着きました。良かったです。 | |
Starting a Sortie Play |
Aircraft carrier Shinyou...sortieing anti-submarine warfare. E...everyone, let's do this together. |
航空母艦神鷹…対潜掃討に出撃いたします。み…皆さん、どうぞよろしくお願い致します。 | |
Starting a Battle Play |
E-Enemies? Wh-Where? I have no choice...attack torps, start deploying! |
て、敵ですか?ど、どこ?致し方ありません…攻撃隊、発艦始めてください! | |
Attack Play |
Shinyou's aviation corp, commence attacking. |
神鷹航空隊、攻撃開始してください。 | |
Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack Play |
Shinyou's aviation corp, please...good luck. |
神鷹航空隊、どうか…お願いします。 | |
Night Battle Play |
Night...I'm...not good...at...night. |
夜は…あたし…夜は…ダメかも…知れないです。 | |
MVP Play |
I, um...thank you...very much. I'm glad that I was helpful, I, Shinyou, am very happy...I'm glad... |
あたし、その…あの…ありがとう…ございます。皆さんのお役に立てて、あたし神鷹は、嬉しいです…良かった… | |
Minor Damage 1 Play |
No! I'm scared! |
嫌だ!怖い! | |
Minor Damage 2 Play |
Nooo! Torpedoes...? Nooo! |
いやああ!魚雷…ですか?嫌だ! | |
Major Damage Play |
No! Fire? If that ignites my fuel...ahh! |
いやあ!火災?燃料に引火したら…ああ! | |
Sunk Play |
I'm sinking...I'm sinking...again? It's dark...the sea...I'm scared...I'm sc...a... |
沈む…また…沈むのね…?暗い…海の中…怖い…コ…ワ… |
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 Play |
It's 0 AM, Admiral. I'll be of service for you tonight. |
提督、午前零時です。今晩は私が担当致します。 | |
01:00 Play |
0...100. No problem here. |
マル…ヒトマルマル。異常はありません。 | |
02:00 Play |
0200. Fu~ |
マルフタマルマル。ふぅ~ | |
03:00 Play |
0300. Um...oh, it's nothing. |
マルサンマルマル。あの…いえ、なんでも。 | |
04:00 Play |
0400. Admiral, the nights about to be over...phew...it's almost morning. |
マルヨンマルマル。提督、そろそろ夜が…明けます…良かった…もうすぐ朝…です。 | |
05:00 Play |
0500. Admiral, look! The sun's rising! Look, it's becoming brighter...phew... |
マルゴーマルマル。提督、見てください!朝日が!ほら、明るくなってきて…良かった… | |
06:00 Play |
0600. It's...morning! I'll wake everybody up. Good morning everyone! |
マルロクマルマル。朝に…なりました!艦隊に総員起こしを掛けます。皆さん、朝です! | |
07:00 Play |
|
マルナナマルマル。提督、朝食をご用意しました。はい、お料理は好き…です…楽しい。 | |
08:00 Play |
|
09:00 Play |
|
10:00 Play |
|
11:00 Play |
|
12:00 Play |
|
13:00 Play |
|
14:00 Play |
|
15:00 Play |
|
16:00 Play |
|
17:00 Play |
|
18:00 Play |
|
19:00 Play |
|
20:00 Play |
|
21:00 Play |
|
22:00 Play |
|
23:00 Play |
|
CG
Regular |
---|
Drop Locations
Currently limited to Event Only. Late Fall 2018 Event Reward.