Sazanami
Revision as of 17:11, 13 January 2014 by >The Smexican (→Info)
Info
Quote
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction |
綾波型駆逐艦「漣」です、ご主人様。こう書いてさざなみと読みます。 | Ayanami-class Destroyer 'Sazanami', Master. You write is like this, but read it as 'Sazanami' | ('漣' can be read as 'Ren') | |
Library Intro |
特型駆逐艦の19番目、綾波型でいうと、9番艦の漣だよ。
読みにくいって?貴方が字を知らないだけヨ。 南雲機動部隊が真珠湾でボコボコやってる時、 ミッドウェー島砲撃を敢行したよ。何気に凄くない? |
Special-type destroyer number 19, 9th of the Ayanami-class, Sazanami.
It's hard to read? Only you don't know that character, you know. I was with the Nagumo Task Force when Pearl Harbour was burbling, and headed off to bombard Midway. Wasn't that unexpectedly cool? |
(Sazanami was the 19th Fubuki-class destroyer. Along with Ushio, she attacked Midway at the beginning of the war, damaging the base, with only one destroyer damaged) | |
Secretary(1) |
お帰りなさい!ご主人様♪ | Welcome back! Master♪ | (She's not modelled after an Akiba-maid but rather from the 3rd "M's melody" cafe in Osu, Nagoya) | |
Secretary(2) |
ご主人さま? | Master? | ||
Secretary(3) |
ご主人様!調子に乗ると、ブッ飛ばしますよ♪ | Master! If I get carried away, I'll send you flying!♪ | ||
Secretary(idle) |
||||
Secretary(Married) |
||||
Wedding |
||||
Show player's score |
ご主人様、お手紙です♪請求書? | Master, letter♪ Is it a bill? | ||
Joining a fleet |
駆逐艦漣、出るっ! | Destoyer Sazanami, launching! | ||
Equipment(1) |
漣、ちょっと感謝かも。ちょっとね | Sazanami, | ||
Equipment(2) |
なかなかステキ、ありがとっ♪ | It's rather lovely, thanks♪ | ||
Equipment(3) |
ktkr! | Here it comes! | (KTKR - キタコレ 'It comes' from 2chan. Shorted version of '良い情報が来たよこれ' 'Good news is coming') | |
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply |
||||
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP |
Tasty food! | (Again, 2chan slang - short for '他人の不幸で今日も飯がうまい' 'today's meal is tasty with the sadness of others'; it seems that many use it without knowing that, though...) | ||
Docking Current HP < 50% of Max HP |
Ah~ I've really done it this time too... Oh, that's wrong? | (A famous saying of Haru-Ichiban, a Japanese comedienne, where she's impersonating Antonio Inoki, a wrestling promoter) | ||
Ship construction |
ご主人様、新入りみたいよ? | Master, has a novice arrived? | ||
Return from sortie |
艦隊のお早いお帰りですね | The fleet has returned quickly, hasn't it? | ||
Start a sortie |
ほいさっさー | Hoisa-sa- | (The sound one makes when hefting a palanaquin or mikoshi; from a nursery rhyme 'お猿のかごや', 'The Monkey's Basket'; there is no particular meaning to the words) | |
Battle start |
これが漣の本気なのです | This is the true Sazanami! | ||
Attack |
これが漣の本気なのです
or そこなのね |
This is the true Sazanami!
or It it over there? |
||
Night battle |
逃げられないよ、漣はしつこいから! | You won't escape, Sazanami's persistent! | ||
Night attack |
徹底的にやっちまうのね! | Let's take them out completely! | ||
MVP |
いつもふざけてると思われがちですが、まあちょっと本気は凄いでしょ、ね? | Everyone think's I'm just playing around, but well, a bit of effort is amazing, yeah? | (She's self-aware of her own character) | |
Minor damaged(1) |
Haun! | |||
Minor damaged(2) |
Hanya~! | |||
≥Moderately damaged |
Guh... I've got nothing to say~ | (From the 2008 Olympic gold medallist Kosuke Kitajima's interview; it became in vogue in 2008, but now is a bit outdated...) | ||
Sunk |
沈むぅ~...せめて最後は...本当のこと... | Sunk~... the final... truth... |
Trivia
- Sunk in action, January 14, 1944