Introduction
Kanmusu Ondo (also known more literally as "Fleet Girl Folk Song") is a song that appeared in the Naval District Saury Festival of 2016. While there has been a number of songs that had been introduce in Kancolle, Kanmusu Ondo is different in that also featured a dance that was a part of the song. While the song appeared in the game, it was also played at the Naval District Saury Festival in Yokohama in which Tanibe Yumi and several other dancers partook in and performed a dance associated to the song.
There are currently no found recordings of the dance in question. But it was made official by both reports and through Tanibe Yumi that they did preform it there, and those who attended the festival had a chance to learn the dance.
In addition, the song was also sung by Tanibe Yumi representing the voices of Shiratsuyu. Murasame. Shigure and Yuudachi as noted in her Interview
Lyrics
ハ~ ヨイショ! ア ソレソレソレ! ハ~!
Allllright! C'mon, c'mon, c'mon! Yeaaaaah!
波をかきわけ どんぶら どんぶら 進むのよ (それ!)
Let's break through the waves, sloshing, sloshing to and fro! (That's it!)
風を感じて 明日もきっと いい天気! (はい!)
Feel that breeze? That means good weather tomorrow! (Yeah!)
水平線からお日様が 昇って 沈んで 夜戦かな
The sun rises and falls at the horizon. Is it time for night battle?
艦娘音頭で艦隊と お月様 ほら 踊ってる
Look, in the Kanmusu Ondo, the fleet dances with the moon!
艦娘音頭で提督と 海の底まで 照らしてる !
In the Kanmusu Ondo, we'll light up the sea floor with the Admiral!
ハ~ ヨイショ! ア ソレソレソレ! ハ~!
Allllright! C'mon, c'mon, c'mon! Yeaaaaah!
--- In game Lyrics end here, Full Version Continues From Here ---
雲を追い越し どんどこ どんどこ 進んだら (それ!)
If we race past the clouds, splashing, splashing to and fro, (That's it!)
潮の香りで 今日もご飯が 美味しいね!(ハイ!)
Today's food is gonna go great with the smell of the tide! (Yeah!)
右舷 左舷 よ~そろ~ 主砲も 魚雷も 踊っちゃえ!(ソレソレソレソレ!)
Port, starboard, keep~ steady~ Main batteries, torpedoes, dance away! (C'mon, c'mon, c'mon, c'mon!)
艦娘音頭で提督と(ソレ!)おてんと お陽様 笑ってる(ハイ!)
In the Kanmusu Ondo, the Admiral (him!) and even the sun laugh! (Yeah!)
艦娘音頭でみんなとね 未来の海まで 漕ぎ出そう!
In the Kanmusu Ondo, let's all set sail for the sea of the future!
ハイ! ハイ! ポイ! ハイ!
Yeah! Yeah! Poi! Yeah!
ハイ! ハイ! ポイ! ハイ!
Yeah! Yeah! Poi! Yeah!
ミギゲン? ミギゲン? ヒダリゲン? ヒダリゲン?
Starboard? Starboard? Port? Port?
ミギゲン! ミギゲン! ヒダリゲン! ヒダリゲン!
Starboard! Starboard! Port! Port!
リョーゲン? リョーゲン? イッパイ? イッパイ?
Both? Both? Full Speed? Full Speed?
リョーゲン! リョーゲン! イッパイ! イッパイ!
Both! Both! Full Speed! Full Speed!
扶桑に山城 伊勢日向 陸奥に長門だ 大和武蔵!(ソレソレソレソレ!)
Fusou, with Yamashiro, Ise, Hyuuga! Mutsu, with Nagato, Yamato, Musashi!
艦娘音頭で金剛と(ソレ!)比叡に榛名 霧島も(ハイ!)
In the Kanmusu Ondo, Kongou (her!), Hiei and Haruna, Kirishima too! (Yeah!)
艦娘音頭で重巡と(ソレ!)空母や水雷 輪になって(ハイ!)
In the Kanmusu Ondo, CA (them!), CV, and torp squadrons form a circle! (Yeah!)
艦娘音頭で艦隊と(ソレ!)おてんと お陽様 笑ってる(ハイ!)
In the Kanmusu Ondo, the fleet (them!) and even the sun laugh! (Yeah!)
艦娘音頭で行くよ今 未来の海まで まっしぐら!
In the Kanmusu Ondo, we set sail now, into the sea of the future!
ハ~ ヨイショ! ア ソレソレソレ! ハ~!
Allllright! C'mon, c'mon, c'mon! Yeaaaaah!
Translation by User:/A/nonymous, reviewed by User: Admiral_Mikado